101основательным образом; тяжкие критики их мало меня беспокоят; они столь же безвредны, как итупы – а шутки плоские и площадные ничуть не смешны и не забавны, как замечает Каченовский,свойственным ему слогом» [1; 9, 360].А в письме к П. Вяземскому (1822) Пушкин упрекал адресата за его послание кКаченовскому «Перед судом ума сколь Каченовский жалок...»: «Бранюсь с тобою за однопослание к Каченовскому; как мог ты сойти в арену вместе с этим хилым кулачным бойцом –ты сбил его с ног, но он облил бесславный твой венок кровью, желчью и сивухой... Как с нимсвязываться – довольно было с него легкого хлыста, а не сатирической твоей палицы»[1; 9, 34)].В очередном письме к П.А. Вяземскому (1823) Пушкин признался: «До сих пор, читаярецензии Воейкова, Каченовского и проч., мне казалось, что подслушиваю у калиткилитературные толки приятельниц Варюшки и Буянова» [1; 9, 57], т.е. несимпатичныхдействующих лиц привольной поэмы В.Л. Пушкина «Опасный сосед». Отрицательноотзывался поэт о Каченовском и в других письмах.Что же касается редактора «Вестника Европы», то он никак не унимался и продолжалохотно помещать на страницах издания недоброжелательные отзывы, пытаясьдискредитировать ими творческие достижения поэта. Поэма «Кавказский пленник» оказаласьбездоказательно представленной бессодержательным произведением, а его героя упрекалив чрезмерной чувствительности и странности характера. В искаженном виде последовалопредставление читателям и поэмы «Бахчисарайский фонтан».Пушкин, вынужденный скрестить шпаги с агрессивным налетчиком, систематическитравившим его, не оставался в долгу. Хотя статьи были написаны, как поздней выяснилось,другими авторами, а не редактором, поэт уверовал, что это проделки его «старого» недруга.Из-под пера его появилась беспощадно острая эпиграмма:Охотник до журнальной драки,Сей усыпительный зоилРазводит опиум чернилСлюною бешеной собаки. [1; 1, 267]Отточенные инвективы эпиграмматиста безжалостно поражали объект осмеяния.Библиофил В. Щербаков вспоминал: «Некстати Каченовского называют собакой, – сказалПушкин, – ежели же и можно так называть его, то собакой беззубой, которая не кусает, амажет слюнями» [3; 2, 47].Пушкина изумляла глухота Каченовского к его творческим открытиям, поверхностноеи искаженное понимание написанного им. «Злобой черною печатью» [1; 3, 35] редактор«Вестника Европы» создавал поэту критической хулой нелегкие ситуации, возмущавшие доглубины души, требовавшие незамедлительной реакции и решительного отпора. Егоэмоциональное возбуждение высказывалось с недвусмысленной издевкой в обличительных,остросатирических по характеру эпиграммах, в которых демонстрировалось полноепренебрежение к «господину парнасскому староверу» [1; 2, 205].В заметке «Мысли и замечания» («Вестник Европы». – 1825. – № 3) появилсяочередной недоброжелательный плевок в адрес «Кавказского пленника», глумливый отзыв о«Черной шали». Произведения, вызвавшие всеобщее восхищение, «не сокрылись от гневныхзависти очей» [1; 3, 35]. «Каченовский восстал на меня», – резюмировал с клокотавшей вгруди бурей Пушкин в письме к брату (1825). Свою проницательную мысль поэт постояннобыл готов возложить «на тетиву тугую», согнуть «послушный лук в дугу» и направить свойудар по неприятелю – «и горе нашему врагу» [1; 2, 61]. И на сей раз пасквилянту не удалосьизбежать его «пронзительных когтей» [1; 2, 58], с которыми поэт вцепился в него эпиграммой«Жив, жив Курилка!» Чтобы сделать доступней читателям ее язвительное содержание,Пушкин сослался на широко известную в то время народную песню, в которой звучалисаркастические строки:Жив, жив курилка,Жив, жив, да не умер.У нашего курилкиНожки тоненьки,Душа коротенька. [1; 2, 555]Сочетаемость образа эпиграммы с карикатурным образом известной песни усилилонанесенный поэтом беспощадный удар неуважаемому адресату. В издевательскойэпиграмме Пушкин по-прежнему задорно отмечал непроходящую глупость своего противника,
102указывая на сухость и скуку его писаний, в которых звучал «и старый вздор, и вздорнаяновинка» [1; 2, 62], регулярно появлявшиеся на страницах «непотребного листка»,уподобившегося «вонючей лучинке», которую никак не удавалось «загасить». Эпиграмматистутверждал, что лучше всего не обращать внимания на пакостные изощрения, а на ихсочинителя и вовсе плюнуть: «Плюнуть на него!» Уничижительный пуант возник в результатестремительного развития диалогического развития сюжета.В письме к А.А. Бестужеву (1825) из Михайловского Пушкин также не преминулотметить: «Каченовский туп и скучен» [1; 9, 150].Если в «Жив, жив Курилка!» Пушкин опирался на народную песню, то в очереднойэпиграмме на Каченовского «Литературное известие» (1825) он умело использовалпародийную форму рекламных объявлений, печатавшихся в журналах. Чтобы подчеркнуть,что место Каченовского среди бездарных и забитых писателей ХVIII века, поэт перечислилсписок сотрудников якобы подготовленного к открытию журнала Тредиаковского, толькождавшего, чтобы к ним «подоспел Михайло Каченовский» [1; 2, 63], без которого не возможенвыпуск низкопробного издания. Остроту эпиграмме и придало неожиданное разрешениесюжета, в котором «древний Кочерговский», как поэт назвал Каченовского в другойэпиграмме, предстал как «дней новейших Тредьяковский» [1; 2,207].Не преминул Пушкин кольнуть Каченовского и в эпиграмме «Словесность русскаябольна» (1825), вновь изобразив его «хладным зоилом» [1; 2, 65], упрекая в том, что своимжурналом он тормозил развитие русской литературы.Полемика Пушкина с Каченовским обострилась в конце 20-х годов.Толчком для написания эпиграммы «Журналами обиженный жестоко...» Пушкинупослужил донос Каченовского на цензора, разрешившего к печати статью Н.А. Полевого«Новости и перемены в русской журналистике на 1829 год», в которой, по мнению редактора«Вестника Европы», прозвучали не литературные, а личные выпады против него, хотя, какотмечал поэт, «в статье г. Полевого личная честьг. Каченовского не былаоскорблена. Говоря с неуважением о его занятиях литературных, издатель «Московсоготелеграфа» не упомянул ни о его службе, ни о тайнах домашней жизни, ни о качествах егодуши» [1; 6, 25]. Эпиграмматист, искавший повод «Как бы Каченовского взбесить?» [1; 9, 288],с издевательской насмешкой обыграл безосновательные доводы доносчика в саркастическихстрочках, наполненных обличительными намеками на четко очерченные отрицательныекачества адресата, разносторонне воссоздав духовно отталкивающий портрет своегопостоянного антипатичного антагониста:Нельзя писать: Такой-то де старик,Козел в очках, плюгавый клеветник,И зол, и подл: все это будет личность.Но можете печатать, например,Что господин парнасский старовер(В своих статьях) бессмыслицы оратор,Отменно вял, отменно скучноват,Тяжеловат и даже глуповат;Тут не лицо, а только литератор. [1; 2, 205]Остроумный ход для осмеяния Каченовского нашел Пушкин и в эпиграмме «Там, гдедревний Кочерговский...» (1829). Видоизменение имени «героя» эпиграммы по созвучиюподталкивало к фамилии редактора «Вестника Европы». Легко разгадывалось и становилосьпонятным, кто на самом деле изображен под видом сказочного «дурня», совершавшего всеневпопад: к солнцу становился спиной, т.е. препятствовал устремлениям к науке ипроявлению истинных знаний, мертвой водой пыжился оживить отжившее, под которымподразумевался «Вестник Европы», пытавшийся навязать обществу старозаветныесуждения, в том числе воскресить архаичеcкие формы в литературе. К тому же фамилияадресата эпиграммы соотносилась с кочергой, предметом кухонной утвари, представлявшейсобой железный прут с загнутым концом для перемешивания топлива в печи, намекала назакостенелые взгляды Каченовского, ведущего себя при оценке значительныххудожественных произведений подобно слону в посудной лавке. Ловкий маневр Пушкиназаключался и в том, что, напечатав в эпиграмме «Под холодный Вестник свой Прыскалмертвою водою» [1; 2, 207], снабдил издевательски насмешливым замечанием о вкравшейсяопечатке: мол, вместо «Вестник» следует читать «веник». Во-первых, подобная ссылкаотрезала Каченовскому путь к жалобе, а во-вторых, чрезвычайно обострила насмешливую
- Page 2 and 3:
1Учреждение образо
- Page 4 and 5:
3Е.И. Абрамова (Брес
- Page 6 and 7:
5Вечная Женственно
- Page 8 and 9:
7«У царицы моей ест
- Page 10 and 11:
9(который, в свою оч
- Page 12 and 13:
11трех актуальных м
- Page 14 and 15:
13Название стихотво
- Page 16 and 17:
15наполненной» («ducha
- Page 18 and 19:
17свои идеи за посту
- Page 20 and 21:
19побач з Вадзімам,
- Page 22 and 23:
21Целью статьи явля
- Page 24 and 25:
23«…Украина и украи
- Page 26 and 27:
25мы тутэйшыя, але н
- Page 28 and 29:
27не зарана яна апус
- Page 30 and 31:
29внутренней формы;
- Page 32 and 33:
31чем, в чем. А.В. Жук
- Page 34:
33Таким образом, даж
- Page 37 and 38:
362. Жирмунский, В.М.
- Page 39 and 40:
38Таким образом, и р
- Page 41 and 42:
40Падобныя ўяўленні
- Page 43 and 44:
42внешнего или внут
- Page 45 and 46:
44бантиком, казалос
- Page 47 and 48:
46единицы, практиче
- Page 49 and 50:
48Н.М. Гурина (Брест,
- Page 51 and 52: 50утварэнняў ці нав
- Page 53 and 54: 52схіляе мастака да
- Page 55 and 56: 54мае дыялагічную п
- Page 57 and 58: 56государства, она с
- Page 59 and 60: 58создания сказки”
- Page 61 and 62: 60основной и дополн
- Page 63 and 64: 62ряду повторяющихс
- Page 65 and 66: 64«Ангелочек» Л.Н. А
- Page 67 and 68: 66«вернее», «то есть
- Page 69 and 70: 68делать?... там гори
- Page 71 and 72: 70завязываются осно
- Page 73 and 74: 72фабула - тое, як та
- Page 75 and 76: 74Літаратура1. Теори
- Page 77 and 78: 76У мініяцюрах Янкі
- Page 79 and 80: 78драматургии на ру
- Page 81 and 82: 80С 1926 года постепен
- Page 83 and 84: 82Самое обширное в т
- Page 85 and 86: 84Л.М. Коновод (Брест
- Page 87 and 88: 86более раннего тек
- Page 89 and 90: 88охват источников
- Page 91 and 92: 90О себе автор завещ
- Page 93 and 94: 92творчества этой з
- Page 95 and 96: 94Писатель, вглядыв
- Page 97 and 98: 96поэту потому, «что
- Page 99 and 100: 98традыцыі, бо шматл
- Page 101: 100переводе из сатир
- Page 105 and 106: 104Эпиграммы, с кото
- Page 107 and 108: 106а разработка межп
- Page 109 and 110: 108Skryła się w cień,Oczy dłoni
- Page 111 and 112: 110Старинные народн
- Page 113 and 114: 112А. Макарэвіч, Т. Мх
- Page 115 and 116: 114Еще одна ренессан
- Page 117 and 118: 116Образам звуков по
- Page 119 and 120: 118Иволгин [1; 9, 280]. В
- Page 121 and 122: 120арганізатарам мн
- Page 123 and 124: 122Сто лісцяў,Дзесяц
- Page 125 and 126: 124способствует выя
- Page 127 and 128: 126 личная глагольна
- Page 129 and 130: 128языке такие суффи
- Page 131 and 132: 130Важно заметить, ч
- Page 133 and 134: 132вспоминает Альфр
- Page 135 and 136: 134 сіняя зорка, сяст
- Page 137 and 138: 136осуждение деспот
- Page 139 and 140: 138Творчество Карам
- Page 141 and 142: 140Поэтическая тетр
- Page 143 and 144: 142прафесійных абав
- Page 145 and 146: 144выражение иденти
- Page 147 and 148: 146«пороговая», и уж
- Page 149 and 150: 148(Пурпурным вечеро
- Page 151 and 152: 150Р. де Бонньера, пр
- Page 153 and 154:
152Сказанное выше по
- Page 155 and 156:
154Короленко не навя
- Page 157 and 158:
156эволюционно знач
- Page 159 and 160:
158Первые в ХХI столе
- Page 161 and 162:
160самими авторами,
- Page 163 and 164:
162социальном и твор
- Page 165 and 166:
164Проза Платонова -
- Page 167 and 168:
166Косвенным аргуме
- Page 169 and 170:
168православной вер
- Page 171 and 172:
170народную волю, пр
- Page 173 and 174:
172Во время пребыван
- Page 175 and 176:
174Все значения слов
- Page 177 and 178:
176тематической и фо
- Page 179 and 180:
178И.А. Спиридонова (
- Page 181 and 182:
180Собственно, по ми
- Page 183 and 184:
182Аналізуючы сучас
- Page 185 and 186:
184Враждебность про
- Page 187 and 188:
186Смыслназваниякар
- Page 189 and 190:
188Франсуа (О. Мандел
- Page 191 and 192:
190В древнерусском г
- Page 193 and 194:
192библиотека Полоц
- Page 195 and 196:
194потому он не воле
- Page 197 and 198:
196В работе «Байрони
- Page 199 and 200:
198П.В. Киреевского,
- Page 201 and 202:
200Гражданам огромн
- Page 203 and 204:
202науки, признавать
- Page 205 and 206:
204И.А. Швед (Брест, Б
- Page 207 and 208:
206Весенне-летний ци
- Page 209 and 210:
208интегрироваться
- Page 211 and 212:
210низов наверх, отв
- Page 213 and 214:
212будничности с пом
- Page 215 and 216:
214Г.М. Юстинская (Ми
- Page 217 and 218:
216Какими чувствами
- Page 219 and 220:
218Всю систему знако
- Page 221 and 222:
220запросто в диванн
- Page 223 and 224:
222амбівалентнага с
- Page 225 and 226:
224140 с.Літаратура1. Ж
- Page 227 and 228:
226А. Шамлу и В. Маяко
- Page 229 and 230:
228Заика З.М.Формиро
- Page 231 and 232:
230Фелькина О.А.Рели