11.07.2015 Views

Konwencja genewska o ochronie osób cywilnych podczas wojny (

Konwencja genewska o ochronie osób cywilnych podczas wojny (

Konwencja genewska o ochronie osób cywilnych podczas wojny (

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

) kontrola może nie być skuteczna, lubc) nieprzyjaciel może osiągnąć z tych przesyłek oczywistą korzyść z punktu widzeniawojskowego lub gospodarczego, zastępując nimi towary, które w przeciwnym razie musiałbydostarczyć lub wyprodukować, albo zwalniając materiały, produkty lub usługi, które wprzeciwnym razie musiałyby być przeznaczone do produkcji tego rodzaju towarów.Mocarstwo dopuszczające przewóz przesyłek wymienionych w ustępie1 niniejszego artykułu może uzależnić swą zgodę od warunku przeprowadzenia na miejscuprzez Mocarstwa opiekuńcze kontroli rozdziału przesyłek pomiędzy osoby mające z nichkorzystać.Przesyłki te powinny być przewożone w możliwie najszybszy sp<strong>osób</strong>, a Państwowyrażające zgodę na ich wolny przewóz będzie miało prawo określić warunki techniczneprzewozu.Artykuł 24Strony w konflikcie podejmą niezbędne środki w celu uniknięcia pozostawieniawłasnemu losowi dzieci poniżej 15 lat, które zostały osierocone lub oddzielone od swychrodzin na skutek <strong>wojny</strong>, oraz w celu ułatwienia we wszelkich okolicznościach ich utrzymania,wykonywania przez nie praktyk religijnych i ich kształcenia. To ostatnie będzie w miaręmożności powierzane osobom o tych samych tradycjach kulturalnych.Za zgodą Mocarstwa opiekuńczego, jeżeli ono istnieje, Strony w konflikcie ułatwiąprzyjęcie tych dzieci przez kraj neutralny na czas trwania konfliktu, jeżeli będą posiadałygwarancje, że zasady wymienione w ustępie 1 będą przestrzegane.Ponadto Strony dołożą wszelkich koniecznych starań, aby wszystkie dzieci poniżejlat 12 mogły być rozpoznane przez zaopatrzenie ich w tabliczki tożsamości lub w innysp<strong>osób</strong>.Artykuł 25Każda osoba znajdująca się na terytorium Strony w konflikcie lub na terytorium przeznią okupowanym będzie mogła przesyłać członkom swej rodziny, bez względu na miejsce ichpobytu, wiadomości o charakterze ściśle rodzinnym i będzie mogła otrzymywać tego rodzajuwiadomości. Korespondencja ta będzie przesyłana szybko i bez nie usprawiedliwionej zwłoki.Jeżeli okoliczności utrudnią lub uniemożliwią wymianę korespondencji rodzinnejzwykłą pocztą, zainteresowane Strony w konflikcie zwrócą się do neutralnego pośrednika, jakCentralne Biuro Informacji przewidziane w artykule 140, w celu określenia z nim sposobówzapewnienia wykonania ich zobowiązań w jak najdogodniejszych warunkach, wszczególności przy pomocy krajowych stowarzyszeń Czerwonego Krzyża (CzerwonegoPółksiężyca, Czerwonego Lwa i Słońca).Jeżeli Strony w konflikcie uznają za konieczne ograniczyć korespondencję rodzinną,będą mogły najwyżej nakazać używanie typowych formularzy zawierających 25 wyrazówdowolnie wybranych i ograniczyć ich wysyłanie do jednego razu na miesiąc.Artykuł 26Każda ze Stron w konflikcie ułatwi poszukiwania podjęte przez członków rodzinrozproszonych przez wojnę, w celu wzajemnego odszukiwania się i ewentualnego połączenia.Poprze ona mianowicie działalność organizacji poświęcających się temu zadaniu, podwarunkiem że je uznała i że stosują się one do wydanych przez nią przepisówbezpieczeństwa.Tytuł IIISytuacja prawna i traktowanie <strong>osób</strong> podlegających <strong>ochronie</strong>Dział IPostanowienia wspólne dla terytoriów stron w konflikcie i terytoriów okupowanychArtykuł 27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!