Tępe i pomieszane żyjace ˛ istoty nie poddaja˛siebie ocenie. Napotykajac ˛ takie sytuacje,biora˛swoje pomieszanie za zrozumienie i mówia, ˛ że zostały mędrcami, tymsamym wypowiadajac ˛ wielkie kłamstwo. Wpadna˛do Bezlitosnych Piekieł.Tępe i pomieszane żyjace ˛ istoty nie poddaja˛siebie ocenie. Żyjące istoty są uparte, zamroczone i nieświadome. Niezastanawiają się nad tym, kim są i jakie mają skłonności. Napotykajac ˛ takie sytuacje, kiedy powstają takie stany, sąpomieszane, ale ponieważ nie mają przewodnictwa mądrego nauczyciela, który ma czyste widzenie, biora˛swoje pomieszanieza zrozumienie i mówia, ˛ że zostały mędrcami. Twierdzą, że stały się oświecone i zostały Buddami, tym samymwypowiadajac ˛ wielkie kłamstwo. Z powodu tego oburzającego kłamstwa bez wątpienia Wpadna˛do BezlitosnychPiekieł.Po mojej nirwanie wszyscy powinniście przekazywać nauki Tathagaty, głoszac˛i objawiajac ˛ je istotom w wieku kończacej ˛ się Dharmy, tak aby wszędzie żyjace ˛ istotymogły pojać ˛ ich prawdę. Nie pozwólcie, by demony powstały w ich umysłach i skłaniałyje do popełniania poważnych przestępstw. Ofiarujcie ochronę, żeby błędne poglady˛ zostały wykorzenione.Po mojej nirwanie, w przyszłości, Anando i wszyscy w wielkim zgromadzeniu powinniście przekazywać naukiTathagaty, słowa, które wypowiedziałem, głoszac ˛ i objawiajac ˛ je żyjącym istotom w wieku kończacej ˛ się Dharmy, takaby wszędzie żyjace ˛ istoty mogły pojać ˛ ich prawdę. Powinniście skłaniać wszystkie żyjące istoty do zrozumienia tychzasad. Nie pozwólcie, by demony powstały w ich umysłach i skłaniały je do popełniania poważnych przestępstw. Niepozwólcie ludziom stwarzać w ten sposób złej karmy. Ofiarujcie ochronę, żeby błędne poglady ˛ zostały wykorzenione.Podtrzymujcie i wspierajcie Dharmę Buddy i połóżcie kres błędnym poglądom.Uczcie je rozpoznawać prawdziwe zasady w ciele i umyśle, aby nie zeszły z niezrównanejścieżki. Nie pozwólcie im aspirować do małych osiagnięć ˛ i zadowalać sięnimi. Powinniście się stać królami wielkiego oświecenia i służyć za przewodnikówczystości.Uczcie je rozpoznawać prawdziwe zasady w ciele i umyśle. Pomóżcie żyjącym istotom w wieku kończącej sięDharmy zrozumieć rzeczywistą i ostateczną doktrynę w ciele i umyśle, aby nie zeszły z niezrównanej ścieżki. Niepozwólcie im gonić za powierzchownymi dharmami i zaniedbywać poszukiwań fundamentalnej Dharmy. Kiedy żyjąceistoty spotkają na drodze rozwidlenie, nie będą wiedziały, którą odnogę obrać. Nie pozwólcie im aspirować do małychosiagnięć ˛ i zadowalać się nimi. Nie pozwólcie tym, którzy aspirują do niezrównanej ścieżki oświecenia, by bylizadowoleni i usatysfakcjonowani małym osiągnięciem. Powinniście stać się królami wielkiego oświecenia i służyćza przewodników czystości. Bądźcie czystymi przykładami i czystymi przywódcami. Nie zadowalajcie się małymiosiągnięciami. Przeciwnie, powinniście zwiększać wysiłki i postępy.Anando, kiedy ów dobry człowiek kultywujac ˛ samadhi, położył kres skandze formowania,subtelne, przelotne fluktuacje – głębokie, niedostrzegalne, główne źródłoi wspólna podstawa, z której wypływa całe życie na świecie – nagle sa˛zniwelowane.W zanurzonej sieci karmicznej zapłaty pudgali, karmiczne rezonanse sa˛przerwane.Anando, kiedy ów dobry człowiek, który kultywuje w skandze formowania, kultywujac ˛ samadhi, położył kresskandze formowania, subtelne, przelotne fluktuacje – głębokie, niedostrzegalne, główne źródło i wspólna podstawa,z której wypływa całe życie na świecie – nagle sa˛zniwelowane. Te niedostrzegalne, subtelne ruchy, które charakteryzująwszystkie dwanaście kategorii istot na świecie i są wspólnym źródłem ich narodzin, nagle są usunięte. W językuchińskim znaki dla „głównego źródła” dosłownie oznaczają dużą linę, która stanowi granicę sieci, mogą też oznaczaćguziki i klamry w ubraniu. Mogą się również odnosić do centralnego punktu lub osi.
Pudgala to słowo sanskryckie tłumaczone jako „to, co przechodzi do powtarzających się reinkarnacji”, to, co się wciążrodzi. Jest to zwane także „ciałem w stanie istnienia”, jak również „czującą istotą”. Każda czująca istota jest obdarzona„ciałem w stanie istnienia”. Kiedy umrzemy, będziemy mieli tak zwane „ciało, które istnieje pomiędzy skandhami”.W zanurzonej sieci karmicznej odpłaty pudgali, ciał w stanie istnienia, karmiczne rezonanse sa˛przerwane.W tym interaktywnym procesie wzajemnej odpłaty karmy, który przebiega bardzo głęboko, przyczyna i skutek są wstrzymane.„Karmiczne rezonanse” odnoszą się do przyczyny i skutku. Jako że skandha formowania ustała, a narodzinyi śmierć dobiegły kresu, przyczyna i skutek zostały wstrzymane. To jest opis końca skandhy formowania i początkuskandhy świadomości.Zbliża się wielka iluminacja na niebie nirwany. To tak jakby patrzeć na wschód przyostatnim pianiu koguta, żeby ujrzeć światło świtu. Wszystkie zdolności zmysłów sa˛puste i spokojne; skończyło się bieganie wkoło. Wewnatrz ˛ i na zewnatrz ˛ panuje całkowitajasność. Wchodzi bez wchodzenia. Zgłębiajac ˛ źródło życia dwunastu kategoriiistot w dziesięciu kierunkach, może kontemplować to źródło, nie odczuwajac ˛ przyciagania˛ do żadnej kategorii. Stał się identyczny ze sferami dziesięciu kierunków.Światło nie gaśnie, a to, co przedtem było ukryte, teraz jest ujawnione. To jest obszarskandhy świadomości.Zbliża się wielka iluminacja na niebie nirwany wrodzonej natury. Ten człowiek jest bliski wielkiego przebudzenia.Wkrótce osiągnie oświecenie. Używając analogii, to tak jakby patrzeć na wschód przy ostatnim pianiu koguta, żebyujrzeć światło świtu. Kiedy kogut pieje po raz pierwszy i drugi, aby obwieścić świt, na wschodzie wciąż nie ma światła.Niebo nadal jest ciemne. Ale jeśli spojrzycie na wschód, kiedy kogut pieje po raz trzeci i ostatni, zobaczycie pierwszeświatło dnia.Wszystkie zdolności zmysłów sa˛puste i spokojne. Skandha odczuwania się skończyła, więc zdolności zmysłówjuż nie postrzegają. Są „puste”. Skandha myślenia się skończyła, więc nie ma już złudnego myślenia. Dlatego jest„spokojna”. W tym punkcie nie ma już odczuwania ani złudnych myśli, które każą umysłowi biegać na wszystkie strony.Skończyło się bieganie wkoło. Oznacza to, że zmienność i przepływ skandy formowania również ustały. Fluktuacjeskandhy formowania były jak nieustające zmarszczki na wodzie, ale teraz opadły i nie ma już biegania na wszystkiestrony.Wewnatrz ˛ i na zewnatrz ˛ panuje całkowita jasność. W tym punkcie, gdy pozostało już tylko przełamać się przezskandhę świadomości, lśniące światło jest zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz. Wchodzi bez wchodzenia, ponieważfunkcje zdolności zmysłów i obiektów zmysłów zostały przerwane. Zdolności zmysłów i obiekty połączyły się i nie majuż zdolności ani obiektów. Zdolności i obiekty nie łączą się już w pary. Są niedualne. Nie są już rozróżniane, a więc niema strumienia, w który kultywujący mógłby wejść.Zgłębiajac ˛ źródło życia dwunastu kategorii istot w dziesięciu kierunkach, może kontemplować to źródło, nieodczuwajac ˛ przyciagania ˛ do żadnej kategorii. Wnika głęboko w pierwotne źródło życia dwunastu kategorii istot. Możeanalizować to źródło, nie czując przyciągania do żadnej kategorii istot. Istoty nie wywierają na niego żadnego wpływu.Nie jest już powiązany z dwunastoma kategoriami istot. Stał się identyczny ze sferami dziesięciu kierunków. Zawszedoświadcza zasadniczej identyczności ze wszystkimi sferami. Światło nie gaśnie. Jasna mądrość nie znika, a to, coprzedtem było ukryte, teraz jest ujawnione. Najbardziej tajemnicze i nieuchwytne stany teraz stały się jawne. Tenstan, to jest obszar skandhy świadomości. Zawarty jest w skandze świadomości.Jeżeli stał się identyczny z przywołujacymi ˛ masami, może zniwelować indywidualnośćsześciu bram i zdołać je zjednoczyć i otworzyć. Widzenie i słyszenie łacz ˛ a˛się,dzięki czemu funkcjonuja˛zamiennie i czysto. Światy dziesięciu kierunków oraz jegociało i umysł sa˛tak jasne i przejrzyste jak wajdurja. To jest koniec skandhy świadomości.Wówczas ów człowiek może przekroczyć zmacenie ˛ długości życia. Kontemplujac˛ przyczynę skandhy świadomości, widzimy, że zarówno negacja istnienia, jaki negacja nieistnienia sa˛nierealne, i że jej źródłem sa˛pomieszane złudne myśli.
- Page 1 and 2:
SUTRA SURANGAMAPIEĆDZIESI ˛ AT ˛
- Page 9 and 10:
A teraz mówi: „Przestrzeń stwor
- Page 11 and 12:
ędą mówić, „ja nie odsunąłe
- Page 13 and 14:
Anando, powinieneś wiedzieć, że
- Page 15 and 16:
Ponadto, Anando, gdy kultywujacy ˛
- Page 17 and 18:
ści. Przestrzeń w dziesięciu kie
- Page 19:
drogocennymi rzeczami, których św
- Page 23:
gdy ktoś kultywuje, nie może zost
- Page 26 and 27:
Duchy mają swój udział w większ
- Page 28 and 29:
Ponadto, w tym stanie samadhi ów d
- Page 30 and 31:
Ponadto w tym stanie samadhi ów do
- Page 32 and 33: swych świeckich zwolenników, żeb
- Page 34 and 35: Jeśli położył kres pobudzajacym
- Page 36 and 37: sposób siejac ˛ wśród ludzi tak
- Page 38 and 39: Ten drugi człowiek lubi mówić,
- Page 40 and 41: Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 42 and 43: Ludzie wierza˛jego słowom i przyj
- Page 44 and 45: Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 46 and 47: Gdy ktoś mówi w ten sposób, moż
- Page 48 and 49: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 50 and 51: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 52 and 53: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 54 and 55: Nagle ma nadzieję położyć kres
- Page 56 and 57: Ludzie wokół niego nie zdaja˛sob
- Page 58 and 59: Pomóż im, żyjącym istotom w wie
- Page 60 and 61: Przełamawszy się przez skandhę m
- Page 62 and 63: Ale jeśli zaczyna rozważać to ws
- Page 64 and 65: w ciągu ostatnich osiemdziesięciu
- Page 66 and 67: Z powodu tych spekulacji o stałoś
- Page 68 and 69: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 70 and 71: Z powodu tych czterech spekulacji o
- Page 72 and 73: „Nie”.To, że ciągle odpowiada
- Page 74 and 75: Czym jest natura, która jest wył
- Page 76 and 77: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 78 and 79: Rozważajac ˛ w ten sposób tam i
- Page 80 and 81: studiujecie Dharmę Buddy, to nawad
- Page 84 and 85: Jeżeli stał się identyczny z prz
- Page 86 and 87: gdzie znajdują się cztery cnoty n
- Page 88 and 89: Będzie wyjaśniał, że to miejsce
- Page 90 and 91: Jeśli osiagn ˛ ał ˛ wszechstron
- Page 92 and 93: To jest siódmy stan, w którym two
- Page 94 and 95: postępu i nie chce zawrócić. Pus
- Page 96 and 97: prezydentem? Kto jest wiceprezydent
- Page 98 and 99: Jeśli potraficie rozpoznać demoni
- Page 100 and 101: ciebie i dla mnie - jego bliźnich
- Page 102 and 103: Buddy. Nie da się powiedzieć, czy
- Page 104 and 105: wojaków, konie i zaopatrzenie, i d
- Page 106 and 107: w galaretę; jeśli zamkniecie oczy
- Page 108 and 109: A jeśli upierasz się, że rzeczyw
- Page 110 and 111: są od siebie zależne i są granic
- Page 112 and 113: Budda powiedział do Anandy: „Wsz
- Page 114 and 115: postanowić stać się oświeconym.
- Page 116 and 117: 2. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA
- Page 118 and 119: Powinniśmy wszyscy rozpoznać tego
- Page 120 and 121: Czcigodny Mistrz: Posiada on tego r
- Page 122 and 123: Czcigodny Mistrz: Przyszedł zażą
- Page 124 and 125: inni ludzie objaśniają sutry i zy
- Page 126 and 127: staroświecki. Chcę utrzymywać i
- Page 128 and 129: 29. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 130 and 131: 31. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 132 and 133:
Dlatego,Przeciwieństwo jest ruchem
- Page 134 and 135:
wszystko. Gdyby osiągnął jakąś
- Page 136 and 137:
a ten stan nie będzie zły. Ale je
- Page 138 and 139:
4 PEWNY ZNAK WŁAŚCIWEJ DHARMYWyk
- Page 140 and 141:
To, co właśnie powiedziałem, jes
- Page 142 and 143:
„Wszyscy ludzie są moimi nauczyc
- Page 144 and 145:
kongu rozkwitł. W tym czasie odwie
- Page 146 and 147:
6 OSIEMNAŚCIE WIELKICH ŚLUBOWAŃ
- Page 148 and 149:
7 GLOSARIUSZNiniejszy glosariusz je
- Page 150 and 151:
dwanaście działów Kanonu Dwanaś
- Page 152 and 153:
1. Nirwana jasnej, czystej własnej
- Page 154 and 155:
sześć węzłów Sześć zdolnośc