Jeśli położył kres pobudzajacym ˛ myślom, niezwykle subtelnym myślom w szóstej świadomości i pozbył się zbytecznegomyślenia... Skoro te bardzo nikłe myśli w szóstej świadomości są zatrzymane, wyeliminowane jest równieżzbyteczne myślenie. To tak jakby oczyszczał oświecony, rozumiejacy ˛ umysł ze skalań. Oświecony, czysty umysł jestósmą świadomością. Teraz wydaje się, że ósma świadomość została oczyszczona ze skalań. Wówczas z całkowita˛jasnościa˛rozumie narodziny i śmierć wszystkich kategorii istot od poczatku ˛ do końca. Jest dwanaście kategorii istot,od tych, które rodzą się z łona i tych, które rodzą się z jaj, aż do niezupełnie pozbawionych myśli, włącznie. Zna onpoprzedzające przyczyny i późniejsze skutki każdego rodzaju istot.To jest kres skandhy myślenia. Ten człowiek uzyskuje teraz duchową moc znajomości przeszłych żywotów. Możewtedy przekroczyć zmacenie ˛ udręk. Rozważajac ˛ przyczynę skandhy myślenia, rozważając przyczyny stojące za jegodziałaniami i uczynkami, widzi się, że jej źródłem sa˛łacz ˛ ace ˛ się złudne myśli. W tym punkcie złudne myśli wzajemniesię przenikają i takie myśli stają się jej źródłem.Anando, w wolnej od przeszkód przejrzystości i cudowności, które pojawiaja˛siępo tym, jak skandha odczuwania zanikła, ów dobry człowiek nie jest niepokojonyprzez żaden zaburzony mentalny stan i doświadcza doskonałej, jasnej koncentracji.W samadhi jego umysł łaknie swej doskonałej jasności, wyostrza więc skoncentrowana˛myśl, jako że zachłannie daży ˛ do zręczności i wprawy.Anando, w wolnej od przeszkód przejrzystości i cudowności, które pojawiaja˛się po tym, jak skandha odczuwaniazanikła, ów dobry człowiek nie jest niepokojony przez żaden zaburzony mentalny stan. Żadne wypaczonemyśli nie mogą go niepokoić (zobacz objaśnienia 9 (str. 119), oraz 10 (str. 119)). I doświadcza doskonałej, jasnej koncentracji.W samadhi jego umysł łaknie swej doskonałej jasności, wyostrza więc skoncentrowana˛myśl, jako żezachłannie daży ˛ do zręczności i wprawy. „Wyostrzać”, znaczy oczyszczać intensywną refleksję, która jest tą doskonałąjasnością. Zachłannie pragnie zręczności w środkach, aby nauczać i przemieniać żyjące istoty. Tego pragnie zachłannie(zobacz objaśnienie 11 (str. 119)).Wtedy demon z niebios korzysta ze sposobności, na która˛czekał. Jego duch opętujeinnego człowieka i używa go jako rzecznika, aby objaśniać sutry i Dharmę.Wtedy demon z szóstych niebios pożądania korzysta ze sposobności, na która˛czekał. Widząc, że moc samadhikultywującego jest bliska doskonałości, czeka na okazję, żeby do niego dotrzeć. Czyha na jakąś wadę w jego charakterze,która zapewni mu otwarcie. Istnienie otwarcia wskazuje na to, że moc samadhi kultywującego nie jest jeszcze trwała.Od czasu do czasu będzie miał uboczną złudną myśl. Gdy taka myśl się pojawia, jego moc samadhi nie jest już trwałai demon go wykorzysta. A więc mówi się, że demon „korzysta ze sposobności, na którą czekał” (zobacz objaśnienie 12(str. 120)).Jego duch opętuje innego człowieka i używa go jako rzecznika, aby objaśniać sutry i Dharmę (zobacz objaśnienia13 (str. 120), oraz 14 (str. 120)). Ów demon z niebios rozkazuje jednemu ze swych zwolenników: „Idź tam i zniszczmoc samadhi tego człowieka”. Zanim skandha formy i skandha odczuwania nie zanikły, demon mógł opętać samegokultywującego i wprawić go w pomieszanie. Ale po tym jak skandha formy i skandha odczuwania zanikły, a kultywującydotarł do skandhy myślenia, demon nie może go opętać. Musi zawładnąć innym człowiekiem, a następnie poprzezniego głosić Dharmę dla kultywującego. Tamten człowiek wykłada sutry, ale Dharma, którą głosi jest wypaczona, a wypowinniście rozpoznać, czym to naprawdę jest.Ów człowiek, nieświadomy, że jest opętany przez demona, twierdzi, iż doszedł doniezrównanej nirwany. Kiedy spotyka tego dobrego człowieka, który poszukuje zręcznościi wprawy, przygotowuje miejsce do siedzenia i wygłasza Dharmę. W jednejchwili może przybrać postać bhikszu i sprawić, że tamten człowiek będzie widział gow ten sposób, albo może wygladać ˛ jak Śakra, jak kobieta albo jak bhikszuni; lub jegociało może emitować światło, kiedy śpi w ciemnym pokoju.
Widzicie, jak potężne są te demoniczne stany. Ów człowiek, nieświadomy, że jest opętany przez demona, nie mapojęcia, że demon mu pomaga. Twierdzi, iż doszedł do niezrównanej nirwany. Twierdzi, że poznał prawdę nirwany,osiągnął cudowne urzeczywistnienie nirwany (zobacz objaśnienia 15 (str. 122)).Kiedy spotyka tego dobrego człowieka, kultywującego, który poszukuje zręczności i wprawy, przygotowujemiejsce do siedzenia i wygłasza Dharmę dla tego dobrego człowieka, który pragnie być zręczny i wprawny.W jednej chwili, bardzo szybko, może przybrać postać bhikszu i sprawić, że tamten człowiek, który pragniezręczności i wprawy, będzie widział go w ten sposób. Albo może wygladać ˛ jak Śakra - Pan Bóg, jak kobieta albojak bhikszuni. Kiedy człowiek poszukujący zręczności i wprawy widzi, jak tamten przechodzi takie przemiany, myśli:„To musi być Bodhisattwa Guanjin!” Nie ma pojęcia, że to jest demon. Właśnie dlatego nie powinniście dać się ponieśćżadnemu stanowi, z którym się zetkniecie, bez względu na to, czym on jest.Lub jego ciało może emitować światło, kiedy śpi w ciemnym pokoju. Kiedy widzą to ludzie, którzy nie rozumiejąDharmy Buddy, dziwią się: „Rany! Jego ciało emituje światło! Jeśli nie jest Buddą, to musi być przynajmniej Bodhisattwąlub Arhatem!” Nie zdają sobie sprawy, że ten człowiek jest opętany przez króla demona, który manifestuje duchowe moce,żeby zwieść kultywującego.Dlatego, jako zwyczajni ludzie, którzy nie rozumiemy prawdziwie Dharmy Buddy, nie powinniśmy ulegać rzeczom,które widzimy, bez względu na to, czym są. Zachowajcie spokój i nie gońcie za tymi stanami. Jak powinniście jetraktować? Patrzcie na nie tak, jakby nie istniały. Widzenie tych rzeczy powinno być takie same, jak nie widzenieich. Nie bądźcie ani podnieceni, ani zdegustowani. Jeśli ekscytujecie się na widok demona, to ulegacie demonicznemustanowi. Jeśli jesteście zdegustowani, wtedy również ulegacie demonicznemu stanowi. Co powinniście robić? Po prostuutrzymujcie środkową drogę, ani lubiąc ani nie lubiąc tego. Patrzcie tak, jakbyście nie widzieli i słuchajcie tak, jakbyścienie słyszeli. Nie powinniście mówić: „To był świetny stan! Chciałbym to znowu zobaczyć!” Jeśli tak pomyśleliście, topopełniliście błąd (zobacz objaśnienie 16 (str. 122)).Ów dobry człowiek jest tak omamiony i ogłupiony, że bierze tego drugiego za Bodhisattwę.Wierzy jego naukom, a jego umysł jest owładnięty. Łamie moralne wskazaniaBuddy i potajemnie folguje swym zachłannym żadzom.˛Ów dobry człowiek, który kultywuje samadhi, jest w tym momencie tak omamiony i ogłupiony, że bierze tegodrugiego człowieka za Bodhisattwę. Kiedy widzi, że ten człowiek może pojawiać się jako bhikszu, Śakra, świeckakobieta i bhikszuni, zmieniając nagle jedną postać na inną, myśli, że on musi być Bodhisattwą".Wówczas głęboko wierzy jego naukom, a jego umysł jest owładnięty. Łamie moralne wskazania Buddy. Copowinniście sprawdzać w kultywującym? Sprawdźcie, czy utrzymuje wskazania Buddy. Jeżeli nie, to z pewnościąjest demonem. Jeśli ściśle się do nich stosuje, nie naruszając ich, to jest prawdziwym buddystą. Jednakże, ktoś możetwierdzić że jest buddystą, nazywać siebie Czcigodnym Starszym i przyjmować również inne tytuły, jednak potajemniefolguje swym zachłannym żadzom. ˛ Angażuje się w potajemny romans i próbuje nie dopuścić, aby ludzie się o tymdowiedzieli.Ten drugi człowiek lubi mówić o nieszczęściach, pomyślnych wydarzeniach i niezwykłychzmianach. Może mówić, że Tathagata pojawił się na świecie w pewnymmiejscu. Może mówić o katastrofalnych pożarach lub wojnach, w ten sposób siejac˛wśród ludzi taki strach, że bez powodu trwonia˛swe rodzinne bogactwa.Ten drugi człowiek lubi mówić o nieszczęściach, pomyślnych wydarzeniach i niezwykłych zmianach. O czymlubi mówić człowiek opętany przez demona? O nieszczęściach, które są bolesnymi wydarzeniami. Może powiedzieć,że nieszczęście ma się przytrafić w pewnym miejscu lub że coś pomyślnego ma się gdzieś wydarzyć, albo że ma miećmiejsce niezwykłe zdarzenie. Może mówić, że Tathagata pojawił się na świecie w pewnym miejscu. Może powiedzieć:„Wiecie co? Taki a taki Budda pojawił się teraz na świecie w takim a takim miejscu”.Może mówić o katastrofalnych pożarach lub wojnach. Może powiedzieć: „Trzy nieszczęścia – powódź, ogieńi wiatr – oraz osiem trudności wiszą nad nami”. Albo: „Kalpa zbliża się do końca!” Może ostrzegać ludzi: „Uważajcie,tam wkrótce wybuchnie wojna”. Albo: „Związek Radziecki jest bliski wojny z pewnym krajem!” Mówi tak, w ten
- Page 1 and 2: SUTRA SURANGAMAPIEĆDZIESI ˛ AT ˛
- Page 9 and 10: A teraz mówi: „Przestrzeń stwor
- Page 11 and 12: ędą mówić, „ja nie odsunąłe
- Page 13 and 14: Anando, powinieneś wiedzieć, że
- Page 15 and 16: Ponadto, Anando, gdy kultywujacy ˛
- Page 17 and 18: ści. Przestrzeń w dziesięciu kie
- Page 19: drogocennymi rzeczami, których św
- Page 23: gdy ktoś kultywuje, nie może zost
- Page 26 and 27: Duchy mają swój udział w większ
- Page 28 and 29: Ponadto, w tym stanie samadhi ów d
- Page 30 and 31: Ponadto w tym stanie samadhi ów do
- Page 32 and 33: swych świeckich zwolenników, żeb
- Page 36 and 37: sposób siejac ˛ wśród ludzi tak
- Page 38 and 39: Ten drugi człowiek lubi mówić,
- Page 40 and 41: Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 42 and 43: Ludzie wierza˛jego słowom i przyj
- Page 44 and 45: Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 46 and 47: Gdy ktoś mówi w ten sposób, moż
- Page 48 and 49: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 50 and 51: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 52 and 53: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 54 and 55: Nagle ma nadzieję położyć kres
- Page 56 and 57: Ludzie wokół niego nie zdaja˛sob
- Page 58 and 59: Pomóż im, żyjącym istotom w wie
- Page 60 and 61: Przełamawszy się przez skandhę m
- Page 62 and 63: Ale jeśli zaczyna rozważać to ws
- Page 64 and 65: w ciągu ostatnich osiemdziesięciu
- Page 66 and 67: Z powodu tych spekulacji o stałoś
- Page 68 and 69: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 70 and 71: Z powodu tych czterech spekulacji o
- Page 72 and 73: „Nie”.To, że ciągle odpowiada
- Page 74 and 75: Czym jest natura, która jest wył
- Page 76 and 77: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 78 and 79: Rozważajac ˛ w ten sposób tam i
- Page 80 and 81: studiujecie Dharmę Buddy, to nawad
- Page 82 and 83: Tępe i pomieszane żyjace ˛ istot
- Page 84 and 85:
Jeżeli stał się identyczny z prz
- Page 86 and 87:
gdzie znajdują się cztery cnoty n
- Page 88 and 89:
Będzie wyjaśniał, że to miejsce
- Page 90 and 91:
Jeśli osiagn ˛ ał ˛ wszechstron
- Page 92 and 93:
To jest siódmy stan, w którym two
- Page 94 and 95:
postępu i nie chce zawrócić. Pus
- Page 96 and 97:
prezydentem? Kto jest wiceprezydent
- Page 98 and 99:
Jeśli potraficie rozpoznać demoni
- Page 100 and 101:
ciebie i dla mnie - jego bliźnich
- Page 102 and 103:
Buddy. Nie da się powiedzieć, czy
- Page 104 and 105:
wojaków, konie i zaopatrzenie, i d
- Page 106 and 107:
w galaretę; jeśli zamkniecie oczy
- Page 108 and 109:
A jeśli upierasz się, że rzeczyw
- Page 110 and 111:
są od siebie zależne i są granic
- Page 112 and 113:
Budda powiedział do Anandy: „Wsz
- Page 114 and 115:
postanowić stać się oświeconym.
- Page 116 and 117:
2. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA
- Page 118 and 119:
Powinniśmy wszyscy rozpoznać tego
- Page 120 and 121:
Czcigodny Mistrz: Posiada on tego r
- Page 122 and 123:
Czcigodny Mistrz: Przyszedł zażą
- Page 124 and 125:
inni ludzie objaśniają sutry i zy
- Page 126 and 127:
staroświecki. Chcę utrzymywać i
- Page 128 and 129:
29. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 130 and 131:
31. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 132 and 133:
Dlatego,Przeciwieństwo jest ruchem
- Page 134 and 135:
wszystko. Gdyby osiągnął jakąś
- Page 136 and 137:
a ten stan nie będzie zły. Ale je
- Page 138 and 139:
4 PEWNY ZNAK WŁAŚCIWEJ DHARMYWyk
- Page 140 and 141:
To, co właśnie powiedziałem, jes
- Page 142 and 143:
„Wszyscy ludzie są moimi nauczyc
- Page 144 and 145:
kongu rozkwitł. W tym czasie odwie
- Page 146 and 147:
6 OSIEMNAŚCIE WIELKICH ŚLUBOWAŃ
- Page 148 and 149:
7 GLOSARIUSZNiniejszy glosariusz je
- Page 150 and 151:
dwanaście działów Kanonu Dwanaś
- Page 152 and 153:
1. Nirwana jasnej, czystej własnej
- Page 154 and 155:
sześć węzłów Sześć zdolnośc