6 OSIEMNAŚCIE WIELKICH ŚLUBOWAŃ CZCIGODNEGO MISTRZAHUA1. Ślubuję, że dopóki w trzech okresach czasu w dziesięciu kierunkach Sfery Dharmy, aż do samych krańców pustejprzestrzeni, będzie choć jeden Bodhisattwa, który nie urzeczywistnił stanu Buddy, również i ja nie osiągnęwłaściwego oświecenia.2. Ślubuję, że dopóki w trzech okresach czasu w dziesięciu kierunkach Sfery Dharmy, aż do samych krańców pustejprzestrzeni, będzie choć jeden Pratjekabudda, który nie urzeczywistnił stanu Buddy, również i ja nie osiągnęwłaściwego oświecenia.3. Ślubuję, że dopóki w trzech okresach czasu w dziesięciu kierunkach Sfery Dharmy, aż do samych krańców pustejprzestrzeni, będzie choć jeden Śrawaka, który nie urzeczywistnił stanu Buddy, również i ja nie osiągnę właściwegooświecenia.4. Ślubuję, że dopóki w potrójnej sferze będzie choć jeden bóg, który nie urzeczywistnił stanu Buddy, również i ja nieosiągnę właściwego oświecenia.5. Ślubuję, że dopóki w światach dziesięciu kierunków będzie choć jeden człowiek, który nie urzeczywistnił stanuBuddy, również i ja nie osiągnę właściwego oświecenia.6. Ślubuję, że dopóki będzie choć jeden asura, który nie urzeczywistnił stanu Buddy, również i ja nie osiągnę właściwegooświecenia.7. Ślubuję, że dopóki będzie choć jedno zwierzę, które nie urzeczywistniło stanu Buddy, również i ja nie osiągnęwłaściwego oświecenia.8. Ślubuję, że dopóki będzie choć jeden głodny duch, który nie urzeczywistnił stanu Buddy, również i ja nie osiągnęwłaściwego oświecenia.9. Ślubuję, że dopóki będzie choć jedna istota przebywająca w piekłach, która nie urzeczywistniła stanu Buddy, równieżi ja nie osiągnę właściwego oświecenia.10. Ślubuję, że dopóki będzie choć jeden bóg, nieśmiertelny, człowiek, asura, stworzenie żyjące w powietrzu lub w wodzie,przedmiot ożywiony lub nieożywiony; albo choć jeden smok, potwór, zjawa lub duch i tak dalej, z duchowejsfery, który przyjął u mnie schronienie i nie urzeczywistnił stanu Buddy, również i ja nie osiągnę właściwegooświecenia.11. Ślubuję całkowicie poświęcać wszelkie błogosławieństwa i błogość, które miałbym sam otrzymać i cieszyć sięnimi, wszystkim żyjącym istotom Sfery Dharmy.12. Ślubuję w pełni przyjmować na siebie wszelkie cierpienia i trudności wszystkich żyjących istot w Sferze Dharmy.13. Ślubuję manifestować niezliczone ciała, żeby docierać do umysłów żyjących istot w całym wszechświecie, którenie wierzą w Dharmę Buddy, po to by naprawiły swoje wady i zwróciły się do prawości, żałowały swoich błędówi zaczęły od nowa, przyjęły schronienie w Potrójnym Klejnocie i ostatecznie urzeczywistniły stan Buddy.14. Ślubuję, że wszystkie żyjące istoty, które ujrzą moją twarz lub choć usłyszą moje imię, skupią swe myśli na bodhii szybko urzeczywistnią Drogę Buddy.15. Ślubuję z szacunkiem przestrzegać pouczeń Buddy i kultywować praktykę jedzenia tylko jednego posiłku dziennie.16. Ślubuję oświecać wszystkie czujące istoty, powszechnie odpowiadając na wielorakość różniących je potencjałów.17. Ślubuję w tym życiu uzyskać pięć oczu, sześć duchowych mocy i zdolność latania.
18. Ślubuję, że na pewno wypełnię wszystkie moje ślubowania.Zakończenie:Ślubuję wyzwolić niezliczone żyjące istoty.Ślubuję wykorzenić niewyczerpane utrapienia.Ślubuję studiować nieograniczone drzwi Dharmy.Ślubuję urzeczywistnić niezrównaną Drogę Buddy.Wiersz PrzekazuOby zasługa i cnota płynąca z tej pracyOzdobiła Czyste Krainy Buddów,Odpłacając cztery rodzaje dobroci powyżejI pomagając cierpiącym na ścieżkach poniżej.Oby wszyscy ci, którzy to widzą lub o tym słyszą,Wzbudzili postanowienie bodhiI gdy to ciało odpłaty dobiegnie kresu,Odrodzili się razem w Krainie Ostatecznej Szczęśliwości.
- Page 1 and 2:
SUTRA SURANGAMAPIEĆDZIESI ˛ AT ˛
- Page 9 and 10:
A teraz mówi: „Przestrzeń stwor
- Page 11 and 12:
ędą mówić, „ja nie odsunąłe
- Page 13 and 14:
Anando, powinieneś wiedzieć, że
- Page 15 and 16:
Ponadto, Anando, gdy kultywujacy ˛
- Page 17 and 18:
ści. Przestrzeń w dziesięciu kie
- Page 19:
drogocennymi rzeczami, których św
- Page 23:
gdy ktoś kultywuje, nie może zost
- Page 26 and 27:
Duchy mają swój udział w większ
- Page 28 and 29:
Ponadto, w tym stanie samadhi ów d
- Page 30 and 31:
Ponadto w tym stanie samadhi ów do
- Page 32 and 33:
swych świeckich zwolenników, żeb
- Page 34 and 35:
Jeśli położył kres pobudzajacym
- Page 36 and 37:
sposób siejac ˛ wśród ludzi tak
- Page 38 and 39:
Ten drugi człowiek lubi mówić,
- Page 40 and 41:
Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 42 and 43:
Ludzie wierza˛jego słowom i przyj
- Page 44 and 45:
Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 46 and 47:
Gdy ktoś mówi w ten sposób, moż
- Page 48 and 49:
Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 50 and 51:
Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 52 and 53:
Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 54 and 55:
Nagle ma nadzieję położyć kres
- Page 56 and 57:
Ludzie wokół niego nie zdaja˛sob
- Page 58 and 59:
Pomóż im, żyjącym istotom w wie
- Page 60 and 61:
Przełamawszy się przez skandhę m
- Page 62 and 63:
Ale jeśli zaczyna rozważać to ws
- Page 64 and 65:
w ciągu ostatnich osiemdziesięciu
- Page 66 and 67:
Z powodu tych spekulacji o stałoś
- Page 68 and 69:
Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 70 and 71:
Z powodu tych czterech spekulacji o
- Page 72 and 73:
„Nie”.To, że ciągle odpowiada
- Page 74 and 75:
Czym jest natura, która jest wył
- Page 76 and 77:
Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 78 and 79:
Rozważajac ˛ w ten sposób tam i
- Page 80 and 81:
studiujecie Dharmę Buddy, to nawad
- Page 82 and 83:
Tępe i pomieszane żyjace ˛ istot
- Page 84 and 85:
Jeżeli stał się identyczny z prz
- Page 86 and 87:
gdzie znajdują się cztery cnoty n
- Page 88 and 89:
Będzie wyjaśniał, że to miejsce
- Page 90 and 91:
Jeśli osiagn ˛ ał ˛ wszechstron
- Page 92 and 93:
To jest siódmy stan, w którym two
- Page 94 and 95:
postępu i nie chce zawrócić. Pus
- Page 96 and 97: prezydentem? Kto jest wiceprezydent
- Page 98 and 99: Jeśli potraficie rozpoznać demoni
- Page 100 and 101: ciebie i dla mnie - jego bliźnich
- Page 102 and 103: Buddy. Nie da się powiedzieć, czy
- Page 104 and 105: wojaków, konie i zaopatrzenie, i d
- Page 106 and 107: w galaretę; jeśli zamkniecie oczy
- Page 108 and 109: A jeśli upierasz się, że rzeczyw
- Page 110 and 111: są od siebie zależne i są granic
- Page 112 and 113: Budda powiedział do Anandy: „Wsz
- Page 114 and 115: postanowić stać się oświeconym.
- Page 116 and 117: 2. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA
- Page 118 and 119: Powinniśmy wszyscy rozpoznać tego
- Page 120 and 121: Czcigodny Mistrz: Posiada on tego r
- Page 122 and 123: Czcigodny Mistrz: Przyszedł zażą
- Page 124 and 125: inni ludzie objaśniają sutry i zy
- Page 126 and 127: staroświecki. Chcę utrzymywać i
- Page 128 and 129: 29. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 130 and 131: 31. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 132 and 133: Dlatego,Przeciwieństwo jest ruchem
- Page 134 and 135: wszystko. Gdyby osiągnął jakąś
- Page 136 and 137: a ten stan nie będzie zły. Ale je
- Page 138 and 139: 4 PEWNY ZNAK WŁAŚCIWEJ DHARMYWyk
- Page 140 and 141: To, co właśnie powiedziałem, jes
- Page 142 and 143: „Wszyscy ludzie są moimi nauczyc
- Page 144 and 145: kongu rozkwitł. W tym czasie odwie
- Page 148 and 149: 7 GLOSARIUSZNiniejszy glosariusz je
- Page 150 and 151: dwanaście działów Kanonu Dwanaś
- Page 152 and 153: 1. Nirwana jasnej, czystej własnej
- Page 154 and 155: sześć węzłów Sześć zdolnośc