Ów dobry człowiek jest tak omamiony i ogłupiony, że bierze tego drugiego za Bodhisattwę. Ten kultywującyjest niezwykle głupi i myśli, że opętany człowiek jest Bodhisattwą. Jego myśli zaplatuj ˛ a˛się w miłość. Zakochuje sięw demonie. Łamie moralne wskazania Buddy, nie dotrzymując ich, i potajemnie folguje swym zachłannym żadzom.˛Potajemne prowadzi się rozwiąźle.Lubi mówić, że sa˛Buddowie więksi i mniejsi, wcześniejsi i późniejsi; że wśród nichsa˛Buddowie prawdziwi i fałszywi, męscy i żeńscy; i to samo tyczy się Bodhisattwów.Kiedy ludzie to słysza, ˛ porzucaja˛wstępne postanowienie i łatwo ulegaja˛błędnemurozumieniu.Lubi mówić, że sa˛Buddowie więksi i mniejsi. O czym lubi mówić ten demon? Mówi: „Studiujecie Dharmę Buddy,ale czy wiecie, jak to jest z Buddami? Są Buddowie wielcy i mali, starzy i młodzi”. Precyzuje dalej, że są Buddowiewcześniejsi i późniejsi; że wśród nich sa˛Buddowie prawdziwi i fałszywi. Król demon twierdzi, że jest prawdziwymBuddą, podczas gdy inni Buddowie są fałszywymi Buddami. Mówi również, że są Buddowie męscy i żeńscy. Podkreśla:„Współżycie mężczyzny z kobietą stwarza Buddów. To jest źródło Buddów; to jest umysł bodhi”. Oczywiście wprawiato ludzi w pomieszanie. Myślą: „A więc to tak zostaje się Buddą!”, a potem oddają się dzikiej rozpuście. Prędzej byumarli, niż zrezygnowali z rozwiązłości.I mówi, że to samo tyczy się Bodhisattwów, utrzymując, że są również Bodhisattwowie wielcy i mali oraz męscyi żeńscy. W rzeczywistości są tylko męscy Buddowie lub Bodhisattwowie. Nie ma żeńskich Buddów czy Bodhisattwów.Bodhisattwa Guanjin może się manifestować w kobiecej formie, aby nauczać i ratować kobiety. Kiedy ludzie to słysza,˛myślą: „On ma rację. Bodhisattwa Guanjin zawsze przedstawiany jest jako kobieta. To jest dowód”. Tacy ludzie nierozumieją Dharmy Buddy. Bodhisattwa Guanjin nie jest ani męski, ani żeński; odpowiada każdej żyjącej istocie i pojawiasię w stosownej formie, aby ją nauczać i przekształcać. Bardzo trudno jest odróżnić manifestacje Bodhisattwów odmanifestacji demonów, ponieważ demony również mają duchowe moce i zdolność przekształcania się. Jak można stwierdzić,czy ktoś jest demonem? Obserwujcie, czy jest w nim pożądanie lub chciwość. Porzucaja˛wstępne postanowienie.Zmieniają swe zamiary, porzucają pierwotną decyzję kultywowania i łatwo ulegaja˛błędnemu rozumieniu.To jest duch mei, który na starość stał się demonem. Niepokoi i wprawia w pomieszanietego dobrego człowieka. Ale kiedy się tym zmęczy, opuści ciało tego drugiegoczłowieka. Wtedy zarówno uczniowie, jak i nauczyciel popadna˛w konflikt z prawem.To jest duch mei, duch który zalicza się do kategorii duchów li, mei i wang liang, który na starość stał się demonem.Niepokoi i wprawia w pomieszanie tego dobrego człowieka, który kultywuje samadhi. Ale kiedy się tym zmęczy,w końcu opuści ciało tego drugiego człowieka. Wtedy zarówno uczniowie, jak i nauczyciel popadna˛w konfliktz prawem. Zostaną aresztowani i uwięzieni.Powinniście być tego świadomi zawczasu i nie dać się schwytać w cykl transmigracji.Jeśli jesteście pomieszani i nie rozumiecie, wpadniecie do BezlitosnychPiekieł.Powinniście być tego świadomi zawczasu i nie dać się schwytać w cykl transmigracji. Powinniście obudzić się nasamym początku i nie wchodzić w cykl odradzania się króla demona. Jeśli brak wam mądrości oraz jesteście pomieszanii nie rozumiecie, co się dzieje, wpadniecie do Bezlitosnych Piekieł.Ponadto, w wolnej od przeszkód przejrzystości i cudowności, które pojawiaja˛siępo tym, jak skandha odczuwania zanikła, ten dobry człowiek nie jest niepokojonyprzez żaden zaburzony mentalny stan i doświadcza doskonałej, jasnej koncentracji.W samadhi jego umysł pragnie poznać źródło rzeczy, więc gruntownie bada naturęrzeczy materialnych oraz ich zmiany od poczatku ˛ do końca. Wzmaga przenikliwośćswych myśli, jako że zachłannie pragnie analizować rzeczy.
Ponadto, w wolnej od przeszkód przejrzystości i cudowności, które pojawiaja˛się po tym, jak skandha odczuwaniazanikła, ten dobry człowiek, który kultywuje samadhi, nie jest niepokojony przez żaden zaburzony mentalny stani doświadcza doskonałej, jasnej koncentracji. W samadhi jego umysł pragnie poznać źródło rzeczy. Postanawia badaćprawa świata materialnego. A więc gruntownie bada naturę rzeczy materialnych oraz ich zmiany i transformacjeod poczatku ˛ do końca, żeby się dowiedzieć, po co one wszystkie istnieją. Wzmaga przenikliwość swych myśli, wyostrzającswą mentalną koncentrację, jako że zachłannie pragnie analizować, rozróżniać i rozumieć rzeczy w świeciefizycznym.Wtedy demon z niebios korzysta ze sposobności, na która˛czekał. Jego duch opętujeinnego człowieka i używa go jako rzecznika, aby objaśniać sutry i Dharmę.Wtedy demon z niebios widzi go i mówi: „Aha! Miałeś chciwą myśl. Świetnie! Teraz mogę wysłać kogoś z mojegoorszaku, żeby cię usidlił”. Korzysta ze sposobności, na która˛czekał. Po raz kolejny król demon wysyła jednego zeswych zwolenników i jego duch opętuje innego człowieka i używa go jako rzecznika, aby objaśniać sutry i wygłaszaćDharmę króla demona. (Zobacz objaśnienia 22 (str. 124).)Ten człowiek, nieświadomy, że jest opętany przez demona, twierdzi, że doszedł doniezrównanej nirwany. Kiedy spotyka tego dobrego człowieka, który pragnie poznaćźródło rzeczy, przygotowuje miejsce do siedzenia i wygłasza Dharmę. Jego ciałoma budzac ˛ a˛grozę duchowa˛właściwość, która poskramia poszukujacego. ˛ Sprawia,że umysły zebranych obok miejsca, na którym siedzi, spontanicznie staja˛się uległe,nawet zanim wysłuchaja˛Dharmy. Mówi do wszystkich tych ludzi, że nirwana Buddy,bodhi i ciało Dharmy sa˛tutaj przed nimi w formie jego własnego fizycznego ciała.Mówi: „Sukcesywne płodzenie ojców i synów z pokolenia na pokolenie samo w sobiejest ciałem Dharmy, które jest stałe i nigdy się nie kończy. To, co widzicie teraz, tokrainy Buddów. Nie ma żadnych innych czystych siedzib ani złotych cech”.To jest właśnie przypadek „Każdy jest Buddą!” To jest podejście tego demona. Ten człowiek jest nieświadomy, żejest opętany przez demona. Nie ma pojęcia, że opanował go demon, ponieważ w chwili opętania wpada w oszołomieniei traci świadomość. Demon przejmuje pełną kontrolę, a on staje się jego rzecznikiem. Twierdzi, że doszedł do niezrównanej,cudownej realizacji nirwany. Kiedy spotyka tego dobrego człowieka, który pragnie poznać źródło rzeczy,który pragnie dogłębnie zrozumieć świat fizyczny, przygotowuje miejsce do siedzenia i wygłasza Dharmę. Jego, królademona, ciało ma budzac ˛ a˛grozę duchowa˛właściwość, która poskramia poszukujacego, ˛ tego dobrego człowieka,który poszukuje źródła. Sprawia, że umysły tego człowieka i zebranych obok miejsca, na którym siedzi, spontaniczniestaja˛się uległe, nawet zanim wysłuchaja˛Dharmy. Ich umysły są już ujarzmione i wypełnione szacunkiem.Mówi do wszystkich tych ludzi, że nirwana Buddy, bodhi i ciało Dharmy sa˛tutaj przed nimi w formie jegowłasnego fizycznego ciała. Mówi: „Czym są bodhi i nirwana? Są właśnie tutaj w moim ciele z krwi i kości. Sukcesywnepłodzenie ojców i synów z pokolenia na pokolenie samo w sobie jest ciałem Dharmy, które jest stałe i nigdy się niekończy. Ojcowie płodzą synów, a synowie dorastają, aby zostać ojcami i samemu płodzić synów. Ta sukcesja pokoleńjest stałym, niezniszczalnym ciałem Dharmy. To, co widzicie teraz, to krainy Buddów. To są teraz krainy Buddów. Niema żadnych innych czystych siedzib ani złotych cech. Nie ma innych czystych krain ani innych złotych manifestacji.Wszystkie są nieprawdziwe”. Tak mówi. Ma upiorną właściwość i właściwość demoniczną. Czy nie używam częstowyrażenia „demoniczna energia”? Oto czym jest demoniczna energia. Ponieważ ma demoniczną energię od demona,który nim włada, swoimi słowami prowadzi ludzi na manowce.Ludzie wierza˛jego słowom i przyjmuja˛je, zapominajac ˛ o wstępnym postanowieniu.Czujac, ˛ że uzyskali coś niesłychanego, składaja˛w ofierze własne życie. Wszyscysa˛omamieni i błędnie biora˛go za Bodhisattwę. Ponieważ kieruja˛się jego pogladami,˛łamia˛moralne wskazania Buddy i potajemnie folguja˛swym zachłannym żadzom.˛
- Page 1 and 2: SUTRA SURANGAMAPIEĆDZIESI ˛ AT ˛
- Page 9 and 10: A teraz mówi: „Przestrzeń stwor
- Page 11 and 12: ędą mówić, „ja nie odsunąłe
- Page 13 and 14: Anando, powinieneś wiedzieć, że
- Page 15 and 16: Ponadto, Anando, gdy kultywujacy ˛
- Page 17 and 18: ści. Przestrzeń w dziesięciu kie
- Page 19: drogocennymi rzeczami, których św
- Page 23: gdy ktoś kultywuje, nie może zost
- Page 26 and 27: Duchy mają swój udział w większ
- Page 28 and 29: Ponadto, w tym stanie samadhi ów d
- Page 30 and 31: Ponadto w tym stanie samadhi ów do
- Page 32 and 33: swych świeckich zwolenników, żeb
- Page 34 and 35: Jeśli położył kres pobudzajacym
- Page 36 and 37: sposób siejac ˛ wśród ludzi tak
- Page 38 and 39: Ten drugi człowiek lubi mówić,
- Page 42 and 43: Ludzie wierza˛jego słowom i przyj
- Page 44 and 45: Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 46 and 47: Gdy ktoś mówi w ten sposób, moż
- Page 48 and 49: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 50 and 51: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 52 and 53: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 54 and 55: Nagle ma nadzieję położyć kres
- Page 56 and 57: Ludzie wokół niego nie zdaja˛sob
- Page 58 and 59: Pomóż im, żyjącym istotom w wie
- Page 60 and 61: Przełamawszy się przez skandhę m
- Page 62 and 63: Ale jeśli zaczyna rozważać to ws
- Page 64 and 65: w ciągu ostatnich osiemdziesięciu
- Page 66 and 67: Z powodu tych spekulacji o stałoś
- Page 68 and 69: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 70 and 71: Z powodu tych czterech spekulacji o
- Page 72 and 73: „Nie”.To, że ciągle odpowiada
- Page 74 and 75: Czym jest natura, która jest wył
- Page 76 and 77: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 78 and 79: Rozważajac ˛ w ten sposób tam i
- Page 80 and 81: studiujecie Dharmę Buddy, to nawad
- Page 82 and 83: Tępe i pomieszane żyjace ˛ istot
- Page 84 and 85: Jeżeli stał się identyczny z prz
- Page 86 and 87: gdzie znajdują się cztery cnoty n
- Page 88 and 89: Będzie wyjaśniał, że to miejsce
- Page 90 and 91:
Jeśli osiagn ˛ ał ˛ wszechstron
- Page 92 and 93:
To jest siódmy stan, w którym two
- Page 94 and 95:
postępu i nie chce zawrócić. Pus
- Page 96 and 97:
prezydentem? Kto jest wiceprezydent
- Page 98 and 99:
Jeśli potraficie rozpoznać demoni
- Page 100 and 101:
ciebie i dla mnie - jego bliźnich
- Page 102 and 103:
Buddy. Nie da się powiedzieć, czy
- Page 104 and 105:
wojaków, konie i zaopatrzenie, i d
- Page 106 and 107:
w galaretę; jeśli zamkniecie oczy
- Page 108 and 109:
A jeśli upierasz się, że rzeczyw
- Page 110 and 111:
są od siebie zależne i są granic
- Page 112 and 113:
Budda powiedział do Anandy: „Wsz
- Page 114 and 115:
postanowić stać się oświeconym.
- Page 116 and 117:
2. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA
- Page 118 and 119:
Powinniśmy wszyscy rozpoznać tego
- Page 120 and 121:
Czcigodny Mistrz: Posiada on tego r
- Page 122 and 123:
Czcigodny Mistrz: Przyszedł zażą
- Page 124 and 125:
inni ludzie objaśniają sutry i zy
- Page 126 and 127:
staroświecki. Chcę utrzymywać i
- Page 128 and 129:
29. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 130 and 131:
31. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 132 and 133:
Dlatego,Przeciwieństwo jest ruchem
- Page 134 and 135:
wszystko. Gdyby osiągnął jakąś
- Page 136 and 137:
a ten stan nie będzie zły. Ale je
- Page 138 and 139:
4 PEWNY ZNAK WŁAŚCIWEJ DHARMYWyk
- Page 140 and 141:
To, co właśnie powiedziałem, jes
- Page 142 and 143:
„Wszyscy ludzie są moimi nauczyc
- Page 144 and 145:
kongu rozkwitł. W tym czasie odwie
- Page 146 and 147:
6 OSIEMNAŚCIE WIELKICH ŚLUBOWAŃ
- Page 148 and 149:
7 GLOSARIUSZNiniejszy glosariusz je
- Page 150 and 151:
dwanaście działów Kanonu Dwanaś
- Page 152 and 153:
1. Nirwana jasnej, czystej własnej
- Page 154 and 155:
sześć węzłów Sześć zdolnośc