147соотнесены с моментами озарения и всполохами надежд на фоне образа безобразного,бессмысленного и чудовищного мира, который герой сам для себя создал или каким онявляется по его представлению. Так, герои, «формула жизни которых» полна отчаяния иотвращения – Свидригайлов, Ставрогин, Смердяков, – не мучаются размышлениями о добре изле, а многие поступки в своей жизни совершают от скептического равнодушия своей натуры,отталкиваясь от нее как от точки отсчета. Свидригайлов говорит Раскольникову: «Я вамоткровенно скажу, – очень скучно!» [1, 193]. Ставрогин в своей исповеди также определяетсвое состояние: «Мне и вообще тогда очень скучно было жить, до одури» [2, 346]. Эксцентрика,разврат и, как следствие – пресыщение не избавляют от скуки, не приводят к желаемомурезультату – получение внутреннего удовлетворения. Интуитивно прочувствованныеписателем страшные чувства скуки и пресыщения, представленные в романном пространствецелым рядом поступков героев, становятся свидетельством разрушительного началачеловеческой личности, требуя все новых и новых средств для ее рассеяния. Бездоннуюпустоту своей души герои не могут заполнить ничем: ни развратом, ни попытками найти себеподобных, ни искушением. Так скука как производная от категории «смыслоутрата» становитсяосновополагающим фактором в постижении метафизической сущности героев и определяетпроблему понимания свободы, проблему его жизненного выбора. Смерть таких героев, какСвидригайлов, Ставрогин, Смердяков, не нелепость, не бессмысленность, она полный конец ихметафизического бытия. Болезненное переживание натурой героев скептического отчаяния идушевной опустошенности выливается в неосознанное ими чувство вины, которое и являетсярычагом к самоубийству. В этом контексте категория вины становится внутренней доминантой,позволяющей проанализировать осознание героями собственной вины и являющейся первымшагом к искуплению, к грядущему катарсису, с наступлением которого человеческая душадолжна обрести гармонию, мир, покой и очищение. И в этом принципиальное отличиеДостоевского-реалиста, выводящего своих героев из «порогового» пространства в «мир сБогом» от экзистенциальной разъятости «мира без Бога».Литература1. Достоевский, Ф.М. Полн. собр. соч. : в 15 т. / Ф.М. Достоевский. – М. : Наука, 1972. – Т. 9.2. Достоевский, Ф.М. Полн. собр. соч. : в 15 т. / Ф.М. Достоевский. – М. : Наука, 1972. – Т. 13.3. Заманская, В.В. Экзистенциальная традиция в русской литературе ХХ века. Диалоги награницах столетий / В. В. Заманская. – М. : Флинта ; Наука, 2002.4. Хайдеггер, Мартин. Время и бытие / М. Хайдеггер. – М. : Республика, 1993.В.И. Пинковский (Магадан, Россия)«ТАРАС БУЛЬБА» В ПОЭТИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ Р. ДЕ БОННЬЕРАРобер де Бонньер (Guillaume François Robert de Wierre de Bonnières,07.04.1850–07.04.1905) – французский романист, поэт, журналист газеты «Фигаро», другГ. де Мопассана. В качестве одного из примеров восприятия русской литературы во Франциипривлекают внимание опубликованные под заголовком «Русские сонеты» («Sonnets russes») втретьем сборнике «Современный Парнас» (1876) четыре стихотворения Р. де Бонньера помотивам гоголевского «Тараса Бульбы».Тяготение парнасцев к этнографической и исторической экзотике, к ярким образам икартинам определяет тематику сонетов французского автора. В первом сонете («L’Atamancosaque») [1, 45] описан атаман Klibb, спускающийся к Днепру напоить лошадь: на казакезолотое оружие убитого гайдука и турецкий ятаган, его сопровождает пленная гречанка. Чтобыне поддаться чарам прекрасной пленницы, атаман уносится в степь. В описании скачки –самые живописные на все четыре сонета строки:Dans la pourpre du soir, loin de la fille hellène,Le jeune ataman fuit tout doré dans la plaine:Il voit les feux du camp paisible au loin fumer.Comme un libre étalon qu’indignent les entraves,Il sait pour être fort qu’il ne faut point aimer,Et qu’une faible enfant peut perdre les plus braves.
148(Пурпурным вечером далеко от юной эллинки // Молодой атаман скачет по равнине,весь в золотом свете. // Он видит дымящиеся вдали огни мирного лагеря. // Подобноплеменному жеребцу, рвущемуся из пут, // Он знает: чтобы сохранить силу, не стоит любитьвовсе, // Потому что слабая девушка-дитя может подчинить себе даже самых храбрых).(Перевод здесь и далее наш. – В.П.).Атаман Хлиб в повести Гоголя – эпизодический персонаж, хмельным захваченный вплен поляками вместе со своим куренем. Ничего общего с героем сонета, воплощающим идеюбегства от мешающей совершению рыцарских подвигов женской привязанности, он не имеет.Во втором сонете («L’Épreuve») [1, 46], изображающем испытание казаком бойцовскихкачеств сына (переосмысленный начальный эпизод повести), живопись сменяется пластикой:La houppe de cheveux flotte sur leur cuir ras,Ils déposent leurs peaux de buffle au noir pelage,Arêttent près du camp leur pesant attelage…Ils se chargent, pareils à deux taureaux de race…(Над их бритыми головами развеваются чубы, // Они сбрасывают чёрные буйволиныекожи, // Останавливают за лагерем свою тяжёлую повозку… // Они стремительно сходятся,как два породистых быка…)Сбитый с ног, окровавленный, отец горд силой сыновних ударов: «Je suis fier des coupsque ton bras a frappés».Третий сонет («Le Meurtrier») [1, 47] разворачивает в целую картину казнь за убийство, уГоголя упомянутую кратко и интересную не саму по себе, а как штрих к нравам Сечи исвидетельство чувствительности Андрия, которому «долго потом… всё представлялся этотзаживо засыпанный человек вместе с ужасным гробом». В сонете Р. де Бонньераприговорённого ведут его боевые товарищи, убийца ложится в приготовленную яму, видит намиг небо над собой, сверху опускается гроб, глухо падает земля, затем на могиле воздвигаетсякамень.Стихотворение французского поэта повествовательно, эмоциональное воздействиеидёт не от психологического состояния героев, переданного с внешней стороны и схематично(усиленный стук сердца убийцы, бледность его чела и т.п.), а от самого повода, предметаповествования, который способен поразить читателя не меньше, чем гоголевского Андрия.Наконец, в четвёртом сонете («L’Orgueil d’Ostap») [1, 48] дана известная сцена сзапорожцем, спящим посреди дороги в предместье Сечи, только любуется растянувшимсяказаком у Р. де Бонньера не Тарас, а Остап:…Un Zaporogue dort sur la route, en travers,Pareil aux demi-dieux dont en leurs anciens versLes Cobzars ont chanté l’héroique stature.Vingt fois de son sang libre il a teint les prés vert;Il prend la vie ainsi qu’une rude aventure.(Поперёк дороги спит запорожец, похожий на полубогов, героическую стать которыхвоспевали в старинных песнях кобзари. Множество раз своею вольной кровью он поливалзелёные луга и потому воспринимает жизнь как суровое приключение).Полюбовавшись, Остап продолжает путь во главе отряда «копьеносцев» (porteurs delance) и «размышляет с гордостью о привычных схватках» (combats familiers).Знакомство с текстами Р. де Бонньера позволяет заключить, что они не являютсявыдающимися произведениями парнасской школы. Это поэтические упражнения, выполненныеправильно, но не в полную живописную и пластическую силу: автор чаще просто перечисляеткачества образов, чем «весомо и зримо» представляет их читателю. Намного больший интереспредставляет содержательная сторона сонетов.Де Бонньер заметно отступает от гоголевского текста. Часть этих отступленийотносится к разряду неизбежных ошибок в понимании иной культуры. Так, например, изображаяпоединок отца с сыном («L’Épreuve»), поэт пишет: «И раздалось в степи бескрайней двойное«ура» («Et, dans la steppe immense, on entend deux hourras»). Не говоря уже о том, что в повестиГоголя запорожцы ни в одном эпизоде не используют этот боевой клич, странно (и комично)выглядят два казака, набрасывающиеся друг на друга с криком «ура» в тренировочнопроверочнойсхватке. Возможно, здесь сказалось влияние современных Р. де Бонньерусловарей, в одном из которых прямо сказано: «Hourra – …cri de guerre des Cosaques» [2, 314].
- Page 2 and 3:
1Учреждение образо
- Page 4 and 5:
3Е.И. Абрамова (Брес
- Page 6 and 7:
5Вечная Женственно
- Page 8 and 9:
7«У царицы моей ест
- Page 10 and 11:
9(который, в свою оч
- Page 12 and 13:
11трех актуальных м
- Page 14 and 15:
13Название стихотво
- Page 16 and 17:
15наполненной» («ducha
- Page 18 and 19:
17свои идеи за посту
- Page 20 and 21:
19побач з Вадзімам,
- Page 22 and 23:
21Целью статьи явля
- Page 24 and 25:
23«…Украина и украи
- Page 26 and 27:
25мы тутэйшыя, але н
- Page 28 and 29:
27не зарана яна апус
- Page 30 and 31:
29внутренней формы;
- Page 32 and 33:
31чем, в чем. А.В. Жук
- Page 34:
33Таким образом, даж
- Page 37 and 38:
362. Жирмунский, В.М.
- Page 39 and 40:
38Таким образом, и р
- Page 41 and 42:
40Падобныя ўяўленні
- Page 43 and 44:
42внешнего или внут
- Page 45 and 46:
44бантиком, казалос
- Page 47 and 48:
46единицы, практиче
- Page 49 and 50:
48Н.М. Гурина (Брест,
- Page 51 and 52:
50утварэнняў ці нав
- Page 53 and 54:
52схіляе мастака да
- Page 55 and 56:
54мае дыялагічную п
- Page 57 and 58:
56государства, она с
- Page 59 and 60:
58создания сказки”
- Page 61 and 62:
60основной и дополн
- Page 63 and 64:
62ряду повторяющихс
- Page 65 and 66:
64«Ангелочек» Л.Н. А
- Page 67 and 68:
66«вернее», «то есть
- Page 69 and 70:
68делать?... там гори
- Page 71 and 72:
70завязываются осно
- Page 73 and 74:
72фабула - тое, як та
- Page 75 and 76:
74Літаратура1. Теори
- Page 77 and 78:
76У мініяцюрах Янкі
- Page 79 and 80:
78драматургии на ру
- Page 81 and 82:
80С 1926 года постепен
- Page 83 and 84:
82Самое обширное в т
- Page 85 and 86:
84Л.М. Коновод (Брест
- Page 87 and 88:
86более раннего тек
- Page 89 and 90:
88охват источников
- Page 91 and 92:
90О себе автор завещ
- Page 93 and 94:
92творчества этой з
- Page 95 and 96:
94Писатель, вглядыв
- Page 97 and 98: 96поэту потому, «что
- Page 99 and 100: 98традыцыі, бо шматл
- Page 101 and 102: 100переводе из сатир
- Page 103 and 104: 102указывая на сухос
- Page 105 and 106: 104Эпиграммы, с кото
- Page 107 and 108: 106а разработка межп
- Page 109 and 110: 108Skryła się w cień,Oczy dłoni
- Page 111 and 112: 110Старинные народн
- Page 113 and 114: 112А. Макарэвіч, Т. Мх
- Page 115 and 116: 114Еще одна ренессан
- Page 117 and 118: 116Образам звуков по
- Page 119 and 120: 118Иволгин [1; 9, 280]. В
- Page 121 and 122: 120арганізатарам мн
- Page 123 and 124: 122Сто лісцяў,Дзесяц
- Page 125 and 126: 124способствует выя
- Page 127 and 128: 126 личная глагольна
- Page 129 and 130: 128языке такие суффи
- Page 131 and 132: 130Важно заметить, ч
- Page 133 and 134: 132вспоминает Альфр
- Page 135 and 136: 134 сіняя зорка, сяст
- Page 137 and 138: 136осуждение деспот
- Page 139 and 140: 138Творчество Карам
- Page 141 and 142: 140Поэтическая тетр
- Page 143 and 144: 142прафесійных абав
- Page 145 and 146: 144выражение иденти
- Page 147: 146«пороговая», и уж
- Page 151 and 152: 150Р. де Бонньера, пр
- Page 153 and 154: 152Сказанное выше по
- Page 155 and 156: 154Короленко не навя
- Page 157 and 158: 156эволюционно знач
- Page 159 and 160: 158Первые в ХХI столе
- Page 161 and 162: 160самими авторами,
- Page 163 and 164: 162социальном и твор
- Page 165 and 166: 164Проза Платонова -
- Page 167 and 168: 166Косвенным аргуме
- Page 169 and 170: 168православной вер
- Page 171 and 172: 170народную волю, пр
- Page 173 and 174: 172Во время пребыван
- Page 175 and 176: 174Все значения слов
- Page 177 and 178: 176тематической и фо
- Page 179 and 180: 178И.А. Спиридонова (
- Page 181 and 182: 180Собственно, по ми
- Page 183 and 184: 182Аналізуючы сучас
- Page 185 and 186: 184Враждебность про
- Page 187 and 188: 186Смыслназваниякар
- Page 189 and 190: 188Франсуа (О. Мандел
- Page 191 and 192: 190В древнерусском г
- Page 193 and 194: 192библиотека Полоц
- Page 195 and 196: 194потому он не воле
- Page 197 and 198: 196В работе «Байрони
- Page 199 and 200:
198П.В. Киреевского,
- Page 201 and 202:
200Гражданам огромн
- Page 203 and 204:
202науки, признавать
- Page 205 and 206:
204И.А. Швед (Брест, Б
- Page 207 and 208:
206Весенне-летний ци
- Page 209 and 210:
208интегрироваться
- Page 211 and 212:
210низов наверх, отв
- Page 213 and 214:
212будничности с пом
- Page 215 and 216:
214Г.М. Юстинская (Ми
- Page 217 and 218:
216Какими чувствами
- Page 219 and 220:
218Всю систему знако
- Page 221 and 222:
220запросто в диванн
- Page 223 and 224:
222амбівалентнага с
- Page 225 and 226:
224140 с.Літаратура1. Ж
- Page 227 and 228:
226А. Шамлу и В. Маяко
- Page 229 and 230:
228Заика З.М.Формиро
- Page 231 and 232:
230Фелькина О.А.Рели