19побач з Вадзімам, француза, які ў перадсмяротныя хвіліны праклінаў Напалеона, яго войска івайну, бо яны нічога не прынеслі ні Франсуа, ні яго бацькам.Мірным жыхарам вайна здавалася бессэнсоўнаю д’ябальскаю задумаю, але людзі паволі гісторыі былі ўцягнуты ў яе. Праўдзівую карціну жыцця беларускага сяла пад акупацыяйстварае З. Дудзюк. З аднаго боку – акупанты, якія не спыняюцца ні перад якімі злачынствамі.Вызваліцелям заўжды патрэбны сала, хлеб, коням – авёс. Яны спусташаюць край, сеюць кроў ісмерць, гвалтуюць маладых дзяўчат. Сяляне, акрамя звычайнай паншчыны і падаткаў,вымушаны былі плаціць пастаўкі для падтрымкі напалеонаўскага войска.З другога боку – народ, які не скарыўся, не стаў на калені. Сяляне знаходзілі прытулак ўлесе, але і ён не заўсёды ратаваў іх ад чужой зброі і гвалту. Для вяскоўца сапраўднае жыццё –гэта жыццё без ланцугоў і абмежаванняў. Па гэтай прычыне можна зразумець тых сялян, якія,здаецца, нязвыклыя давяраць сваім дабрадзеям, паверылі ім у чарговы раз, бо вяскоўцам заўдзел у вайне паабяцалі даць волю. Нягледзячы на забойства брата расійскімі салдатамі,Самусь робіць свой выбар, ён запісваецца ў апалчэнне, бо тут не пагражаюць смерцю,знявагаю, як пан Лавашоў, які загнаў на катаргу бацьку Самуся. Як бачна, свабода сялян учарговы раз стала своеасаблівай разменнай манетай у руках рускіх афіцэраў.У рамане З. Дудзюк адчула патрэбу раскрыць духоўны свет беларуса-земляроба,звярнуць увагу на яго спагадлівую, чуйную душу. Ён не страчвае адчування ўласнай годнасці,чалавечай дабрыні. Прыгадаем паводзіны Алеся, лоўчага пана Дабжынскага, які, сустрэўшы наполі бітвы сына свайго гаспадара, забыў на нейкі час, што яны змагаюцца па розныя бакі, абняўсвайго былога сябра, успамінамі пра незваротнае мінулае расчуліў душу Рычарда. У гэтым, напершы погляд, нязначным эпізодзе З. Дудзюк удалося раскрыць веліч простага рускага салдата,убачыць тую “скрытую теплоту”, якая натхняла яго на бой.Для маёра Катухова, рускага афіцэра, чалавека без сумлення і гонару, вайна – гэтасродак абагачэння, руху па службовай лесвіцы. Удзельнік ваенных кампаній, ён добра ведаў,што вайна – гэта не забава, таму і папярэджваў гарачыя маладыя галовы, што на вайне і “безмагілы нават можна застацца, капытамі затопчуць у бруд, сабакі косці расцягаюць. Нічога адчалавека не застанецца” [1, 124]. Але ж, у адрозненне ад Вадзіма Лавашова Катухоў –прыстасаванец, яму не пагражае смерць на полі бою, бо там ён ніколі не бывае, а, як пішаЗ. Дудзюк, “збірае ўраджай, аплочаны крывёю іншых людзей”. Архірэй Варлаам добра ведаўжыццё, тонка адчуваў людзей, таму яму не цяжка было прадказаць будучае маёра. У канцытвора з размовы Насевіча і Лавашова мы даведваемся, што Катухоў даслужыўся да званняпалкоўніка. Такім чынам, З. Дудзюк выкрывае яго як асобу і адначасова развенчвае напалеанізмувогуле.Архірэй Варлаам належаў да ліку тых людзей, якія, выбраўшы аднойчы свой шлях,ніколі не шкадуюць пра тое, што, магчыма, можна было б жыць інакш. Ён адчуваў, што Бог невыратуе яго край і вернікаў ад катастрофы. Адчуванне небяспекі жорсткай нецярпімасці недазволіла архірэю пакінуць горад падчас акупацыі. Побач з такім чалавекам, як Варлаам,шляхта адчула сваё выраджэнне як нацыі: “Гэта нам кара за тое, што не ўмеем пастаяць засябе, дабіцца незалежнасці” [1, 296], – скрушна думала Ева Гжыбоўская.Важна адзначыць, што словамі жыватворнай благадатнай малітвы прасякнуты накрозьзмест рамана “Год 1812”. Дарэчы, ніхто з герояў твора не моліцца аб зневажэнні ворагаў:“Добры чалавек ад добрага скарбу сэрца свайго прыносіць добрае, а злосны чалавек ад злогаскарбу свайго прыносіць злое. Калі сэрца чарсцвее, дык чалавек страчвае здольнасць разумецьі заўважаць самыя відавочныя Боскія праявы” [1, 34].Фальшу З. Дудзюк асцерагаецца і ў самім жыцці, і ў мастацтве, таму так настойлівазмагаецца яна за змястоўную сутнасць рамана. Тонкі псіхалагічны аналіз, які з’яўляеццахарактэрнай прыкметай твора “Год 1812”, дазволіў пісьменніцы па-майстэрску асэнсаваць тыяэмацыянальныя перажыванні, што сатрасаюць душы герояў Зінаіды Іосіфаўны.Беларуская пісьменніца выпрабоўвае сваіх герояў смерцю, а таксама смерцю іншыхлюдзей. Паланейчыку, які так і не змог прывыкнуць да голасу і жорсткасці вайны, лягчэй былопамерці, быць затаптаным коньмі, чым бачыць жах, калі жывыя людзі колюць, рэжуць адзінаднаго, як мяшкі, набітыя апілкамі. Цяжка было яму спасцігнуць розумам боль афіцэра, у якога,нібы касой, быў разрэзаны пазваночнік і бок. Гэта можна было прыняць як жудасныя варункі, уякіх трэба было выжыць.Безумоўна, пісьменніца змагла паказаць трагедыю падманутых Напалеонам маладыхлюдзей, іх адзінокасць на чужой зямлі, бессэнсоўную смерць. Крок за крокам З. Дудзюкпрасачыла чалавечую драму цяжкапараненага маладога француза. Яго не дагледзелі санітары
20сярод забітых. Ноччу, каб сагрэцца, француз знаходзіў паратунак у пузе мёртвага каня,харчаваўся травою і хлебам, знойдзеным на трупах. Пісьменніца пераканаўча паказала, якрускія салдаты, якія выпадкова натрапілі на параненага ворага, з павагай паставіліся да ягожадання выжыць, да яго сілы волі і нават узялі француза ў свой фургон, каб давесці дабліжэйшага шпіталя.Нельга не пагадзіцца з З. Дудзюк, што вайна робіць чалавека жорсткім, абыякавым дачужога болю, чужой бяды. Рычард, убачыўшы высокую піраміду з мерцвякоў, вяршыня якойдасягала другога паверха, сутаргава рассмяяўся, бо не ён ляжаў у гэтым анямелым гурце.Убачанае не перашкодзіла яму з’есці кавалак хлеба і паспаць некалькі гадзін, а потым задноўленаю сілаю рушыць далей.А як не прыгадаць пераправу цераз Бярэзіну. Рычард ехаў на магутным кані, якінаступаў на людзей, затаптаных на зямлі. “Раптам нечая рука ўхапілася за левую нагу Рычарда,узнялася мужчынская галава... Не азіраючыся, адсек шабляю руку, якая спрабавала затрымацьяго... [1, 271].На наш погляд, заслуга пісьменніцы яшчэ і ў тым, што яна здолела акцэнтаваць увагу нагалоўнай прычыне гэтай разбуральнай вайны – Напалеоне. На пачатку другой часткі раманапрадстаўнікі патрыятычна настроенай моладзі гераізуюць, рамантызуюць французскагаімператара: “Тысячы жаўнераў рушылі на другі бераг, а Напалеон стаяў са сваімі генераламі іглядзеў. Кожнаму з нас здавалася, што ён глядзіць проста нам у душы” [1, 137]. Але ж веліч ісмерць – паняцці несумяшчальныя. Ці не таму пасля сустрэчы з імператарам на фронцемаладыя людзі ўбачылі ва ўчынках і паводзінах “гэтага каратканогага чалавека” ўсё звычайнае,г.зн. будзённае, паўсядзённае для арміі.На старонках рамана не ўпамінаецца імя Кутузава, але пераканаўча паказана, штоперамога над арміяй Напалеона заключаецца ў хітрасці рускага палкаводца. Па-першае, рускаевойска сустрэла армію Напалеона каля самай мяжы, але генеральная бітва не адбылася, рускіяўвесь час адступалі, расцягвалі лінію праціўніка. Па-другое, па загаду Кутузава багатыя людзі,калі пакідалі Маскву, не мелі права браць з сабой каштоўныя рэчы. Разбэшчаныя французы такзахапіліся рабаваннем маёнткаў, што страцілі баявы дух і пакінулі армію. Абодва гістарычныяфакты знаходзяць адбітак на старонках рамана.Што значыць мір па З. Дудзюк? Мір – гэта пакой пасля вайны. У гэтым кантэксце іпадаецца арыгінальная трактоўка слова “выхаванне”, якое ўтворана ад “хаваць”. “Гэта значыць,што людзі, якія жылі на скрыжаваннях шляхоў, адкрытыя ўсяму свету, вымушаны былізахоўваць сваё дзіця, аберагаць, у адрозненне ад расійскага “воспитывать”, дзе галоўнайзадачай становіцца “питать”, “кормить” [1, 282]. Больш таго, мір па З. Дудзюк – гэта ўсёчалавецтва, якое складаецца з розных калектываў. Яна сцвярджае ідэю яднання ў свеце(“миром всё сделаем”), дзеля якога неабходна пераадолець як сацыяльныя супрацьлегласці,так і духоўныя: як паміж рознымі людзьмі, так і ў душы самога чалавека.Безумоўна, раман З. Дудзюк “Год 1812”, у якім заключана глыбінная гісторыя народа, –творчая ўдача пісьменніцы. Вельмі важна, што пішуцца творы, якія нясуць праўду пра гісторыюбеларускага краю, прымушаюць думаць і памятаць.Літаратура1. Дудзюк, З. Год 1812: Раман / З. Дудзюк. – Брэст : “Изд-во Академия”, 2004. – 312 с.Л.В. Бублейник (Луцк, Украина)ПРОБЛЕМЫ МЕЖСЛАВЯНСКОГО ПЕРЕВОДА: АСИММЕТРИЧЕСКИЕ СООТВЕТСТВИЯАктуальность поставленной проблемы вызвана потребностью дальнейшего анализаспецифики художественной речи в аспекте переводоведения. Изучение речевой тканиоригинального текста и его переводной версии обеспечивает не только рассмотрениематериала в свете задач теории перевода, но и помогает выявить черты, которые формируютсвоеобразие авторского идиостиля. В этом плане переводоведческий анализ по егоэффективности сравним с контрастивным методом в лингвистике, применение которогораскрывает свойства, которые могут быть незамеченными в ситуации только«внутриязыкового» подхода.
- Page 2 and 3: 1Учреждение образо
- Page 4 and 5: 3Е.И. Абрамова (Брес
- Page 6 and 7: 5Вечная Женственно
- Page 8 and 9: 7«У царицы моей ест
- Page 10 and 11: 9(который, в свою оч
- Page 12 and 13: 11трех актуальных м
- Page 14 and 15: 13Название стихотво
- Page 16 and 17: 15наполненной» («ducha
- Page 18 and 19: 17свои идеи за посту
- Page 22 and 23: 21Целью статьи явля
- Page 24 and 25: 23«…Украина и украи
- Page 26 and 27: 25мы тутэйшыя, але н
- Page 28 and 29: 27не зарана яна апус
- Page 30 and 31: 29внутренней формы;
- Page 32 and 33: 31чем, в чем. А.В. Жук
- Page 34: 33Таким образом, даж
- Page 37 and 38: 362. Жирмунский, В.М.
- Page 39 and 40: 38Таким образом, и р
- Page 41 and 42: 40Падобныя ўяўленні
- Page 43 and 44: 42внешнего или внут
- Page 45 and 46: 44бантиком, казалос
- Page 47 and 48: 46единицы, практиче
- Page 49 and 50: 48Н.М. Гурина (Брест,
- Page 51 and 52: 50утварэнняў ці нав
- Page 53 and 54: 52схіляе мастака да
- Page 55 and 56: 54мае дыялагічную п
- Page 57 and 58: 56государства, она с
- Page 59 and 60: 58создания сказки”
- Page 61 and 62: 60основной и дополн
- Page 63 and 64: 62ряду повторяющихс
- Page 65 and 66: 64«Ангелочек» Л.Н. А
- Page 67 and 68: 66«вернее», «то есть
- Page 69 and 70: 68делать?... там гори
- Page 71 and 72:
70завязываются осно
- Page 73 and 74:
72фабула - тое, як та
- Page 75 and 76:
74Літаратура1. Теори
- Page 77 and 78:
76У мініяцюрах Янкі
- Page 79 and 80:
78драматургии на ру
- Page 81 and 82:
80С 1926 года постепен
- Page 83 and 84:
82Самое обширное в т
- Page 85 and 86:
84Л.М. Коновод (Брест
- Page 87 and 88:
86более раннего тек
- Page 89 and 90:
88охват источников
- Page 91 and 92:
90О себе автор завещ
- Page 93 and 94:
92творчества этой з
- Page 95 and 96:
94Писатель, вглядыв
- Page 97 and 98:
96поэту потому, «что
- Page 99 and 100:
98традыцыі, бо шматл
- Page 101 and 102:
100переводе из сатир
- Page 103 and 104:
102указывая на сухос
- Page 105 and 106:
104Эпиграммы, с кото
- Page 107 and 108:
106а разработка межп
- Page 109 and 110:
108Skryła się w cień,Oczy dłoni
- Page 111 and 112:
110Старинные народн
- Page 113 and 114:
112А. Макарэвіч, Т. Мх
- Page 115 and 116:
114Еще одна ренессан
- Page 117 and 118:
116Образам звуков по
- Page 119 and 120:
118Иволгин [1; 9, 280]. В
- Page 121 and 122:
120арганізатарам мн
- Page 123 and 124:
122Сто лісцяў,Дзесяц
- Page 125 and 126:
124способствует выя
- Page 127 and 128:
126 личная глагольна
- Page 129 and 130:
128языке такие суффи
- Page 131 and 132:
130Важно заметить, ч
- Page 133 and 134:
132вспоминает Альфр
- Page 135 and 136:
134 сіняя зорка, сяст
- Page 137 and 138:
136осуждение деспот
- Page 139 and 140:
138Творчество Карам
- Page 141 and 142:
140Поэтическая тетр
- Page 143 and 144:
142прафесійных абав
- Page 145 and 146:
144выражение иденти
- Page 147 and 148:
146«пороговая», и уж
- Page 149 and 150:
148(Пурпурным вечеро
- Page 151 and 152:
150Р. де Бонньера, пр
- Page 153 and 154:
152Сказанное выше по
- Page 155 and 156:
154Короленко не навя
- Page 157 and 158:
156эволюционно знач
- Page 159 and 160:
158Первые в ХХI столе
- Page 161 and 162:
160самими авторами,
- Page 163 and 164:
162социальном и твор
- Page 165 and 166:
164Проза Платонова -
- Page 167 and 168:
166Косвенным аргуме
- Page 169 and 170:
168православной вер
- Page 171 and 172:
170народную волю, пр
- Page 173 and 174:
172Во время пребыван
- Page 175 and 176:
174Все значения слов
- Page 177 and 178:
176тематической и фо
- Page 179 and 180:
178И.А. Спиридонова (
- Page 181 and 182:
180Собственно, по ми
- Page 183 and 184:
182Аналізуючы сучас
- Page 185 and 186:
184Враждебность про
- Page 187 and 188:
186Смыслназваниякар
- Page 189 and 190:
188Франсуа (О. Мандел
- Page 191 and 192:
190В древнерусском г
- Page 193 and 194:
192библиотека Полоц
- Page 195 and 196:
194потому он не воле
- Page 197 and 198:
196В работе «Байрони
- Page 199 and 200:
198П.В. Киреевского,
- Page 201 and 202:
200Гражданам огромн
- Page 203 and 204:
202науки, признавать
- Page 205 and 206:
204И.А. Швед (Брест, Б
- Page 207 and 208:
206Весенне-летний ци
- Page 209 and 210:
208интегрироваться
- Page 211 and 212:
210низов наверх, отв
- Page 213 and 214:
212будничности с пом
- Page 215 and 216:
214Г.М. Юстинская (Ми
- Page 217 and 218:
216Какими чувствами
- Page 219 and 220:
218Всю систему знако
- Page 221 and 222:
220запросто в диванн
- Page 223 and 224:
222амбівалентнага с
- Page 225 and 226:
224140 с.Літаратура1. Ж
- Page 227 and 228:
226А. Шамлу и В. Маяко
- Page 229 and 230:
228Заика З.М.Формиро
- Page 231 and 232:
230Фелькина О.А.Рели