Ponadto, w tym stanie samadhi ów dobry człowiek widzi rozpad skandhy formyi rozumie skandhę odczuwania. Mówi, że jest już usatysfakcjonowany. Może w nimnagle powstać uczucie niedorzecznego, wielkiego samozadowolenia. Może to obejmowaćdumę, odrażajac ˛ a˛dumę, wyniosła˛dumę, zarozumiała˛dumę i dumę oparta˛na niższości, które pojawiaja˛się jednocześnie. W swym umyśle patrzy z góry nawetna Tathagatów dziesięciu kierunków, o ileż bardziej na niższe pozycje Słuchaczyi Oświeconych Przez Uwarunkowania.Ponadto, w tym stanie samadhi ów dobry człowiek widzi rozpad skandhy formy i rozumie skandhę odczuwania.Mówi, że jest już usatysfakcjonowany. Ma wrażenie, że już niczego mu nie brakuje; że już osiągnął realizację, stałsię oświeconym i został Buddą. Może w nim nagle powstać uczucie niedorzecznego, wielkiego samozadowolenia.Samozadowolenie jest formą wyniosłości. Nikogo nie szanuje. Patrzy z góry na każdego i myśli, że nikt nie jest tak dobryjak on. Może to obejmować dumę – arogancję; odrażajac ˛ a˛dumę – która jest skrajną arogancją; wyniosła˛dumę – niema większej arogancji; zarozumiała˛dumę – dumę dodaną do dumy; i dumę oparta˛na niższości – uczucie, że każdy jestniższy względem niego i spoglądanie na każdego z góry. Są to różne rodzaje dumy, które pojawiaja˛się jednocześnie.W swym umyśle patrzy z góry nawet na Tathagatów dziesięciu kierunków. Jak wielka jest jego duma? Jestarogancki nie tylko wobec ludzi, ale i wobec Buddów, a więc nawet na Tathagatów dziesięciu kierunków patrzy z lekceważeniem,czując, że nie są tak dobrzy jak on. Jak, waszym zdaniem, wielka jest ta duma? To naprawdę trudno znieść!O ileż bardziej na niższe pozycje Słuchaczy i Oświeconych Przez Uwarunkowania. Na nich tym bardziej spoglądaz góry. Ich traktuje tak: „Jesteś tylko Arhatem małego pojazdu! Cóż w tobie takiego szczególnego?” Myśli, że jestwyższy niż Budda, ale jeszcze nie wymyślił na to nazwy.To jest znane jako „uważanie siebie za najwyższego, ale nie posiadanie madrości˛potrzebnej do wyzwolenia siebie”. Jeżeli rozumie, wtedy nie ma żadnego błędu. Todoświadczenie nie wskazuje na stan mędrca.To jest znane jako „uważanie siebie za najwyższego”. Jest to sporadyczny stan, który pojawia się w skandzeodczuwania. Ale oznacza on nie posiadanie madrości ˛ potrzebnej do wyzwolenia siebie. Ten człowiek nie ma mądrościpotrzebnej do wyzwolenia siebie. Jeżeli rozumie, wtedy nie ma żadnego błędu. Jeżeli rozumie, że to błąd, wtedydemon nie będzie miał na niego sposobu. Jak powiedziano: „Jeśli rozumiesz, to nie będziesz pomieszany; ale gdyjesteś pomieszany, brak ci zrozumienia”. Jeżeli rozumiecie, to tak jakbyście wzięli miecz mądrości i przebili się przezpomieszanie. To doświadczenie nie wskazuje na stan mędrca. To nie oznacza, że urzeczywistniliście stan mędrca.Ale jeśli uważa się za mędrca, to demon wielkiej arogancji opanuje jego umysł.Nie będzie się kłaniał stupom ani w światyniach. ˛ Będzie niszczył sutry i wizerunki.Będzie mówił do danapatich: „To jest złoto, braz, ˛ glina albo drewno. Sutry to tylkoliście albo sukno. Ciało z krwi i kości jest rzeczywiste i wieczne, ale wy go nie czcicie;zamiast tego oddajecie hołd glinie i drewnu. To całkowity absurd!” Ci, którzy pokładaja˛w nim głęboka˛wiarę, pójda˛za jego przykładem i będa˛niszczyć wizerunki alboje zakopywać. Będzie wprowadzał w bład ˛ żyjace ˛ istoty, skutkiem czego wpadna˛doBezlitosnych Piekieł. Ponieważ brak mu właściwego samadhi, z pewnościa˛upadnie.Ale jeśli uważa się za mędrca, jeśli mówicie, że to dobry stan, to demon wielkiej arogancji, niezwykle wyniosłydemon, opanuje jego umysł i opęta go. Nie będzie się kłaniał stupom ani w światyniach. ˛ Nie będzie się kłaniał Buddomani stupom, kiedy je ujrzy. Nie będzie też skłaniał się, wchodząc do świątyni. Będzie niszczył sutry i wizerunki. Będziepalił sutry i rozbijał wizerunki Buddów. Takie przewinienia jak niszczenie sutr i wizerunków prowadzą do piekieł. Aleon będzie mówił: „To wszystko jest złudne”.Będzie mówił do danapatich... Ma swoich uczniów i mówi im takie rzeczy. Dana oznacza dawanie a pati przekraczać.W buddyzmie ten, kto składa ofiary Potrójnemu Klejnotowi, nazywany jest danapati. Ma swoich danapatich
i zwolenników. Swoim uczniom mówi: „To jest złoto, braz, ˛ glina albo drewno. Sutry to tylko liście albo sukno”.Wizerunki Buddy zrobione są ze złota lub brązu; robi się je też z gliny lub drewna. Sutry są zapisane na liściach albo najedwabnym lub bawełnianym suknie. „Jaki pożytek przynosi czczenie ich? Dlaczego się im kłaniacie? One nie mają żadnejświadomości. Ciało z krwi i kości jest rzeczywiste i wieczne. Moje ciało jest rzeczywiste, ale wy go nie czcicie, nieczcicie mnie; zamiast tego oddajecie hołd glinie i drewnu. Wolicie kłaniać się glinie lub drewnu, jaki z tego pożytek?Jaki jest pożytek z kłaniania się tym bożkom? Lepiej byście zrobili kłaniając się mnie zamiast im. To całkowity absurd!Kłaniacie się bożkom, ale to tylko kawałki drewna. Jaką mają świadomość? Kłaniając się im, ośmieszacie się!”Ci zwolennicy, którzy pokładaja˛w nim głęboka˛wiarę, którzy w niego głęboko wierzą, pójda˛za jego przykłademi będa˛niszczyć wizerunki Buddy i palić sutry albo je zakopywać w ziemi. Takim zachowaniem będzie wprowadzałw bład ˛ żyjace ˛ istoty, skutkiem czego nie będą wierzyły w buddyzm, ale zamiast tego będą miały wątpliwości. Będzieje powstrzymywał, a one niewątpliwie wpadna˛do Bezustannych Piekieł. Ponieważ brak mu właściwego samadhi,z pewnościa˛upadnie.Ponadto, w tym stanie samadhi ów dobry człowiek widzi rozpad skandhy formyi rozumie skandhę odczuwania. W swym wysublimowanym rozumieniu uzyskujepełna˛świadomość subtelnych zasad. Wszystko jest zgodne z jego życzeniami. Możenagle doświadczyć bezgranicznej lekkości i spokoju. Może mówić, że został mędrcemi osiagn ˛ ał ˛ wielkie samoopanowanie. To jest zwane „osiaganiem ˛ lekkości i przejrzystościdzięki madrości”. ˛ Jeżeli rozumie, wtedy nie ma żadnego błędu. To doświadczenienie wskazuje na stan mędrca.Ponadto, w tym stanie samadhi ów dobry człowiek widzi rozpad skandhy formy i rozumie skandhę odczuwania.W swym wysublimowanym rozumieniu – jego rozumienie staje się jeszcze bardziej wysublimowane niż przedtem –uzyskuje pełna˛świadomość subtelnych zasad. Wtedy uzyskuje dogłębne zrozumienie bardzo wzniosłych i subtelnychzasad. Wszystko jest zgodne z jego życzeniami. Może nagle doświadczyć stanu bezgranicznej lekkości i spokoju.Może mówić, że został mędrcem, Buddą, i uzyskał wielkie samoopanowanie, największe szczęście i swobodę.To jest zwane „osiaganiem ˛ lekkości i czystości dzięki madrości”. ˛ Uzyskawszy nieco mądrości, osiągacie stanlekkości i czystości, i to wszystko – z pewnością nie uważa się tego za stan nadzwyczajny. Jeżeli rozumie, wtedy nie mażadnego błędu, żadnego problemu. To doświadczenie nie wskazuje na stan mędrca. Nie powinniście myśleć, że tenstan jest urzeczywistnieniem stanu mędrca, bo tak nie jest.Ale jeśli uważa się za mędrca, to demon, który lubi lekkość i przejrzystość, opanujejego umysł. Twierdzac, ˛ że już jest usatysfakcjonowany, nie będzie się starał czynićdalszych postępów. Na ogół tego rodzaju kultywujacy ˛ staje się taki jak NieuczonyBhikszu. Będzie wprowadzał w bład ˛ żyjace ˛ istoty, skutkiem czego wpadna˛do piekłaAwici. Ponieważ brak mu właściwego samadhi, z pewnościa˛upadnie.Ale jeśli uważa się za mędrca – jeśli, osiągnąwszy stan beztroskiego spokoju, sądzi, że już urzeczywistnił stan mędrca– to demon, który lubi lekkość i przejrzystość, opanuje jego umysł. Ten demon, który również doświadcza stanubeztroskiego spokoju i subtelnej przejrzystości, opęta tego człowieka. Twierdzac, ˛ że już jest usatysfakcjonowany, żejuż wszystko zrealizował, nie będzie się starał czynić dalszych postępów. Powyżej nie ma stanu Buddy do osiągnięcia,a poniżej nie ma istot do wyzwolenia. Nie musi zostać Buddą, bo już się nim stał. Nie musi wyzwalać żyjących istot, bojuż skończył wyzwalanie ich. Już osiągnął stan Buddy, który miał osiągnąć i wyzwolił żyjące istoty, które miał wyzwolić.Dlatego nie pragnie czynić dalszych postępów.Na ogół tego rodzaju kultywujacy ˛ staje się taki jak wspomniany wcześniej Nieuczony Bhikszu. Ponieważ brakowałomu mądrości, myślał, że czwarta dhjana jest czwartą realizacją stanu Arhata. Będzie wprowadzał w bład ˛ żyjace˛istoty, więc nie będą znały właściwej ścieżki i nie rozpoznają Dharmy Buddy. Wywołuje zamęt w umysłach żyjącychistot i hamuje ich rozwój, skutkiem czego wpadna˛do piekła Awici. Taki człowiek w przyszłości wpadnie do BezlitosnychPiekieł. Dlaczego? Ponieważ brak mu właściwego samadhi, z pewnościa˛upadnie. Jako że stracił swe właściwesamadhi, musi wpaść do Bezlitosnych Piekieł.
- Page 1 and 2: SUTRA SURANGAMAPIEĆDZIESI ˛ AT ˛
- Page 9 and 10: A teraz mówi: „Przestrzeń stwor
- Page 11 and 12: ędą mówić, „ja nie odsunąłe
- Page 13 and 14: Anando, powinieneś wiedzieć, że
- Page 15 and 16: Ponadto, Anando, gdy kultywujacy ˛
- Page 17 and 18: ści. Przestrzeń w dziesięciu kie
- Page 19: drogocennymi rzeczami, których św
- Page 23: gdy ktoś kultywuje, nie może zost
- Page 26 and 27: Duchy mają swój udział w większ
- Page 30 and 31: Ponadto w tym stanie samadhi ów do
- Page 32 and 33: swych świeckich zwolenników, żeb
- Page 34 and 35: Jeśli położył kres pobudzajacym
- Page 36 and 37: sposób siejac ˛ wśród ludzi tak
- Page 38 and 39: Ten drugi człowiek lubi mówić,
- Page 40 and 41: Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 42 and 43: Ludzie wierza˛jego słowom i przyj
- Page 44 and 45: Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 46 and 47: Gdy ktoś mówi w ten sposób, moż
- Page 48 and 49: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 50 and 51: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 52 and 53: Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 54 and 55: Nagle ma nadzieję położyć kres
- Page 56 and 57: Ludzie wokół niego nie zdaja˛sob
- Page 58 and 59: Pomóż im, żyjącym istotom w wie
- Page 60 and 61: Przełamawszy się przez skandhę m
- Page 62 and 63: Ale jeśli zaczyna rozważać to ws
- Page 64 and 65: w ciągu ostatnich osiemdziesięciu
- Page 66 and 67: Z powodu tych spekulacji o stałoś
- Page 68 and 69: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 70 and 71: Z powodu tych czterech spekulacji o
- Page 72 and 73: „Nie”.To, że ciągle odpowiada
- Page 74 and 75: Czym jest natura, która jest wył
- Page 76 and 77: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 78 and 79:
Rozważajac ˛ w ten sposób tam i
- Page 80 and 81:
studiujecie Dharmę Buddy, to nawad
- Page 82 and 83:
Tępe i pomieszane żyjace ˛ istot
- Page 84 and 85:
Jeżeli stał się identyczny z prz
- Page 86 and 87:
gdzie znajdują się cztery cnoty n
- Page 88 and 89:
Będzie wyjaśniał, że to miejsce
- Page 90 and 91:
Jeśli osiagn ˛ ał ˛ wszechstron
- Page 92 and 93:
To jest siódmy stan, w którym two
- Page 94 and 95:
postępu i nie chce zawrócić. Pus
- Page 96 and 97:
prezydentem? Kto jest wiceprezydent
- Page 98 and 99:
Jeśli potraficie rozpoznać demoni
- Page 100 and 101:
ciebie i dla mnie - jego bliźnich
- Page 102 and 103:
Buddy. Nie da się powiedzieć, czy
- Page 104 and 105:
wojaków, konie i zaopatrzenie, i d
- Page 106 and 107:
w galaretę; jeśli zamkniecie oczy
- Page 108 and 109:
A jeśli upierasz się, że rzeczyw
- Page 110 and 111:
są od siebie zależne i są granic
- Page 112 and 113:
Budda powiedział do Anandy: „Wsz
- Page 114 and 115:
postanowić stać się oświeconym.
- Page 116 and 117:
2. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA
- Page 118 and 119:
Powinniśmy wszyscy rozpoznać tego
- Page 120 and 121:
Czcigodny Mistrz: Posiada on tego r
- Page 122 and 123:
Czcigodny Mistrz: Przyszedł zażą
- Page 124 and 125:
inni ludzie objaśniają sutry i zy
- Page 126 and 127:
staroświecki. Chcę utrzymywać i
- Page 128 and 129:
29. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 130 and 131:
31. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 132 and 133:
Dlatego,Przeciwieństwo jest ruchem
- Page 134 and 135:
wszystko. Gdyby osiągnął jakąś
- Page 136 and 137:
a ten stan nie będzie zły. Ale je
- Page 138 and 139:
4 PEWNY ZNAK WŁAŚCIWEJ DHARMYWyk
- Page 140 and 141:
To, co właśnie powiedziałem, jes
- Page 142 and 143:
„Wszyscy ludzie są moimi nauczyc
- Page 144 and 145:
kongu rozkwitł. W tym czasie odwie
- Page 146 and 147:
6 OSIEMNAŚCIE WIELKICH ŚLUBOWAŃ
- Page 148 and 149:
7 GLOSARIUSZNiniejszy glosariusz je
- Page 150 and 151:
dwanaście działów Kanonu Dwanaś
- Page 152 and 153:
1. Nirwana jasnej, czystej własnej
- Page 154 and 155:
sześć węzłów Sześć zdolnośc