11.07.2015 Views

СБОРНИК 2011.pdf - Библиотека БрГУ имени А.С. Пушкина

СБОРНИК 2011.pdf - Библиотека БрГУ имени А.С. Пушкина

СБОРНИК 2011.pdf - Библиотека БрГУ имени А.С. Пушкина

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

15наполненной» («duchami niepełnej łodzi») – «править доверху душами полной баржой»,«фатальной силы, что мне, живому не нужна… только лоб украшает» («siła fatalna, co miżywemu na nic… tylko czoło zdobi») – «как раз глубина моего сумасбродства, от которойтаких навидался я бед», вместо «угнетающей после смерти невидимой силы, котораяпревратит едоков хлеба в ангелов» («lecz po śmierci was będzie gniotła niewidzialna, аż was,zjadacze chleba – w aniołów przerobi») – «скоро даст вам почувствовать ваше сиротство изабросит в грядущее издали свет».Каждый из проанализированных поэтических переводов стихотворения Ю. Словацкогоуникален, неповторим. Перевод И. Северянина отличается возвышенностью, патетичностью,достигнутых поэтом за счет использования архаичной и книжной лексики. Б. Пастернак, один извеличайших мастеров поэтического перевода, утверждал, что перевод должен бытьсамостоятельным художественным произведением. Мелочное сходство с оригиналом его непривлекало, он считал переводы частью собственного творчества и не был приверженцемабсолютной точности.Литература1. Стахеев, Б. Словацкий в переводах Пастернака / Б. Стахеев // Стихи. Мария Стюарт /Словацкий Юлиуш. – М., 1975. – С. 3–14.2. Ратгауз, Г. О переводах Бориса Пастернака / Г.Ратгуаз // [Электронный ресурс]. – Режимдоступа : http://www.magazines.russ.ru. – Дата доступа : 07.09.2010.С.В. Белов (Санкт-Петербург, Россия)БЁЛЛЬ О ДОСТОЕВСКОМ(итоги одной встречи)Достоевский оказал влияние на творчество Генриха Бёлля (сострадание к униженным иоскорбленным, построение религиозной концепции) [1]. Отмечалось также воздействие«Идиота» на «Глазами клоуна» г. Бёлля [2] и воздействие «Преступления и наказания» нароман «И не сказал ни единого слова…» [3].В ответе на анкету о Достоевском Г. Бёлль признавался, что произведенияДостоевского «не просто произвели» на него «сильное впечатление» – они его «захватили ипотрясли» [4].Генрих Бёлль задумал снять цикл телевизионных фильмов под общим заглавием«Писатель и его город». Сюда должны были войти «Бальзак и Париж», «Диккенс и Лондон»,«Достоевский и Петербург».В 1970 г. в ФРГ была осуществлена постановка телевизионного фильма «Достоевский иПетербург», сценарий которого написал Г. Бёлль (совместно с Э. Коком). Снимать этот фильмГ. Бёлль специально приезжал в Ленинград в 1966 году. На съемках фильма удалось присутствоватьи мне.Немецкий художник слова свой приезд в Ленинград объяснял желанием подышатьвоздухом этого единственного и неповторимого города, почувствовать «ПетербургДостоевского», вжиться в его образ.Я сопровождал Генриха Бёлля, когда он вместе с внуком писателя АндреемФедоровичем Достоевским и Д.А. Граниным посетил квартиру, где был написан первый из пятигениальных романов Достоевского, ходил по местам «Преступления и наказания»(двор старухи-процентщицы, лестница Раскольникова, Сенная площадь), пытаясь все увидеть,запомнить, понять. Незадолго до приезда Белля мы с Андреем Федоровичем разработалиэкскурсию «Петербург Достоевского».Я был тогда слишком молод, не решился заговорить с писателем и только задал емуодин вопрос: «Что для Вас самое главное в Достоевском?» Генрих Бёлль ответил: «Вера. Дляменя Достоевский – великий христианский писатель». При этом художник слова сделал упорна слове «христианский».Уже в 1971 г., собирая ответы зарубежных писателей на анкету по Достоевскому, яобратился к Беллю с просьбой ответить на предложенные вопросы:1. Когда Вы впервые познакомились с Достоевским? Какое это было произведение?2. Какое влияние оказал на Вас Достоевский? 3. Какое произведение Достоевского Вы

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!