29. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA ZE STYCZNIA 1983 r.Czcigodny Mistrz: Rozważając tego rodzaju stan, musicie używać widzenia rozróżniającego Dharmę i cudownej kontemplacyjnejmądrości. Kiedy kontemplujecie, nie przywiązujcie się i nie myślcie: „Ja kontempluję”. Cudowna kontemplacyjnamądrość działa jak zwierciadło; jest podobna do wielkiej doskonałej zwierciadlanej mądrości. Jednak, podczas gdywielka doskonała zwierciadlana mądrość bez wysiłku ukazuje rzeczywisty obraz wszystkich dharm, to aby cudowna kontemplacyjnamądrość była jasno świadoma, potrzebuje siły kontemplacji. Jeśli potraficie utrzymywać obiektywny punktwidzenia, to nie będziecie usidleni przez takie niewłaściwe poglądy. Jeżeli rozpoznacie ten stan, nie będziecie przez niegozmienieni.Uczeń: Mam pytanie. Małpa (w książce Journey to the West urodziła się ze skały. Jak skała mogła urodzić małpę?Czy takie zjawisko może zajść, po tym gdy skała była wystawiona na esencję słońca i księżyca przez kilkadziesiąt tysięcylat? Czy przypadek małpy jest taki sam, jak przypadek opisany w Sutrze? To znaczy, podczas zaćmienia słońca i księżycastwarzana jest pewna esencjonalna energia, którą absorbują takie rzeczy jak złoto, jadeit, rzadki grzyb, jednorożec, feniks,żółw czy żuraw i skutkiem tego przemieniają się w demony. Po przeczytaniu tej książki, wydaje mi się, że ta małpa miałatrochę dobrych korzeni. Wiedziała, że transmigracja wiąże się z wielkim cierpieniem, więc po ośmiuset latach zaczęłaposzukiwać Drogi. Opanowała różne duchowe sztuki, a później została obrońcą Dharmy w buddyzmie.Małpa była przykładem dobrej istoty, ale tutaj tekst mówi o duchach, chochlikach, zjawach i potworach, które nastarość stają się demonami. W jakich warunkach zmieniają się w demony, kiedy się zestarzeją? Te demony przypominająbandytów, bo czynią zło. Czy jest tak, że jedne zmieniają się w demony, natomiast inne nie, ponieważ jedne są dobre,a inne niedobre?Czcigodny Mistrz: Małpa była tylko demonem i jest wiele innych podobnych przypadków. Małpa prawdopodobniewpadła w tarapaty, kiedy kultywowała na poziomie skandhy myślenia i w rezultacie zmieniła się w małpę, która mogławznosić się do niebios i wchodzić w ziemię. Jest dokładnie tym, co Sutra Surangama nazywa „przedstawicielem demonów”.Co do innych demonów, kiedy zmęczy ich bycie demonami, oczywiście również przyjmą schronienie w PotrójnymKlejnocie. Wraz z jedną myślą wewnętrznej refleksji i przebudzenia mogą zostać uczniami Buddy. Zanim się przebudzą,wciąż są demonami. Im demony są starsze, tym większe są ich duchowe moce. Młode nie są takie silne, a ich duchowemoce nie są takie wielkie. Starsze mają niepojętą siłę i duchowe moce, i właśnie dlatego zwie się je demonami. Demonysą potężniejsze nawet od duchów. Chińczycy mówią o „demonicznym duchu”, ponieważ duchy mogą się zmieniaćw demony.Słyszeliście o „kobiecie demonie jak-sobie-życzysz”? Była duchem w czasie Dynastii Zhou, ale ponieważ nie przestrzegałareguł, została rażona piorunem. Jednak piorun nie zniszczył jej całkowicie i dzięki skoncentrowanemu wysiłkowipozbierała się. Następnie kultywowała i została włóczącym się demonem, odbierając ludziom życie, ponieważ chciałazwiększyć swoją moc i moc jej orszaku. Za każdym razem, gdy spowodowała czyjąś śmierć, inne demony gratulowałyjej: „Jesteś naprawdę potężna!” Podobnie inni urzędnicy zachowują się w stosunku do świeżo awansowanego urzędnika.Moc demona wzrasta wraz z liczbą ludzi, których uśmierca, aż w końcu nawet duchy muszą mu być posłuszne.Później, gdy ta kobieta demon jak – sobie – życzysz spotkała mnie, przyjęła schronienie w Potrójnym Klejnocie.A więc była demonem, który przyjął schronienie w Buddzie. Wszystko na tym świecie jest cudowne i niepojęte. Sutraopisuje jedynie małą część. Gdybyśmy mieli zagłębić się w szczegóły, każda ze skandh miałaby miriady różnych rodzajówdemonów. Sutra wspomina o jednym rodzaju, żeby dać ludziom ogólne pojęcie, dzięki czemu mogą wiedzieć, żenależy unikać chciwości i pragnienia. Jeśli nie żywicie pożądania, nie musicie się bać żadnego demona. Jeśli jesteściewolni od chciwości i pożądania, żaden demon nie może was niepokoić. Demony wejdą tylko wtedy, gdy zobaczą, żejesteście na nie otwarci. Jeżeli zawsze trzymacie drzwi zamknięte, nie wejdą.Demony osiągają narodziny w niebiosach, ponieważ zgromadziły wiele błogosławieństw. Sutry mówią o demonachz niebios, ale nie powinniście myśleć, że one są tylko w niebiosach. Mogą udać się do niebios, ale nie zawsze tamsą. Demony w sferze ludzi, które są obdarzone duchowymi mocami, również można uważać za demony z niebios.Jeśli demony w niebiosach potrzebują ich, żeby zagrzewały je do walki i zwiększyły ich siłę, demony ze sfery ludziw każdej chwili mogą się tam udać. Chociaż urodziły się w niebach, wciąż mają pragnienia, wpadają w wielką złość i sąniesamowicie uparte. Właśnie z powodu wojowniczego charakteru stały się demonami. Gdyby nie były tak agresywnei zapalczywe, to dołączyłyby do orszaku Buddów. Ci, którzy mają gniewne usposobienie i głęboką ignorancję, przyłączająsię do orszaku demonów.
Jeżeli chodzi o to, jakiego rodzaju odpłatę otrzymają w przyszłości, to jest to bardzo odległe pytanie, na które niemożna odpowiedzieć. Jeśli napotkają kogoś o wielkich duchowych mocach, ale nie chcą być nauczane i przekształcane,to mogą zostać starte na proch. Nawet jeśli nie zostaną starte, jeżeli czynią wiele zła i nie poprawiają się, jeżeli ciągleodwracają się od oświecenia, żeby trzymać się ziemskiego pyłu i trwają w pomieszaniu, będą musiały ponieść karęi doświadczyć wielkiego cierpienia. Mogą odrodzić się wśród zwierząt i stać się lisami lub łasicami. To za sprawą duchówdemonów zmieniają się w takie stworzenia. Mogą się stać wężami, szczurami lub innymi osobliwymi zwierzętami.Wszystkie te zwierzęta są transformacjami istot obdarzonych złośliwą demoniczną energią. Krwiożercze bestie, takie jaktygrysy, są tak potężne, ponieważ pomaga im odrobina demonicznej siły.30. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA ZE STYCZNIA 1983 r.Kiedy byłem młody, lubiłem walczyć z demonami. Walczyłem z nimi, dopóki wszystkie demoniczne armie we wszechświecienie zapragnęły połączyć się przeciwko mnie. Przy wielu okazjach omal nie straciłem życia. Dlatego później,bez względu na to jak bardzo pragnąłem znowu walczyć z demonami, nie ośmieliłem się używać przeciwko nim żadnejdharmy. Wiele demonów przychodzi mnie dręczyć, ale zawsze praktykuję wyrozumiałość i nie stawiam oporu. Gromadzęje i wpływam na nie dobrocią i współczuciem, zamiast pokonywać je Dharmą ujarzmiania.Pamiętam, że w Towarzystwie Prawości w Mandżurii, kierowniczka szkoły nazywała się Siu Guilan. Było tam pięćdziesięciuczy sześćdziesięciu uczniów i jeden z nich został opętany przez demona. Siu Guilan, sądząc, że ma pewienautorytet jako kierowniczka szkoły, próbowała pozbyć się demona. Nabrała w usta zimnej wody i plunęła nią na opętanądziewczynę, ale demon nie odszedł.Powiedział: „Chcesz się mnie pozbyć” No to ja w zamian opętam ciebie i zobaczymy, co zrobisz!?Wtedy opętana dziewczyna poczuła się lepiej, a sama Siu Guilan została opanowana przez tego demona. WcześniejGuo Hong powiedział, że użył tej metody: recytował mantrę, a następnie splunął na opętanego, który zaraz uciekł.Prawdopodobnie demon, który go opętał, nie miał wystarczającej siły, więc uciekł. Jednak demon, który opętał SiuGuilan, nie bał się oplucia zimną wodą i nie odszedł. Siu Guilan zaczęła się zachowywać demonicznie. Nie mogła dłużejżyć w Towarzystwie Prawości i musiała wrócić do domu. Demon codziennie przybywał nękać ją w domu, wywołujączamęt w jej rodzinie.Co to był za demon? Był to duch gibbona, bardzo wielki. Kiedy przychodził, odbywał stosunki seksualne z SiuGuilan. Posiadł jej ciało i ją torturował. Czasami wprawiał ją w tak wielkie pomieszanie, że mówiła, jak bardzo go kochai tak dalej. Następnie uprawiali seks, a potem Siu Guilan krwawiła z oczu, uszu, nosa i ust. Duch gibbona wysysał z niejcałą energię i esencję, pozostawiając ją sparaliżowaną i bliską śmierci.Towarzystwo Prawości posłało kogoś do opata naszego klasztoru, który był znany w całej Mandżurii jako OddanySyn Wang. Słyszeli, że jest człowiekiem wielkiej prawości i może ujarzmić demona, a więc go odnaleźli. Jednak Opatzawsze prosił mnie, żebym zajmował się takimi sprawami. Sam nigdy się nimi nie zajmował, ale zawsze wysyłał mnie,żebym rozwiązywał wszelkiego rodzaju problemy. Zdarzało się to wiele razy, tak jak wówczas gdy rodzina Gao Defu wewsi Danangou była w kłopocie.Tym razem Opat również poprosił mnie, żebym poszedł, więc poszedłem. Kiedy poinformowano ducha gibbonao moim przybyciu, zgadnijcie co powiedział?„Ech! Na darmo się trudziliście, prosząc go o przybycie. To nic nie da. Choćbyście poprosili Dzi Gong („ŻyjącegoBuddę”), żeby przyszedł, nie przestraszyłoby mnie to.”Nie bał się niczego. Gdy tam dotarłem, duch gibbona przyszedł i stoczyliśmy prawdziwą walkę! Po dwóch dniachnieprzerwanych zmagań ostatecznie go ujarzmiłem. Kobieta odzyskała zdrowie. Miałem wiele takich doświadczeń.Nie mam zamiaru wtrącać się więcej w sprawy innych ludzi. Na przykład, chociaż widzę, że pewna osoba ma nasobie ducha orła, który sprawia, iż jej głowa trzęsie się mimowolnie, nie zamierzam nic z tym robić. Zachowuję się tak,jakbym tego nie wiedział. Dlaczego? Ponieważ kultywuję wyrozumiałość! Nawet gdyby ktoś miał narobić mi na głowę,zniosę to i nie wpadnę w gniew. Teraz moim mottem jest niezmaganie się z nikim. Guo Hong, lepiej uważaj, żeby naprzyszłość nie narobić kłopotów. Musisz mieć trochę dobrych korzeni, bo inaczej ten demon z łatwością by ciebie opętał.To wcale nie jest zabawne.
- Page 1 and 2:
SUTRA SURANGAMAPIEĆDZIESI ˛ AT ˛
- Page 9 and 10:
A teraz mówi: „Przestrzeń stwor
- Page 11 and 12:
ędą mówić, „ja nie odsunąłe
- Page 13 and 14:
Anando, powinieneś wiedzieć, że
- Page 15 and 16:
Ponadto, Anando, gdy kultywujacy ˛
- Page 17 and 18:
ści. Przestrzeń w dziesięciu kie
- Page 19:
drogocennymi rzeczami, których św
- Page 23:
gdy ktoś kultywuje, nie może zost
- Page 26 and 27:
Duchy mają swój udział w większ
- Page 28 and 29:
Ponadto, w tym stanie samadhi ów d
- Page 30 and 31:
Ponadto w tym stanie samadhi ów do
- Page 32 and 33:
swych świeckich zwolenników, żeb
- Page 34 and 35:
Jeśli położył kres pobudzajacym
- Page 36 and 37:
sposób siejac ˛ wśród ludzi tak
- Page 38 and 39:
Ten drugi człowiek lubi mówić,
- Page 40 and 41:
Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 42 and 43:
Ludzie wierza˛jego słowom i przyj
- Page 44 and 45:
Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 46 and 47:
Gdy ktoś mówi w ten sposób, moż
- Page 48 and 49:
Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 50 and 51:
Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 52 and 53:
Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 54 and 55:
Nagle ma nadzieję położyć kres
- Page 56 and 57:
Ludzie wokół niego nie zdaja˛sob
- Page 58 and 59:
Pomóż im, żyjącym istotom w wie
- Page 60 and 61:
Przełamawszy się przez skandhę m
- Page 62 and 63:
Ale jeśli zaczyna rozważać to ws
- Page 64 and 65:
w ciągu ostatnich osiemdziesięciu
- Page 66 and 67:
Z powodu tych spekulacji o stałoś
- Page 68 and 69:
Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 70 and 71:
Z powodu tych czterech spekulacji o
- Page 72 and 73:
„Nie”.To, że ciągle odpowiada
- Page 74 and 75:
Czym jest natura, która jest wył
- Page 76 and 77:
Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 78 and 79: Rozważajac ˛ w ten sposób tam i
- Page 80 and 81: studiujecie Dharmę Buddy, to nawad
- Page 82 and 83: Tępe i pomieszane żyjace ˛ istot
- Page 84 and 85: Jeżeli stał się identyczny z prz
- Page 86 and 87: gdzie znajdują się cztery cnoty n
- Page 88 and 89: Będzie wyjaśniał, że to miejsce
- Page 90 and 91: Jeśli osiagn ˛ ał ˛ wszechstron
- Page 92 and 93: To jest siódmy stan, w którym two
- Page 94 and 95: postępu i nie chce zawrócić. Pus
- Page 96 and 97: prezydentem? Kto jest wiceprezydent
- Page 98 and 99: Jeśli potraficie rozpoznać demoni
- Page 100 and 101: ciebie i dla mnie - jego bliźnich
- Page 102 and 103: Buddy. Nie da się powiedzieć, czy
- Page 104 and 105: wojaków, konie i zaopatrzenie, i d
- Page 106 and 107: w galaretę; jeśli zamkniecie oczy
- Page 108 and 109: A jeśli upierasz się, że rzeczyw
- Page 110 and 111: są od siebie zależne i są granic
- Page 112 and 113: Budda powiedział do Anandy: „Wsz
- Page 114 and 115: postanowić stać się oświeconym.
- Page 116 and 117: 2. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA
- Page 118 and 119: Powinniśmy wszyscy rozpoznać tego
- Page 120 and 121: Czcigodny Mistrz: Posiada on tego r
- Page 122 and 123: Czcigodny Mistrz: Przyszedł zażą
- Page 124 and 125: inni ludzie objaśniają sutry i zy
- Page 126 and 127: staroświecki. Chcę utrzymywać i
- Page 130 and 131: 31. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 132 and 133: Dlatego,Przeciwieństwo jest ruchem
- Page 134 and 135: wszystko. Gdyby osiągnął jakąś
- Page 136 and 137: a ten stan nie będzie zły. Ale je
- Page 138 and 139: 4 PEWNY ZNAK WŁAŚCIWEJ DHARMYWyk
- Page 140 and 141: To, co właśnie powiedziałem, jes
- Page 142 and 143: „Wszyscy ludzie są moimi nauczyc
- Page 144 and 145: kongu rozkwitł. W tym czasie odwie
- Page 146 and 147: 6 OSIEMNAŚCIE WIELKICH ŚLUBOWAŃ
- Page 148 and 149: 7 GLOSARIUSZNiniejszy glosariusz je
- Page 150 and 151: dwanaście działów Kanonu Dwanaś
- Page 152 and 153: 1. Nirwana jasnej, czystej własnej
- Page 154 and 155: sześć węzłów Sześć zdolnośc