11.07.2015 Views

Konwencja genewska o ochronie osób cywilnych podczas wojny (

Konwencja genewska o ochronie osób cywilnych podczas wojny (

Konwencja genewska o ochronie osób cywilnych podczas wojny (

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

achunek, na który wnoszone będą dodatki pieniężne, wspomniane w niniejszym artykule,sumy zarobione przez internowanego, jak również przekazy pieniężne przez niegootrzymywane. Będą również zapisane na jego rachunku sumy, które zostały mu odebrane, aktórymi wolno rozporządzać na podstawie ustawodawstwa obowiązującego w krajuinternowania. Wszelkie ułatwienia zgodne z ustawodawstwem obowiązującym w tym krajubędą mu udzielone w celu przesłania zapomóg rodzinie i osobom będącym na jegoutrzymaniu. Internowany będzie mógł podnosić z tego rachunku sumy potrzebne na jegowydatki osobiste w granicach ustalonych przez Mocarstwo zatrzymujące. W każdej chwiliudzielone mu będą odpowiednie ułatwienia w celu zbadania stanu konta oraz otrzymywania zniego wyciągów. Stan konta będzie podany do wiadomości Mocarstwu opiekuńczemu na jegożądanie i przekazany wraz z internowanym w razie jego przeniesienia.Rozdział VIIAdministracja i dyscyplinaArt. 99.Każde miejsce internowania podlegać będzie władzy oficera lub odpowiedzialnegourzędnika wyznaczonego spośród regularnych sił zbrojnych lub spośród stałego personeluadministracji cywilnej Mocarstwa zatrzymującego. Oficer albo urzędnik - komendant miejscainternowania - posiadać będzie tekst niniejszej Konwencji w języku urzędowym swego krajuoraz odpowiadać będzie za jej przestrzeganie.Personel nadzorujący będzie pouczony o postanowieniach niniejszej Konwencjii o regulaminach mających na celu jej zastosowanie.Tekst niniejszej Konwencji oraz teksty porozumień specjalnych zawartych zgodniez niniejszą Konwencją będą wywieszone w miejscu internowania w językuzrozumiałym dla internowanych albo znajdować się będą w posiadaniu komitetuinternowanych.Regulaminy, rozkazy, ogłoszenia i zawiadomienia wszelkiego rodzaju powinny byćpodawane do wiadomości internowanych i wywieszane w miejscach internowaniaw języku dla nich zrozumiałym.Wszystkie rozkazy i polecenia skierowane indywidualnie do internowanych powinnybyć również wydawane w języku dla nich zrozumiałym.Artykuł 100Dyscyplina w miejscach internowania musi być zgodna z zasadami ludzkościi w żadnym przypadku nie może zawierać przepisów nakazujących internowanym wysiłkifizyczne niebezpieczne dla ich zdrowia albo przewidujących szykany fizyczne lub moralne.Tatuowanie albo wyciskanie znaków lub napisów tożsamości na ciele jest zabronione.Zabronione są zwłaszcza długotrwałe postoje i apele, karne ćwiczenia fizyczne,ćwiczenia o charakterze wojskowym i ograniczenia w wyżywieniu.Artykuł 101Internowani będą mogli składać władzom, którym podlegają, podania w sprawiewarunków, w jakich się znajdują.Mogą oni również zwracać się bez ograniczeń za pośrednictwem komitetuinternowanych bądź bezpośrednio, jeżeli uznają to za konieczne, do przedstawicieliMocarstwa opiekuńczego, aby wskazać im sprawy, na które się skarżą, związanez warunkami internowania.Te podania i skargi powinny być przekazane bezzwłocznie i bez zmian. Nawetw razie uznania ich za bezpodstawne, nie mogą one powodować żadnych kar.Komitety internowanych będą mogły przesyłać przedstawicielom Mocarstwaopiekuńczego okresowe sprawozdania o sytuacji w miejscach internowania i opotrzebach internowanych.Artykuł 102

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!