Ten drugi człowiek lubi mówić, że Buddowie pojawiaja˛się na świecie. Człowiek opętany przez demona lubi sięwłóczyć, a następnie w oparciu o swe przygody, mówi o dziwnych i tajemniczych rzeczach. Sprawy, o których mówi,są tak tajemnicze, że nikt nie może ich sobie wyobrazić. Mówi: „Wszyscy Buddowie przyszli teraz na świat wyzwalaćludzi”. Twierdzi, że w pewnym miejscu pewna osoba jest w rzeczywistości ciałem przekształcenia pewnego Buddy.„On jest naprawdę Buddą Takim-a-takim, którego ciało przekształcenia przybyło tutaj wyzwalać żyjące istoty”. Albomówi, że pewna osoba jest takim to a takim Bodhisattwa, ˛ który przyszedł nauczać ludzkość.Na przykład, jeden z moich uczniów mówi, że uczniowie pewnego nauczyciela twierdzą, iż ich nauczyciel jest Bodhisattwą.To śmieszne. Jakiego rodzaju Bodhisattwą? Bodhisattwą zjawą. Po prostu oszukują ludzi. Powiem wam coś.Prawdziwy Budda czy Bodhisattwa nigdy by się nie przyznał, że jest Buddą lub Bodhisattwą. Nie pozwoliłby też, żebyjego uczniowie reklamowali go, mówiąc: „Nasz nauczyciel jest Bodhisattwą”. Nigdy nie kazałem wam mówić w tensposób. Dlaczego niektórzy z was mówią, że wasz nauczyciel jest Buddą? Nie wolno wam nigdy mówić o mnie w tensposób. Czy nie powiedziałem wam, że jestem duchem? Po prostu powiedzcie im, że wasz nauczyciel jest duchem. Niechcę być nazywany Bodhisattwą czy Buddą. Jacy patetyczni są ci ludzie! Tutaj ten człowiek mówi: „To jest Bodhisattwa,który przybył nauczać świat! Przyszedł wyzwolić nas w tym wieku kończącej się Dharmy”.Ludzie, którzy to słysza, ˛ sa˛pełni podziwu. Ponieważ mają dziecinne poglądy i nie rozumieją naprawdę DharmyBuddy, myślą: „Rany! On jest Bodhisattwą! Fantastycznie! Chodźmy szybko posłuchać, jak głosi Dharmę i poprosimygo, żeby został naszym nauczycielem!” Dla przykładu, wczoraj ktoś przyszedł ukraść Dharmę. Spytałem go, kim jestjego nauczyciel, a on odpowiedział, że ten- a -ten. Jest to podobna sytuacja. Ci ludzie są przepełnieni lękiem i podziwem.„Obierzmy tego Bodhisattwę za naszego nauczyciela i studiujmy u niego Dharmy Bodhisattwy. Skoro on jest Bodhisattwą,to oczywiście wszyscy ludzie, których naucza, również mogą zostać Bodhisattwami”. W rezultacie ich błędnepoglady ˛ się mnoża˛i stopniowo coraz bardziej się zagęszczają, a ich madrość ˛ sposobów jest zniszczona. Ich mądrośćwszelkich sposobów i wszystkie inne rodzaje mądrości są wykorzenione. Ziarna ich mądrości są zniszczone. Tak bardzojest to niebezpieczne! (Zobacz objaśnienia 20 (str. 123))To jest duch suszy, który na starość stał się demonem. Niepokoi i wprawia w pomieszanietego dobrego człowieka. Ale kiedy się tym zmęczy, opuści ciało tego drugiegoczłowieka. Wtedy zarówno uczniowie, jak i nauczyciel popadna˛w konflikt z prawem.To jest duch suszy, który na starość stał się demonem. Gdziekolwiek uda się duch suszy, tam nie będzie opadówdeszczu. Susza będzie trwała przynajmniej sześć miesięcy i może się to ciągnąć przez jeden, dwa, trzy albo pięć lat.Dopóki ten duch jest w okolicy, nie będzie deszczu. Kiedy jest młody, jest duchem. Jednak z wiekiem staje się bardziejprzebiegły i nikczemny, i staje się demonem. Uwłaczające przysłowie o starych ludziach mówi: „Być starym, a nieumarłym, to być łotrem”. W przypadku duchów jest to jeszcze prawdziwsze. Jeśli duch się starzeje i nie umiera, stajesię demonem. Niepokoi i wprawia w pomieszanie tego dobrego człowieka. Ale kiedy się tym zmęczy, odgrywaniesztuczek przez długi czas zaczyna nudzić demona. Straciwszy zainteresowanie, opuści ciało tego drugiego człowieka.Wtedy zarówno uczniowie, jak i nauczyciel popadna˛w konflikt z prawem. Są aresztowani i wtrąceni do więzienia.Mogą zostać straceni albo dostać dożywocie. To tak jakby byli w piekle.Powinniście być tego świadomi zawczasu i nie dać się schwytać w cykl transmigracji.Jeśli jesteście pomieszani i nie rozumiecie, wpadniecie do BezlitosnychPiekieł.Powinniście być tego świadomi zawczasu i nie dać się schwytać w cykl transmigracji króla demona. Nie dołączajciedo orszaku demona. Jeśli jesteście pomieszani i nie rozumiecie, jeśli nie rozpoznajecie działań króla demona,wówczas będziecie podążali za nim i wpadniecie do Bezlitosnych Piekieł.Ponadto, w wolnej od przeszkód przejrzystości i cudowności, które pojawiaj ˛ a siępo tym, jak skandha odczuwania zanikła, ten dobry człowiek nie jest niepokojonyprzez żaden zaburzony mentalny stan i doświadcza doskonałej, jasnej koncentracji.
W samadhi jego umysł łaknie duchowej jedności, oczyszcza więc swa˛skoncentrowana˛myśl, jako że zachłannie daży ˛ do zjednoczenia.Ponadto, w wolnej od przeszkód przejrzystości i cudowności, które pojawiaja˛się po tym, jak skandha odczuwaniazanikła, ten dobry człowiek nie jest niepokojony przez żaden zaburzony mentalny stan i doświadcza doskonałej,jasnej koncentracji. W samadhi jego umysł łaknie duchowej jedności. Chce wejść w ścisły związek z wszystkimimędrcami. Oczyszcza więc swa˛skoncentrowana˛myśl, jako że zachłannie daży ˛ do zjednoczenia. Z wielką siłą używasubtelnych myśli, które zostały ustalone i oczyszczone. Jedną ukrytą myślą o pragnieniu zjednoczenia daje królowi demonowiszansę przybycia i niepokojenia go.Wtedy demon z niebios korzysta ze sposobności, na która˛czekał. Jego duch opętujeinnego człowieka i używa go jako rzecznika, aby objaśniać sutry i Dharmę.Wtedy demon z niebios korzysta ze sposobności, na która˛czekał. Jego duch opętuje innego człowieka i używago jako rzecznika, aby objaśniać sutry i Dharmę. Demon widzi swą szansę, wysyła więc ducha, który szybko opętujejakiegoś człowieka i przez niego wygłasza Dharmę.Ten człowiek, nieświadomy, że w rzeczywistości jest opętany przez demona, twierdzi,że doszedł do niezrównanej nirwany. Kiedy spotyka tego dobrego człowieka,który daży ˛ do zjednoczenia, przygotowuje miejsce do siedzenia i wygłasza Dharmę.Ani jego ciało, ani ciała tych, którzy słuchaja˛Dharmy, nie zmieniaja˛się. Ale sprawia,że umysły Słuchaczy staja˛się „oświecone”, zanim wysłuchaja˛Dharmy, skutkiemczego doświadczaja˛zmian w każdej myśli. Moga˛znać przeszłe żywoty albo myśli innych.Moga˛widzieć piekła albo znać wszystkie dobre i złe wydarzenia w sferze ludzi.Moga˛wygłaszać wiersze lub spontanicznie recytować sutry. Wszyscy sa˛w podniosłymnastroju i czuja, ˛ że uzyskali coś niesłychanego.Ten owładnięty człowiek jest nieświadomy, że w rzeczywistości jest opętany przez demona. Twierdzi, że doszedłdo cudownej realizacji niezrównanej nirwany. Kiedy spotyka tego dobrego człowieka, kultywującego, który daży˛do zjednoczenia, przygotowuje miejsce Dharmy do siedzenia, wstępuje na nie i wygłasza Dharmę. Ani jego ciało,ani ciała tych, którzy słuchaja˛Dharmy, nie zmieniaja˛się. Jego wygląd się nie zmienia ani nie zmienia się wyglądSłuchaczy. Na zewnątrz nic się nie dzieje. Nie jest tak, jak w poprzednim ustępie, gdzie Słuchacze widzieli siebiesiedzących na drogocennych kwiatach lotosu albo widzieli własne ciała promieniujące purpurowo złotym światłem. Niejest też tak, jak wtedy, gdy widzieli, że osoba wygłaszająca Dharmę zmienia się w bhikszu, bhikszunię, Śakrę, kobietęi tak dalej. Nie ma tutaj żadnych takich przemian.Ale zamiast tego sprawia, że umysły Słuchaczy staja˛się „oświecone”, zanim wysłuchaja˛Dharmy. Po swoim„oświeceniu” czują się, jakby byli pijani albo mieli sen, w którym nagle stają się bogaci. To „oświecenie” nie jestprawdziwym oświeceniem. Jest to iluzoryczny stan, jak oglądanie filmu albo zażycie środka halucynogennego. Widząwszystko w odmienionym stanie skutkiem czego w swych umysłach doświadczaja˛zmian w każdej myśli.Moga˛znać przeszłe żywoty, ale znów, znajomość przeszłych żywotów, którą osiągają, nie jest rzeczywista. To, cowidzą, jest całkowicie iluzoryczne. Albo mogą znać myśli innych. Moga˛widzieć piekła i każdy występujący tam stan.Albo mogą znać wszystkie dobre i złe wydarzenia w sferze ludzi. Moga˛sporadycznie wygłaszać wiersze sami z siebielub spontanicznie recytować sutry. Wszyscy sa˛w podniosłym nastroju i czuja, ˛ że uzyskali coś niesłychanego.Wszyscy mówią: „To prawdziwy Bodhisattwa! On rzeczywiście jest Buddą! Oświecił mnie! Dał mi moc znajomościprzeszłych żywotów”. Jednak, to doświadczenie trwa tylko dopóty, dopóki słuchają Dharmy – dlatego nie jest prawdziwe(zobacz objaśnienie 21 (str. 123)).Ów dobry człowiek jest tak omamiony i ogłupiony, że bierze tego drugiego za Bodhisattwę.Jego myśli zaplatuj ˛ a˛się w miłość. Łamie moralne wskazania Buddy i potajemniefolguje swym zachłannym żadzom.˛
- Page 1 and 2: SUTRA SURANGAMAPIEĆDZIESI ˛ AT ˛
- Page 9 and 10: A teraz mówi: „Przestrzeń stwor
- Page 11 and 12: ędą mówić, „ja nie odsunąłe
- Page 13 and 14: Anando, powinieneś wiedzieć, że
- Page 15 and 16: Ponadto, Anando, gdy kultywujacy ˛
- Page 17 and 18: ści. Przestrzeń w dziesięciu kie
- Page 19: drogocennymi rzeczami, których św
- Page 23: gdy ktoś kultywuje, nie może zost
- Page 26 and 27: Duchy mają swój udział w większ
- Page 28 and 29: Ponadto, w tym stanie samadhi ów d
- Page 30 and 31: Ponadto w tym stanie samadhi ów do
- Page 32 and 33: swych świeckich zwolenników, żeb
- Page 34 and 35: Jeśli położył kres pobudzajacym
- Page 36 and 37: sposób siejac ˛ wśród ludzi tak
- Page 40 and 41: Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 42 and 43: Ludzie wierza˛jego słowom i przyj
- Page 44 and 45: Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 46 and 47: Gdy ktoś mówi w ten sposób, moż
- Page 48 and 49: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 50 and 51: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 52 and 53: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 54 and 55: Nagle ma nadzieję położyć kres
- Page 56 and 57: Ludzie wokół niego nie zdaja˛sob
- Page 58 and 59: Pomóż im, żyjącym istotom w wie
- Page 60 and 61: Przełamawszy się przez skandhę m
- Page 62 and 63: Ale jeśli zaczyna rozważać to ws
- Page 64 and 65: w ciągu ostatnich osiemdziesięciu
- Page 66 and 67: Z powodu tych spekulacji o stałoś
- Page 68 and 69: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 70 and 71: Z powodu tych czterech spekulacji o
- Page 72 and 73: „Nie”.To, że ciągle odpowiada
- Page 74 and 75: Czym jest natura, która jest wył
- Page 76 and 77: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 78 and 79: Rozważajac ˛ w ten sposób tam i
- Page 80 and 81: studiujecie Dharmę Buddy, to nawad
- Page 82 and 83: Tępe i pomieszane żyjace ˛ istot
- Page 84 and 85: Jeżeli stał się identyczny z prz
- Page 86 and 87: gdzie znajdują się cztery cnoty n
- Page 88 and 89:
Będzie wyjaśniał, że to miejsce
- Page 90 and 91:
Jeśli osiagn ˛ ał ˛ wszechstron
- Page 92 and 93:
To jest siódmy stan, w którym two
- Page 94 and 95:
postępu i nie chce zawrócić. Pus
- Page 96 and 97:
prezydentem? Kto jest wiceprezydent
- Page 98 and 99:
Jeśli potraficie rozpoznać demoni
- Page 100 and 101:
ciebie i dla mnie - jego bliźnich
- Page 102 and 103:
Buddy. Nie da się powiedzieć, czy
- Page 104 and 105:
wojaków, konie i zaopatrzenie, i d
- Page 106 and 107:
w galaretę; jeśli zamkniecie oczy
- Page 108 and 109:
A jeśli upierasz się, że rzeczyw
- Page 110 and 111:
są od siebie zależne i są granic
- Page 112 and 113:
Budda powiedział do Anandy: „Wsz
- Page 114 and 115:
postanowić stać się oświeconym.
- Page 116 and 117:
2. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA
- Page 118 and 119:
Powinniśmy wszyscy rozpoznać tego
- Page 120 and 121:
Czcigodny Mistrz: Posiada on tego r
- Page 122 and 123:
Czcigodny Mistrz: Przyszedł zażą
- Page 124 and 125:
inni ludzie objaśniają sutry i zy
- Page 126 and 127:
staroświecki. Chcę utrzymywać i
- Page 128 and 129:
29. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 130 and 131:
31. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 132 and 133:
Dlatego,Przeciwieństwo jest ruchem
- Page 134 and 135:
wszystko. Gdyby osiągnął jakąś
- Page 136 and 137:
a ten stan nie będzie zły. Ale je
- Page 138 and 139:
4 PEWNY ZNAK WŁAŚCIWEJ DHARMYWyk
- Page 140 and 141:
To, co właśnie powiedziałem, jes
- Page 142 and 143:
„Wszyscy ludzie są moimi nauczyc
- Page 144 and 145:
kongu rozkwitł. W tym czasie odwie
- Page 146 and 147:
6 OSIEMNAŚCIE WIELKICH ŚLUBOWAŃ
- Page 148 and 149:
7 GLOSARIUSZNiniejszy glosariusz je
- Page 150 and 151:
dwanaście działów Kanonu Dwanaś
- Page 152 and 153:
1. Nirwana jasnej, czystej własnej
- Page 154 and 155:
sześć węzłów Sześć zdolnośc