a ten stan nie będzie zły. Ale jeżeli chciwie pragniecie duchowych mocy, korzyści czy stanów, to znaczy, że one waszmieniły.Pięć skandh, zwane również pięcioma jin, są pięcioma rodzajami energii jin. To z powodu energii jin ulegacie demonicznemuopętaniu. Energia jang czyni z człowieka Bodhisattwę. Jednak ważne jest, żeby się nie przywiązywać. Kiedynie macie żadnych przywiązań, wówczas:Nosicie ubrania przez cały dzień, jednaknie nałożyliście ani nitki.Jecie przez cały dzień, jednaknie spożyliście ani ziarnka ryżu.Nie jesteście przywiązani do tego, czy nosicie ubranie, czy też nie. Ludzie, którzy prawdziwie kultywują, nie sąprzywiązani do takich spraw. Nie trzeba koniecznie zdejmować pięć warstw odzieży, bo co byście zrobili nie mającna sobie niczego? To tylko bardzo prosta analogia, którą przedstawiłem, ponieważ martwiłem się, że moglibyście niezrozumieć.W rzeczywistości jest to tylko masa zaburzonej energii. Ta energia może być właściwa lub wypaczona. Wypaczonaenergia to energia jin, a właściwa energia to energia jang. Jeżeli nie wiecie, jak jej używać, to się zmienia w demona jin.Jeśli wiecie, jak jej używać, wówczas staje się demonem jang. W tym punkcie nie powinniście myśleć ani o dobru, anio złu. Nie łaknijcie dobrych stanów, ani nie bójcie się stanów złych. Kiedy napotykacie jakiś stan, działajcie po prostutak, jakby nie istniał. Nie przywiązujcie się do niego. Wiem, że Guo Zhou nie chce zdjąć pięciu warstw odzieży, bo gdybyto zrobił, czułby się zakłopotany. Dlatego dzisiaj poddałem ten temat pod dyskusję.42. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA ZE STYCZNIA 1983 r.Sutra Surangama pełni w buddyzmie rolę zwierciadła ukazującego demony. Wszystkie niebiańskie demony, eksternaliścioraz duchy li, mei i wang liang na widok Sutry Surangamy ujawniają swój prawdziwy wygląd. Nie mogą się skryć ani niemają gdzie uciec. Dlatego, kiedy w przeszłości Wielki Mistrz Zhi Zhe usłyszał o istnieniu tej Sutry, przez osiemnaście latkłaniał się w kierunku Indii. Z najwyższą szczerością przez osiemnaście lat modlił się, żeby ta Sutra dotarła do Chin.Wśród wszystkich wielce prawych i znamienitych mnichów z przeszłości, wszystkich mądrych i wzniosłych członkówSanghi, nie było ani jednego, który by nie wychwalał Sutry Surangamy. Dlatego też, póki istnieje ta Sutra, istniejei Dharma Buddy. Jeśli Sutra Surangama zostanie zniszczona, wówczas Dharma Buddy również wygaśnie. W jaki sposóbnadejdzie schyłek Dharmy? Rozpocznie się od zniszczenia Sutry Surangamy. Kto ją zniszczy? Niebiańskie demonyi eksternaliści. Dla nich Sutra Surangama jest jak drzazga w oku i cierń wbity w ciało. Nie mogą spokojnie siedzieć i staćpewnie; są zmuszeni wymyślać wypaczone teorie, mówiące, że Sutra Surangama jest nieautentyczna.Jako buddyjscy uczniowie powinniśmy rozpoznawać prawdziwą zasadę. Każde słowo z doktryn zawartych w SutrzeSurangamy jest absolutną prawdą. Nie ma ani jednego słowa, które by nie wyrażało prawdy. A więc teraz, kiedystudiujemy Pięćdziesiąt Demonów Skandh, powinniśmy jeszcze jaśniej zdawać sobie sprawę z wagi Sutry Surangamy.Wynaturzone demony, duchy i gobliny najbardziej się boją tej Sutry.Czcigodny Mistrz Hsu Jun dożył stu dwudziestu lat i w czasie całego życia nie napisał komentarza do żadnej sutryz wyjątkiem Sutry Surangamy. Szczególne troszczył się o to, żeby zachować rękopis swego komentarza do Sutry Surangamy.Przechował go przez kilkadziesiąt lat, ale utracił w czasie incydentu w Jun Men. Starszy Hsu najbardziej tegożałował w swoim życiu. Nam, ludziom, którzy porzucili życie domowe, proponował, żebyśmy studiowali Sutrę Suranagamętak długo, aż będziemy mogli recytować ją z pamięci od początku do końca i od końca do początku, w przód i w tył.Taka była jego propozycja. Wiem, że przez całe życie Starszy Hsu uważał, że Sutra Surangama jest szczególnie ważna.Ktoś powiadomił Starszego Hsu, że są ludzie, którzy mówią, iż Sutra Surangama jest nieautentyczna. Wyjaśnił onwtedy, że schyłek Dharmy następuje po prostu dlatego, że ci ludzie próbują podawać rybie oczy za perły, w ten sposóbwprawiając ludzi w takie pomieszanie, że nie mogą odróżnić słusznego od błędnego. Tak oślepiają ludzi, że już niepotrafią rozpoznać Dharmy Buddy. Biorą prawdziwe za fałszywe, a fałszywe za prawdziwe. Spójrzcie na tych ludzi: tennapisze książkę i wszyscy ją czytają. Tamten napisze książkę, a oni czytają również i to. Prawdziwe sutry wygłoszoneprzez samego Buddę kładą wysoko na półkę i nikt ich nie czyta. Widać stąd, że karmiczne przeszkody czujących istot są
ardzo ciężkie. Kiedy słyszą wypaczoną wiedzę i wypaczone poglądy, to chętnie w nie wierzą. Jeżeli głosicie Dharmęopartą na właściwej wiedzy i właściwych poglądach, to w nią nie uwierzą. Wygłoście ją jeszcze raz, a oni nadal nie będąw nią wierzyć. Dlaczego? Ponieważ nie mają wystarczająco dobrych korzeni i podstaw. Dlatego mają wątpliwości co doWłaściwej Dharmy. Są sceptyczni i nie chcą uwierzyć.Tutaj, w Mieście Dziesięciu Tysięcy Buddów wzniesiemy Podwyższenie Surangamy, byłoby więc idealnie, gdybyktoś z was postanowił czytać Sutrę Surangamę każdego dnia przez jedną lub dwie godziny. Możecie ją studiować codziennie,tak jakbyście uczyli się w szkole i zapamiętać, żebyście mogli recytować ją z pamięci. Najlepiej by było,gdybyście mogli recytować z pamięci Sutrę Surangamę, Sutrę kwiatu Dharmy, a nawet Sutrę Awatamsakę. Gdyby ktośpotrafił recytować z pamięci Sutrę Surangamę, Sutrę kwiatu Dharmy i Sutrę Awatamsakę, oznaczałoby to, że wciąż sąto czasy, w których Właściwa Dharma istnieje na świecie. Dlatego w tak wspaniałym miejscu jak Miasto DziesięciuTysięcy Buddów, każdy powinien wzbudzić wielkie postanowienie bodhi, że będzie robić takie rzeczy. To nie znaczy, żewspółzawodniczymy z innymi. Powinniśmy być wybitni, wyrosnąć ponad tłum i robić to.W przeszłości miałem życzenie: chciałem móc recytować z pamięci Sutrę kwiatu Dharmy i Sutrę Surangamę. Jestw Hong Kongu uczeń zwany Guo Ji (Heng Ding), który potrafi recytować Sutrę Surangamę z pamięci. Pouczyłem go,żeby studiował Sutrę kwiatu Dharmy, ale w końcu prawdopodobnie nie ukończył zapamiętywania jej, co jest godnepożałowania. W tak wspaniałym miejscu jak to, w którym jesteśmy, każdy powinien podjąć postanowienie studiowaniabuddyjskich sutr i wskazań – Sutry Surangamy, Sutry kwiatu Dharmy, Winaji w czterech działach i Sutry sieci Brahmy– aż będziecie mogli recytować je z pamięci. Tak byłoby najlepiej, ponieważ wtedy Właściwa Dharma z pewnościąpozostałaby tutaj przez długi czas.
- Page 1 and 2:
SUTRA SURANGAMAPIEĆDZIESI ˛ AT ˛
- Page 9 and 10:
A teraz mówi: „Przestrzeń stwor
- Page 11 and 12:
ędą mówić, „ja nie odsunąłe
- Page 13 and 14:
Anando, powinieneś wiedzieć, że
- Page 15 and 16:
Ponadto, Anando, gdy kultywujacy ˛
- Page 17 and 18:
ści. Przestrzeń w dziesięciu kie
- Page 19:
drogocennymi rzeczami, których św
- Page 23:
gdy ktoś kultywuje, nie może zost
- Page 26 and 27:
Duchy mają swój udział w większ
- Page 28 and 29:
Ponadto, w tym stanie samadhi ów d
- Page 30 and 31:
Ponadto w tym stanie samadhi ów do
- Page 32 and 33:
swych świeckich zwolenników, żeb
- Page 34 and 35:
Jeśli położył kres pobudzajacym
- Page 36 and 37:
sposób siejac ˛ wśród ludzi tak
- Page 38 and 39:
Ten drugi człowiek lubi mówić,
- Page 40 and 41:
Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 42 and 43:
Ludzie wierza˛jego słowom i przyj
- Page 44 and 45:
Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 46 and 47:
Gdy ktoś mówi w ten sposób, moż
- Page 48 and 49:
Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 50 and 51:
Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 52 and 53:
Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 54 and 55:
Nagle ma nadzieję położyć kres
- Page 56 and 57:
Ludzie wokół niego nie zdaja˛sob
- Page 58 and 59:
Pomóż im, żyjącym istotom w wie
- Page 60 and 61:
Przełamawszy się przez skandhę m
- Page 62 and 63:
Ale jeśli zaczyna rozważać to ws
- Page 64 and 65:
w ciągu ostatnich osiemdziesięciu
- Page 66 and 67:
Z powodu tych spekulacji o stałoś
- Page 68 and 69:
Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 70 and 71:
Z powodu tych czterech spekulacji o
- Page 72 and 73:
„Nie”.To, że ciągle odpowiada
- Page 74 and 75:
Czym jest natura, która jest wył
- Page 76 and 77:
Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 78 and 79:
Rozważajac ˛ w ten sposób tam i
- Page 80 and 81:
studiujecie Dharmę Buddy, to nawad
- Page 82 and 83:
Tępe i pomieszane żyjace ˛ istot
- Page 84 and 85:
Jeżeli stał się identyczny z prz
- Page 86 and 87: gdzie znajdują się cztery cnoty n
- Page 88 and 89: Będzie wyjaśniał, że to miejsce
- Page 90 and 91: Jeśli osiagn ˛ ał ˛ wszechstron
- Page 92 and 93: To jest siódmy stan, w którym two
- Page 94 and 95: postępu i nie chce zawrócić. Pus
- Page 96 and 97: prezydentem? Kto jest wiceprezydent
- Page 98 and 99: Jeśli potraficie rozpoznać demoni
- Page 100 and 101: ciebie i dla mnie - jego bliźnich
- Page 102 and 103: Buddy. Nie da się powiedzieć, czy
- Page 104 and 105: wojaków, konie i zaopatrzenie, i d
- Page 106 and 107: w galaretę; jeśli zamkniecie oczy
- Page 108 and 109: A jeśli upierasz się, że rzeczyw
- Page 110 and 111: są od siebie zależne i są granic
- Page 112 and 113: Budda powiedział do Anandy: „Wsz
- Page 114 and 115: postanowić stać się oświeconym.
- Page 116 and 117: 2. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA
- Page 118 and 119: Powinniśmy wszyscy rozpoznać tego
- Page 120 and 121: Czcigodny Mistrz: Posiada on tego r
- Page 122 and 123: Czcigodny Mistrz: Przyszedł zażą
- Page 124 and 125: inni ludzie objaśniają sutry i zy
- Page 126 and 127: staroświecki. Chcę utrzymywać i
- Page 128 and 129: 29. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 130 and 131: 31. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 132 and 133: Dlatego,Przeciwieństwo jest ruchem
- Page 134 and 135: wszystko. Gdyby osiągnął jakąś
- Page 138 and 139: 4 PEWNY ZNAK WŁAŚCIWEJ DHARMYWyk
- Page 140 and 141: To, co właśnie powiedziałem, jes
- Page 142 and 143: „Wszyscy ludzie są moimi nauczyc
- Page 144 and 145: kongu rozkwitł. W tym czasie odwie
- Page 146 and 147: 6 OSIEMNAŚCIE WIELKICH ŚLUBOWAŃ
- Page 148 and 149: 7 GLOSARIUSZNiniejszy glosariusz je
- Page 150 and 151: dwanaście działów Kanonu Dwanaś
- Page 152 and 153: 1. Nirwana jasnej, czystej własnej
- Page 154 and 155: sześć węzłów Sześć zdolnośc