Czcigodny Mistrz: Posiada on tego rodzaju zręczną i wprawną mądrość nie tylko w nauczaniu, ale i w innych aspektach.Zwykłe zręczne metody mogą być rozpoznane przez ludzi. Jednakże ten rodzaj zręczności i wprawy, o którejtutaj mówimy, nie może być natychmiast wykryty przez innych, ponieważ ta osoba mówi w sposób bardzo rozsądnyi pomysłowy. Nie możecie znaleźć żadnego błędu w tym, co mówi.12. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA ZE STYCZNIA 1983 r.Demon „korzysta ze sposobności, na którą czekał”. To znaczy, korzysta ze sposobności, jaką zapewniła mu chciwośćkultywującego i otwiera drzwi. Nie jest łatwo zrozumieć znaczenie tej Sutry; w swojej interpretacji możecie się mylićwłaśnie o tę odrobinę.13. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA Z 21 MAJA 1989 r.„Jego duch opętuje człowieka i używa go jako rzecznika, aby objaśniać sutry i Dharmę”. Można to wyjaśniać na dwasposoby. Możecie powiedzieć, że ów demon opętuje innego człowieka, który następnie przychodzi głosić Dharmę dlatego pierwszego człowieka. Możecie również powiedzieć, że ten demon opętuje samego kultywującego samadhi. Każdaz tych interpretacji może mieć zastosowanie; jest tutaj więcej niż jedno znaczenie.Kiedy kultywujący jest na poziomie skandhy myślenia, duch demona nie może go opętać i wprost wprawić jego umysłuw pomieszanie. Na przykład, mamy teraz kultywującego, który mimowolnie wykonuje tai chi chuan i krzyczy, alezdaje sobie sprawę z tego, co się dzieje i wie, że to jest złe. Demon nie jest w stanie wprawić jego umysłu w pomieszanie.Z drugiej strony, jeśli ktoś nie kultywował w ogóle, to gdy demon wprawi jego umysł w pomieszanie, nie będzierozumiał niczego; nie będzie sobie zdawał sprawy z tego, że przyszedł demon ani z uczynków, których dokonał. Tak jestz większością ludzi, którzy nie kultywują. Demon opętuje człowieka i mówi przez niego. Potem, gdy demon odejdzie,pytacie tę osobę, co się stało, a ona nie ma o niczym pojęcia. Jest tak dlatego, że jej umysł był głęboko pomieszany.Ktoś, kto nie jest pomieszany przez demona, będzie w stanie utrzymywać jasny umysł w czasie tego doświadczenia. Sąróżne interpretacje, nie tylko jedna. Jeżeli interpretujecie tekst tylko w ten sposób, że demon opętuje inną osobę, to waszainterpretacja jest niepełna. Jest wiele możliwości, a sytuacja mogłaby się rozwijać na jeden lub wiele sposobów, więc niejest to ustalone.Podczas, gdy tekst może być wyjaśniany w dowolny sensowny sposób, tłumaczenie Sutry nie powinno być ograniczonedo jakiegoś szczególnego wyjaśnienia. Sutra jest jak ocean, natomiast jej wyjaśnienia są jak rzeki. Rzeki mogąwpadać do oceanu na wiele różnych sposobów, nie można więc przedstawiać całego oceanu przy pomocy jednej rzeki.14. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA Z 2 GRUDNIA 1993 r.Nie przywiązujcie się zbytnio do tego, co mówi Sutra. Sutra daje ogólne pojęcie o tym, co by się mogło wydarzyć,ale każda konkretna sytuacja może być różna. Jest nie tylko pięćdziesiąt, ale być może pięćset, pięć tysięcy czy nawetpięćdziesiąt tysięcy stanów. Jest tak wiele stanów, że gdybyśmy mówili o nich, moglibyśmy nigdy nie skończyć. Te[pięćdziesiąt stanów] to tylko ogólne podsumowanie i nie powinniście uważać, że są dogłębne i ezoteryczne. Traktujcieje tak, jakby mówiła o nich zwykła osoba i nie dzielcie zawsze włosa na czworo.Moje wyjaśnienia sutr zwane są „prostymi wyjaśnieniami”; nie udzielam głębokich wyjaśnień. Kiedy objaśniamsutrę, chodzi mi tylko o to, żeby każdy zrozumiał, co mam na myśli i żebym ja zrozumiał, co każdy ma na myśli. Niemyślcie zbyt głęboko. Ktoś, kto myśli zbyt głęboko, nigdy nie zdoła zakończyć objaśnień. Nie bijcie głową w mór,próbując pojąć, co ona dokładnie oznacza. W końcu, ta Sutra to tłumaczenie; tekst nie jest tak sztywno ustalony, żebynie można było dodać lub ominąć jakiegoś słowa. Nie odpowiada ściśle sanskryckiemu oryginałowi. Po prostu próbujcieoddać ogólne znaczenie; nie poświęcajcie zbyt wiele czasu na tropienie drobnych szczegółów literackiej interpretacji.Uczeń: Na poziomie skandhy myślenia demony z niebios nie mogą już dłużej bezpośrednio niepokoić umysłu kultywującego.Demon musi opętać innego człowieka, żeby zakłócić samadhi kultywującego.Czcigodny Mistrz: Na przykład, kultywujący może często spotykać ludzi opętanych przez duchy, którzy przychodzągłosić dla niego Dharmę, albo którzy przychodzą rzucić mu wyzwanie, żeby zobaczyć, kto jest górą.
W Mieście Dziesięciu Tysięcy Buddów jest student Kalifornijskiego Uniwersytetu w Berkeley, za którym podążawiele węży. Możecie ich nie widzieć, ale Guo Zhen widział, jak te węże wdają się ze mną w walkę Dharmy w klasztorzeZłotej Góry. One są naprawdę agresywne! Jego obecność tutaj dała wężom okazję do walki ze mną. Walczą ze mną jużponad dziesięć lat. Gdy ten student przybył do Miasta Dziesięciu Tysięcy Buddów, stopniowo czuł się coraz lepiej, ale gdytylko wrócił na uczelnię w Berkeley, znowu chorował. On zdaje sobie sprawę, że jest na nim wiele węży. W przeszłościje zabijał, a teraz one przyszły wziąć odwet. Używam zdrowych dharm, żeby spróbować ustanowić pokój między nami.Traktuję je w ten sposób niezależnie od tego, czy na to zważają. To powolny proces. Po około dziesięciu latach wiele wężygo opuściło, ale kilka wciąż pozostało. Zwykle była ich cała gromada. Ten przypadek jest podobny do stanu opisanegow Sutrze.Uczeń: Kiedy ten człowiek przybywa do Miasta Dziesięciu Tysięcy Buddów, to czy te istoty boją się przyjść goodszukać?Czcigodny Mistrz: Nie, wciąż przychodzą. Kiedy [wąż] przyszedł rzucić wyzwanie mojej Dharmie, był straszliwierozsierdzony. On [ów student opętany przez węża] z początku ukląkł, ale potem wstał, machał rękami i wpił we mniewzrok. Jego ciężki oddech brzmiał gorzej niż wrzask i prychanie kota.Uczeń: Mistrzu, co zrobiłeś? Czy solidnie go zbeształeś?Czcigodny Mistrz: Nie, po prostu udawałem, że nic się nie dzieje. Ludzie widzieli, że się zachowuję, jak gdyby nic sięnie działo, ale w rzeczywistości nawróciłem go. On był do mnie wrogo usposobiony, ale ja nie byłem wrogo usposobionydo niego. Zazwyczaj używałem Dharmy ujarzmiania, ale już więcej tego nie robię. Teraz używam Dharmy oddalanianieszczęść.Uczeń: Kiedy skandha formy zanikła, wyrodne demony nie mogą już opętać kultywującego. Muszą opętać innegoczłowieka. Ale czy jest inna interpretacja, w której demon może wprost opętać kultywującego?Czcigodny Mistrz: Możliwości są nieskończone. Demon może opętać nawet kota. Wszystko zależy od tego, czy torozpoznajecie, czy nie. Może opętać również inne zwierzęta. Nie ma żadnej ustalonej reguły.Uczeń: Czy może opętać samego kultywującego?Czcigodny Mistrz: Nie, nie może go opanować.Uczeń: Ale, kiedy w przeszłości Czcigodny Mistrz objaśniał Pięćdziesiąt Stanów Demonów Skandh, powiedział, żedemon może opętać samego kultywującego.Czcigodny Mistrz: Jak powiedziałem, nic nie jest ustalone. Tekst podaje jeden przykład, ale nie jest to jedyny sposób,w jaki to się może dokonać. Jest wiele wariantów. Każdy przypadek zawiera wiele możliwości.Uczeń: Ale, czy Czcigodny Mistrz nie powiedział właśnie, że demony nie mogą opanować samego kultywującego?Czcigodny Mistrz: Jeżeli kultywuje prawdziwie, to demony nie mogą go opanować, ponieważ są ochraniające Dharmęduchy, które go strzegą.Uczeń: Jeśli kultywujący zaczyna żywić złudne myśli, wtedy...Czcigodny Mistrz: Wtedy go opanują.Uczeń: To tak jak życie w Mieście Dziesięciu Tysięcy Buddów. Jeśli przestrzegamy reguł ustanowionych przezMistrza, to te istoty nie mogą nas niepokoić. Jeżeli nie przestrzegamy reguł, wtedy mogą przyjść.Czcigodny Mistrz: Za wieloma ludźmi, którzy tu przybywają, podąża wiele wynaturzonych demonów zewnętrznychścieżek, goblinów, duchów i dziwnych zjaw. Jednak Bodhisattwowie, którzy strzegą Dharmy, nie próbują ich zatrzymać.Praktykujemy tutaj dobroć i współczucie. Dlatego nie ufortyfikowaliśmy naszego miejsca ani nie zorganizowaliśmyprzeciwko nim obrony.Uczeń: Jeśli ktoś prawdziwie kultywuje, to demony nie mogą go opanować. Ale jeśli nie kultywuje i zaczyna pogrążaćsię w złudnym myśleniu, wtedy mogą nadejść.Czcigodny Mistrz: Słusznie, jest to przypadek przyciągania wynaturzonego przez wynaturzone.Uczeń: Jeżeli demony nie mogą opanować go teraz, niekoniecznie znaczy to, że nigdy nie mogą go opanować. Naprzykład, kiedy Narodowy Mistrz Wuda obudził arogancką myślą...Czcigodny Mistrz: Słusznie! To bardzo czytelny przykład!Uczeń: Duch nie był w stanie opanować go przez dziesięć żywotów, ale wraz z tą jedną niewłaściwą myślą, mógł tozrobić.
- Page 1 and 2:
SUTRA SURANGAMAPIEĆDZIESI ˛ AT ˛
- Page 9 and 10:
A teraz mówi: „Przestrzeń stwor
- Page 11 and 12:
ędą mówić, „ja nie odsunąłe
- Page 13 and 14:
Anando, powinieneś wiedzieć, że
- Page 15 and 16:
Ponadto, Anando, gdy kultywujacy ˛
- Page 17 and 18:
ści. Przestrzeń w dziesięciu kie
- Page 19:
drogocennymi rzeczami, których św
- Page 23:
gdy ktoś kultywuje, nie może zost
- Page 26 and 27:
Duchy mają swój udział w większ
- Page 28 and 29:
Ponadto, w tym stanie samadhi ów d
- Page 30 and 31:
Ponadto w tym stanie samadhi ów do
- Page 32 and 33:
swych świeckich zwolenników, żeb
- Page 34 and 35:
Jeśli położył kres pobudzajacym
- Page 36 and 37:
sposób siejac ˛ wśród ludzi tak
- Page 38 and 39:
Ten drugi człowiek lubi mówić,
- Page 40 and 41:
Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 42 and 43:
Ludzie wierza˛jego słowom i przyj
- Page 44 and 45:
Ów dobry człowiek jest tak omamio
- Page 46 and 47:
Gdy ktoś mówi w ten sposób, moż
- Page 48 and 49:
Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 50 and 51:
Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 52 and 53:
Ponadto, w wolnej od przeszkód prz
- Page 54 and 55:
Nagle ma nadzieję położyć kres
- Page 56 and 57:
Ludzie wokół niego nie zdaja˛sob
- Page 58 and 59:
Pomóż im, żyjącym istotom w wie
- Page 60 and 61:
Przełamawszy się przez skandhę m
- Page 62 and 63:
Ale jeśli zaczyna rozważać to ws
- Page 64 and 65:
w ciągu ostatnich osiemdziesięciu
- Page 66 and 67:
Z powodu tych spekulacji o stałoś
- Page 68 and 69:
Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 70 and 71: Z powodu tych czterech spekulacji o
- Page 72 and 73: „Nie”.To, że ciągle odpowiada
- Page 74 and 75: Czym jest natura, która jest wył
- Page 76 and 77: Ponadto, w praktyce samadhi umysł
- Page 78 and 79: Rozważajac ˛ w ten sposób tam i
- Page 80 and 81: studiujecie Dharmę Buddy, to nawad
- Page 82 and 83: Tępe i pomieszane żyjace ˛ istot
- Page 84 and 85: Jeżeli stał się identyczny z prz
- Page 86 and 87: gdzie znajdują się cztery cnoty n
- Page 88 and 89: Będzie wyjaśniał, że to miejsce
- Page 90 and 91: Jeśli osiagn ˛ ał ˛ wszechstron
- Page 92 and 93: To jest siódmy stan, w którym two
- Page 94 and 95: postępu i nie chce zawrócić. Pus
- Page 96 and 97: prezydentem? Kto jest wiceprezydent
- Page 98 and 99: Jeśli potraficie rozpoznać demoni
- Page 100 and 101: ciebie i dla mnie - jego bliźnich
- Page 102 and 103: Buddy. Nie da się powiedzieć, czy
- Page 104 and 105: wojaków, konie i zaopatrzenie, i d
- Page 106 and 107: w galaretę; jeśli zamkniecie oczy
- Page 108 and 109: A jeśli upierasz się, że rzeczyw
- Page 110 and 111: są od siebie zależne i są granic
- Page 112 and 113: Budda powiedział do Anandy: „Wsz
- Page 114 and 115: postanowić stać się oświeconym.
- Page 116 and 117: 2. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZA
- Page 118 and 119: Powinniśmy wszyscy rozpoznać tego
- Page 122 and 123: Czcigodny Mistrz: Przyszedł zażą
- Page 124 and 125: inni ludzie objaśniają sutry i zy
- Page 126 and 127: staroświecki. Chcę utrzymywać i
- Page 128 and 129: 29. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 130 and 131: 31. WYJAŚNIENIA CZCIGODNEGO MISTRZ
- Page 132 and 133: Dlatego,Przeciwieństwo jest ruchem
- Page 134 and 135: wszystko. Gdyby osiągnął jakąś
- Page 136 and 137: a ten stan nie będzie zły. Ale je
- Page 138 and 139: 4 PEWNY ZNAK WŁAŚCIWEJ DHARMYWyk
- Page 140 and 141: To, co właśnie powiedziałem, jes
- Page 142 and 143: „Wszyscy ludzie są moimi nauczyc
- Page 144 and 145: kongu rozkwitł. W tym czasie odwie
- Page 146 and 147: 6 OSIEMNAŚCIE WIELKICH ŚLUBOWAŃ
- Page 148 and 149: 7 GLOSARIUSZNiniejszy glosariusz je
- Page 150 and 151: dwanaście działów Kanonu Dwanaś
- Page 152 and 153: 1. Nirwana jasnej, czystej własnej
- Page 154 and 155: sześć węzłów Sześć zdolnośc