wersji PDF - Mahajana.net
wersji PDF - Mahajana.net wersji PDF - Mahajana.net
Ludzie wierza˛jego słowom i przyjmuja˛je. Słysząc, jak głosi takie zasady, mówią: „To ma sens: ojcowie płodząsynów, a synowie z kolei płodzą swoich synów, pokolenie za pokoleniem. To jest stałe i niezniszczalne ciało Dharmy.Rzeczywiście tak to jest”. Wszyscy w to wierzą, zapominajac ˛ o wstępnym postanowieniu. Tracą właściwą perspektywęi właściwą myśl. O wiele mocniej wierzą w króla demona, niż we właściwą Dharmę. Kiedy królowie demony i sektyinnowierców mówią im, co robić, nie ośmielają się sprzeciwić. Kiedy prawdziwy nauczyciel mówi im, żeby coś zrobili,wahają się pomiędzy wiarą i wątpieniem. Król demon swą demoniczną mocą wprawia ich w pomieszanie, dlatego wierząwe wszystko, co mówi.Gdybyś powiedział królowi demonowi, żeby wyłożył tę Sutrę, nie zrobiłby tego. Dlaczego? Gdyby tylko zaczął,ujawniłaby się jego prawdziwa tożsamość. Dlatego powiedziałem, że gdybyście poprosili pewnych ludzi w Ameryce,którzy fałszywie utrzymują, że są biegli w Dharmie Buddy, żeby objaśnili tę Sutrę, nie ośmieliliby się tego zrobić. Bojąsię zdemaskowania.Czujac, ˛ że uzyskali coś niesłychanego, składaja˛w ofierze królowi demonowi swoje ciało i życie. Wszyscy sa˛omamieni i błędnie biora˛go za Bodhisattwę. Są naprawdę godni pożałowania. Myślą, że demon jest Bodhisattwą.Ponieważ kieruja˛się jego pogladami, ˛ studiując u demona i ucząc się jego magii, już nie utrzymują, lecz łamia˛moralnewskazania Buddy i potajemnie folguja˛swym zachłannym żadzom. ˛ Potajemnie grzęzną w rozwiązłości.Lubi mówić, że oczy, uszy, nos i język sa˛Czysta˛Kraina˛oraz że męskie i żeńskienarzady ˛ sa˛prawdziwym miejscem bodhi i nirwany. Nieświadomi ludzie wierza˛tymplugawym słowom.Jaki potworny jest król demon! Lubi mówić, że oczy, uszy, nos i język, ciało i umysł sa˛Czysta˛Kraina. ˛ Mówi im:„Nie musicie szukać nigdzie indziej drzwi Dharmy Czystej Krainy. One są po prostu sześcioma zdolnościami zmysłów”.Mówi też, że męskie i żeńskie narzady ˛ sa˛nasionami bodhi – prawdziwym miejscem bodhi i nirwany. Możeciesobie wyobrazić, że ktoś mówi takie rzeczy? Nieświadomi ludzie wierza˛tym plugawym słowom. Ludzie pozbawieniwiedzy czy mądrości mówią: „O? Nigdy przedtem nie widziałem ani nie słyszałem czegoś takiego. A więc tym są bodhii nirwana!” Zupełnie lekceważąc własne życie, pędzą z całych sił drogą do śmierci. Wierzą w tak nieczystą mowę.To jest złośliwy duch albo zły paraliżujacy ˛ duch, który na starość stał się demonem.Niepokoi i wprawia w pomieszanie tego dobrego człowieka. Ale kiedy się tymzmęczy, opuści ciało tego drugiego człowieka. Wtedy zarówno uczniowie, jak i nauczycielpopadna˛w konflikt z prawem.To jest złośliwy duch albo zły paraliżujacy ˛ duch, znany również jako duch kumbhanda, który na starość stał siędemonem. Niepokoi i wprawia w pomieszanie tego dobrego człowieka, który kultywuje samadhi. Ale kiedy się tymzmęczy, opuści ciało tego drugiego człowieka. Wtedy zarówno uczniowie, jak i nauczyciel popadna˛w konfliktz prawem. Władze będą interweniować i nałożą restrykcje na uczniów i nauczyciela. Zostaną aresztowani i uwięzieni.Powinniście być tego świadomi zawczasu i nie dać się schwytać w cykl transmigracji.Jeżeli jesteście pomieszani i nie rozumiecie, wpadniecie do BezlitosnychPiekieł.Powinniście być tego dobrze świadomi i nie dać się schwytać w cykl transmigracji. Nie wpadnijcie w sidła królademona. Jeżeli jesteście pomieszani i nie rozumiecie, z pewnością wpadniecie do Bezlitosnych Piekieł.Ponadto, w wolnej od przeszkód przejrzystości i cudowności, które pojawiaja˛siępo tym, jak skandha odczuwania zanikła, ten dobry człowiek nie jest niepokojonyprzez żaden zaburzony mentalny stan i doświadcza doskonałej, jasnej koncentracji.W samadhi jego umysł łaknie objawień z daleka, wkłada więc cała˛energię w intensywnebadanie, jako że zachłannie poszukuje niewidocznych duchowych odpowiedzi.
Ponadto, w wolnej od przeszkód przejrzystości i cudowności, które pojawiaja˛się po tym, jak skandha odczuwaniazanikła, ten dobry człowiek, który kultywuje samadhi, nie jest niepokojony przez żaden zaburzony mentalnystan i doświadcza doskonałej, jasnej koncentracji. Teraz nie ulega już wpływom demonów ani eksternalistów. W samadhijego umysł nagle łaknie objawień z daleka. „Objawienia z daleka” odnoszą się do znajomości tego, co się dzieje,bez względu na to jak daleko. Na przykład ten człowiek jest, powiedzmy, w San Francisco i chce wiedzieć, co się dziejew Nowym Jorku. Jeśli może się o tym dowiedzieć, to doświadczył tego, co jest zwane objawieniem z daleka. Wkładawięc cała˛energię w intensywne badanie, jako że zachłannie poszukuje niewidocznych duchowych odpowiedzi. Corazgłębiej bada kwestię odległych objawień, szukając parapsychicznych odpowiedzi. Dla przykładu, gdy tylko usiądziew medytacji w San Francisco, może wyraźnie widzieć, co jego krewni i przyjaciele robią w Nowym Jorku; również słyszywyraźnie, co mówią. Później dowiaduje się, że to, co widział i słyszał, naprawdę się w tym czasie działo. Właśnie tegorodzaju duchową odpowiedź chciałaby osiągnąć.Wtedy demon z niebios korzysta ze sposobności, na która˛czekał. Jego duch opętujeinnego człowieka i używa go jako rzecznika, aby objaśniać sutry i Dharmę.W tym czasie demon z niebios zauważa, że wasze samadhi jest bliskie doskonałości i staje się zazdrosny. Korzystaze sposobności, na która˛czekał i wysyła tam swego potomka demona, żeby czekał na otwarcie. Gdy tylko nadarzy sięsposobność, jego duch opętuje innego człowieka i używa go jako rzecznika, aby objaśniać sutry i Dharmę.Ten człowiek, zupełnie nieświadomy, że jest opętany przez demona, twierdzi, żedoszedł do niezrównanej nirwany. Kiedy spotyka tego dobrego człowieka, który pragnieobjawienia, przygotowuje miejsce do siedzenia i wygłasza Dharmę. Na krótkoukazuje się Słuchaczom w ciele, które wyglada ˛ na stu lub tysiacletnie.˛ Budzi sięw nich kalajaca ˛ miłość do niego i nie moga˛znieść rozstania z nim. Staja˛się jego osobistymisługami, niezmordowanie składajac ˛ mu cztery rodzaje ofiar. Każdy z członkówzgromadzenia wierzy, że ten człowiek jest jego poprzednim nauczycielem, jegopierwotnym dobrym i madrym ˛ doradca. ˛ Budza˛w sobie miłość do jego Dharmy i lgna˛do niego jak przyklejeni, czujac, ˛ że uzyskali coś niesłychanego.To jest naprawdę niebezpieczne. Ten człowiek, zupełnie nieświadomy, że jest opętany przez demona, twierdzi,że doszedł do niezrównanej nirwany. Twierdzi, że uzyskał potwierdzenie, podczas gdy tak nie jest, i że osiągnął to,czego nie osiągnął. Nie osiągnął niezrównanej nirwany, ale twierdzi, że to zrobił. Kiedy spotyka tego dobrego człowieka,który zachłannie pragnie objawienia z daleka i niewidocznych duchowych odpowiedzi, przygotowuje miejscedo siedzenia i wygłasza Dharmę.Człowiek opętany przez demona na krótko ukazuje się Słuchaczom w ciele, które wyglada ˛ na stu lub tysiacletnie.˛Powinniście wiedzieć, że ta wizja jest tymczasowa. Kiedy zgromadzeni ludzie widzą go z siwymi włosami i skórą dziecka,myślą, że to musi być stary kultywujący – stary bhikszu. Budzi się w nich kalajaca ˛ miłość do niego i nie moga˛znieśćrozstania z nim. Kalająca miłość odnosi się do oddania, które ich plami i zanieczyszcza. Gdzie jest miłość, jest skalanie.Gdy stajecie się skalani, tracicie czystość.Wszyscy Słuchacze chcą podążać za tym demonem dzień i noc. Dlaczego? Zwiodła ich jego charyzma. Staja˛sięjego osobistymi niewolnikami i sługami, niezmordowanie składajac ˛ mu cztery rodzaje ofiar. Cztery rodzaje ofiar to:1) jedzenie i picie, 2) ubrania, 3) posłanie i maty do siedzenia oraz 4) lekarstwa. Nigdy nie nużą się składaniem mu takichofiar (zobacz objaśnienie 23 (str. 124)). I znów można się zastanawiać, dlaczego. Prawdziwy kultywujący, prawdziwyuczeń Buddy, nigdy nie będzie kazał ludziom zbliżać się do niego i służyć mu w ten sposób. Dzieje się tak tylko dlatego,że demon ma taką charyzmę, iż każdy ciągnie do niego i lubi z nim przebywać.Każdy z członków zgromadzenia wierzy, że ten człowiek jest jego poprzednim nauczycielem. Są tak pomieszani,że każdy wierzy, iż opętany człowiek był jego pierwotnym dobrym i madrym ˛ doradca. ˛ Myślą: „On był w przeszłościmoim nauczycielem!” Budza˛w sobie miłość do jego Dharmy i lgna˛do niego jak przyklejeni, czujac, ˛ że uzyskali cośniesłychanego. Myślą: „Nigdy przedtem tak nie było”.
- Page 1 and 2: SUTRA SURANGAMAPIEĆDZIESI ˛ AT ˛
- Page 9 and 10: A teraz mówi: „Przestrzeń stwor
- Page 11 and 12: ędą mówić, „ja nie odsunąłe
- Page 13 and 14: Anando, powinieneś wiedzieć, że
- Page 15 and 16: Ponadto, Anando, gdy kultywujacy ˛
- Page 17 and 18: ści. Przestrzeń w dziesięciu kie
- Page 19: drogocennymi rzeczami, których św
- Page 23: gdy ktoś kultywuje, nie może zost
- Page 26 and 27: Duchy mają swój udział w większ
- Page 28 and 29: Ponadto, w tym stanie samadhi ów d
- Page 30 and 31: Ponadto w tym stanie samadhi ów do
- Page 32 and 33: swych świeckich zwolenników, żeb
- Page 34 and 35: Jeśli położył kres pobudzajacym
- Page 36 and 37: sposób siejac ˛ wśród ludzi tak
- Page 38 and 39: Ten drugi człowiek lubi mówić,
- Page 40 and 41: Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 44 and 45: Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 46 and 47: Gdy ktoś mówi w ten sposób, moż
- Page 48 and 49: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 50 and 51: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 52 and 53: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 54 and 55: Nagle ma nadzieję położyć kres
- Page 56 and 57: Ludzie wokół niego nie zdaja˛sob
- Page 58 and 59: Pomóż im, żyjącym istotom w wie
- Page 60 and 61: Przełamawszy się przez skandhę m
- Page 62 and 63: Ale jeśli zaczyna rozważać to ws
- Page 64 and 65: w ciągu ostatnich osiemdziesięciu
- Page 66 and 67: Z powodu tych spekulacji o stałoś
- Page 68 and 69: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 70 and 71: Z powodu tych czterech spekulacji o
- Page 72 and 73: „Nie”.To, że ciągle odpowiada
- Page 74 and 75: Czym jest natura, która jest wył
- Page 76 and 77: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 78 and 79: Rozważajac ˛ w ten sposób tam i
- Page 80 and 81: studiujecie Dharmę Buddy, to nawad
- Page 82 and 83: Tępe i pomieszane żyjace ˛ istot
- Page 84 and 85: Jeżeli stał się identyczny z prz
- Page 86 and 87: gdzie znajdują się cztery cnoty n
- Page 88 and 89: Będzie wyjaśniał, że to miejsce
- Page 90 and 91: Jeśli osiagn ˛ ał ˛ wszechstron
Ludzie wierza˛jego słowom i przyjmuja˛je. Słysząc, jak głosi takie zasady, mówią: „To ma sens: ojcowie płodząsynów, a synowie z kolei płodzą swoich synów, pokolenie za pokoleniem. To jest stałe i niezniszczalne ciało Dharmy.Rzeczywiście tak to jest”. Wszyscy w to wierzą, zapominajac ˛ o wstępnym postanowieniu. Tracą właściwą perspektywęi właściwą myśl. O wiele mocniej wierzą w króla demona, niż we właściwą Dharmę. Kiedy królowie demony i sektyinnowierców mówią im, co robić, nie ośmielają się sprzeciwić. Kiedy prawdziwy nauczyciel mówi im, żeby coś zrobili,wahają się pomiędzy wiarą i wątpieniem. Król demon swą demoniczną mocą wprawia ich w pomieszanie, dlatego wierząwe wszystko, co mówi.Gdybyś powiedział królowi demonowi, żeby wyłożył tę Sutrę, nie zrobiłby tego. Dlaczego? Gdyby tylko zaczął,ujawniłaby się jego prawdziwa tożsamość. Dlatego powiedziałem, że gdybyście poprosili pewnych ludzi w Ameryce,którzy fałszywie utrzymują, że są biegli w Dharmie Buddy, żeby objaśnili tę Sutrę, nie ośmieliliby się tego zrobić. Bojąsię zdemaskowania.Czujac, ˛ że uzyskali coś niesłychanego, składaja˛w ofierze królowi demonowi swoje ciało i życie. Wszyscy sa˛omamieni i błędnie biora˛go za Bodhisattwę. Są naprawdę godni pożałowania. Myślą, że demon jest Bodhisattwą.Ponieważ kieruja˛się jego pogladami, ˛ studiując u demona i ucząc się jego magii, już nie utrzymują, lecz łamia˛moralnewskazania Buddy i potajemnie folguja˛swym zachłannym żadzom. ˛ Potajemnie grzęzną w rozwiązłości.Lubi mówić, że oczy, uszy, nos i język sa˛Czysta˛Kraina˛oraz że męskie i żeńskienarzady ˛ sa˛prawdziwym miejscem bodhi i nirwany. Nieświadomi ludzie wierza˛tymplugawym słowom.Jaki potworny jest król demon! Lubi mówić, że oczy, uszy, nos i język, ciało i umysł sa˛Czysta˛Kraina. ˛ Mówi im:„Nie musicie szukać nigdzie indziej drzwi Dharmy Czystej Krainy. One są po prostu sześcioma zdolnościami zmysłów”.Mówi też, że męskie i żeńskie narzady ˛ sa˛nasionami bodhi – prawdziwym miejscem bodhi i nirwany. Możeciesobie wyobrazić, że ktoś mówi takie rzeczy? Nieświadomi ludzie wierza˛tym plugawym słowom. Ludzie pozbawieniwiedzy czy mądrości mówią: „O? Nigdy przedtem nie widziałem ani nie słyszałem czegoś takiego. A więc tym są bodhii nirwana!” Zupełnie lekceważąc własne życie, pędzą z całych sił drogą do śmierci. Wierzą w tak nieczystą mowę.To jest złośliwy duch albo zły paraliżujacy ˛ duch, który na starość stał się demonem.Niepokoi i wprawia w pomieszanie tego dobrego człowieka. Ale kiedy się tymzmęczy, opuści ciało tego drugiego człowieka. Wtedy zarówno uczniowie, jak i nauczycielpopadna˛w konflikt z prawem.To jest złośliwy duch albo zły paraliżujacy ˛ duch, znany również jako duch kumbhanda, który na starość stał siędemonem. Niepokoi i wprawia w pomieszanie tego dobrego człowieka, który kultywuje samadhi. Ale kiedy się tymzmęczy, opuści ciało tego drugiego człowieka. Wtedy zarówno uczniowie, jak i nauczyciel popadna˛w konfliktz prawem. Władze będą interweniować i nałożą restrykcje na uczniów i nauczyciela. Zostaną aresztowani i uwięzieni.Powinniście być tego świadomi zawczasu i nie dać się schwytać w cykl transmigracji.Jeżeli jesteście pomieszani i nie rozumiecie, wpadniecie do BezlitosnychPiekieł.Powinniście być tego dobrze świadomi i nie dać się schwytać w cykl transmigracji. Nie wpadnijcie w sidła królademona. Jeżeli jesteście pomieszani i nie rozumiecie, z pewnością wpadniecie do Bezlitosnych Piekieł.Ponadto, w wolnej od przeszkód przejrzystości i cudowności, które pojawiaja˛siępo tym, jak skandha odczuwania zanikła, ten dobry człowiek nie jest niepokojonyprzez żaden zaburzony mentalny stan i doświadcza doskonałej, jasnej koncentracji.W samadhi jego umysł łaknie objawień z daleka, wkłada więc cała˛energię w intensywnebadanie, jako że zachłannie poszukuje niewidocznych duchowych odpowiedzi.