Esejzarez, xiv /328, 16. veljače 2012. 42Poliglot na putuU povodu stogodišnjice rođenja Tibora Sekelja (14. veljače 1912. – 20. rujna 1988.), svjetskipriznatog esperantista, istraživača i piscaJuraj BubaloDana 14. veljače 2012. obilježava se točno stogodina od rođenja Tibora Sekelja, esperantistai putopisca svjetskog glasa, čije ime na ovimprostorima, premda dugo izvan kulturnih rubrika, pripadaredu onih koja poznato zvuče i kad im vrijemezamagli značenje. I dok se za ostale rijetke, ali značajnenaše istraživače nepoznatih krajeva svijeta povremenomože pronaći interes u stručnoj i popularnoj periodici,knjigama i medijima, za slučaj Tibora Sekelja ostali smouskraćeni. Njegove se knjige kod nas više ne tiskaju, ana policama knjižnica – jedinom mjestu gdje se još mogupronaći – odgurnute su iza novijih putopisnih naslova, aponeki knjižničari i sami pretpostavljaju da su otpisane.Ideje internacionalizma i kozmopolitizmaStota godišnjica nadaje se kao jedinstvenaprigoda za prisjećanje na Sekeljev izniman život i radmnogima koje je njime zadužio. Europski esperantskisavez proglasio je 2012. “la jaro de Tibor Sekelj”, pozivajućibrojna esperantska udruženja na obilježavanjenjegova života i djela. Esperantisti Subotice, gdje je živioposljednjih desetljeća života, u suradnji s gradskimvlastima, u svibnju će organizirati kongres posvećenTiboru Sekelju. Hrvatski esperantisti poduzimaju brojneaktivnosti da se jubilej Tibora Sekelja i kod nas dostojnoobilježi. Etnografski muzej u Zagrebu sprema se izdatimonografiju Tibor Sekelj – drugi ljudi i krajevi koju jejoš prije više godina napisala etnologinja AleksandraLazarević, autorica izvanrednog stalnog postava izvaneuropskihzemalja Etnografskog muzeja, ali koja spletomokolnosti dosad nije bila objavljena. Esperantistisu obznanili želju objaviti titlovani DVD s dvosatnimintervjuom što ga je vodio Ivan Hetrich (TV Zagreb);slično je prošle godine napravilo esperantsko društvou Mađarskoj.Tibor Sekelj bio je, naime, “mađarski putopisac izVojvodine”, kako to šturo (i neprecizno) bilježi Hrvatskiopći leksikon, ali opsegom djela pa i pripadnošću,kudikamo šire i više od tog. Kozmopolit svjetske slave,hrvatsku je kulturu (južnoslavensku i svjetsku) obogatioputopisima i knjigama za djecu, koje su kod nas ili prviputa prevedene na neki “jugoslavenski” jezik, ili izvornotu i objavljene. Sekeljeva građa iz Australije i Nove Gvineje,uz onu Dragutina Lermana i braće Seljan, najvećije doprinos izvaneuropskoj zbirci zagrebačkog Etnografskogmuzeja. U sjećanju starijih generacija zabilježenasu Sekeljeva (bez)brojna predavanja o ekspedicijamapopraćena dijapozitivima, TV-putopisi o istraživanjuplemena u Australiji, Novoj Gvineji i Južnoj Americikoje je radio za zagrebačku i novosadsku televiziju, kaoi kratkotrajni, ali izvanredno zapaženi strip serijal uPlavom vjesniku Istraživač Tibor Sekelj priča (1965.)koji su radili Jules Radilović i Norbert Neugebauer.Uz slavu svjetskog putnika, čiji je rad bio međunarodnopoznat, Sekeljevo ime ostalo je najdublje i trajnovezano uz esperanto, za čiju je promidžbu, na svjetskojrazini, učinio izuzetno mnogo, ne samo objavljivanjemudžbenika (prema zagrebačkoj metodi) i svojih planetarnopopularnih putopisa na tom “međunarodnompomoćnom jeziku”, nego osnivanjem esperantskih organizacijai udruženja te djelovanjem u ime Svjetskogesperantskog saveza. Najdragocjenija posljedica tognjegova djelovanja je začetak Međunarodnog lutkarskogfestivala (esp. Pupteatra Internacia Festivalo - PIF) uZagrebu koji i danas, 44 godine poslije, dodjeljuje nagraduza predstavu s najhumanijom porukom, nazvanupo njegovu imenu, “Tibor Sekelj”.Sekeljev rad na svim poljima povezuju iste ideje internacionalizmai kozmopolitizma. “Kroz sve to se”, govorioje, “provlači jedna crvena nit – želja da upoznam jedneljude s drugima, da malo ukažem da u svima nama imaljudska osnova koja je zajednička svima nama, i da jesve ono što nas razdvaja površno i beznačajno”. Iza “materijalnog”aspekta njegovog djela, koji je javnost (ne istruka) polako zaboravila, postoji humanistička filozofijakao stvarna ostavština svima koje je njegovoživotno putovanje nadahnulo.“Odakle sam? Pripadam svim mjestimakoja sam dosad posjetio. Sa svakogsam mjesta nešto sobom ponio i na svakomsam djelić sebe ostavio.”Fakultet za svjetske skitniceTibor Sekelj boravio je u preko90 zemalja svijeta, naučio 24 jezika i napisaodvadesetak knjiga; bio je poliglot,novinar, redatelj, istraživač, književnik,etnograf, muzeolog, esperantist, političkiaktivist... Podvig je uopće pobrojati čimese sve tijekom života bavio. Svakako najzanimljivijikontekst i pozadinu njegovasvestranog djelovanja pruža Sekeljevaizvanserijska biografija, u kojoj se avanturističkipothvati prepliću s humanističkimradom na tim područjima.Rodio se 14. veljače 1912. u Spiškoj Soboti, u Tatrama,slovačkom dijelu karpatskog planinskog masiva, ondasastavnom dijelu Mađarske. Djetinjstvo je proveo porubnim područjima tadašnje Austro-ugarske Monarhije,s obitelji u kojoj se govorio mađarski jezik. Nakon mature1929. upisao je studij prava u Zagrebu, koji je završiou vrlo kratkom roku, sa samo 21-om godinom. “Poštonije bilo fakulteta za svjetske skitnice, nisam imao štada suprotstavim očevom izboru.” Tijekom studija, zakoji nije imao pravog interesa, naučio je engleski i esperanto.Afinitete za umjetnost otkrivao je na tečajevimaslikarstva i kiparstva, a ubrzo se nakon diplome započeobaviti i pisanjem. Neko je vrijeme radio s FedoromHanžekovićem kao dramaturg u Merkur-filmu i studiraofilmsku režiju u Pragu.Kako su ga nepoznati krajevi oduvijek privlačili, takoje kao gimnazijalac i student najprije “istražio” svojuužu domovinu, propješačivši je cijelu uzduž i poprijeko.Prirodne ljepote na koje je nailazio, većinom u gorskimpredjelima, ponekad je portretirao svojim crtežima,akvarelima, putopisnim i pjesničkim zapisima. Prije šestgodina u jednoj su šumarskoj kući u Gorskom Kotaruotkriveni rukopisi pjesama koje je napisao kao dvadestpetogodišnjak.Njihovi naslovi Sa skitnje i Na radumogu se čitati kao odrednice njegova budućeg života.1938. i 1939. radio je kao suradnik HSS-ovog dnevnoglista Hrvatski dnevnik. Novinarski će ga posao, igrompovoljnih okolnosti, dovesti i na njegov pravi životni put.Po zadatku novina, nakon 10 godina provedenih uZagrebu, otišao je u Argentinu napisati seriju reportažao životu naših iseljenika u Južnoj Americi. ZatečenDrugim svjetskim ratom tamo je ostao živjeti sljedećih15 godina. U novoj sredini španjolski je ubrzo postaojezik njegovih novinarskih napisa. Godinu dana poslije,naime, zaposlio se u jednom časopisu u Buenos Airesu,a nešto kasnije izdavao je vlastiti časopis Rutas posvećenputovanjima. Književnu djelatnost, već ispočetka pretežnoorijentiranu ponajprije na djecu i mladež, započeoje prepričavanjem jugoslavenskih narodnih pripovijetkiza djecu latinsko-američkog govornog područja. A u istoje vrijeme objavio i svoju prvu knjigu na esperantu Latrovita felico (Pronađena sreća; 1945.).Ekspedicije u indijanske zemlje Sredinom1943. godine dogodio se susret koji mu je promijenioi predodredio čitav daljnji život. Upoznao se sa švicarskimplaninarom Hansom Georgom Linkom, velikimandinistom o kojem je za jedan časopis trebao napisatireportažu. Kao strasni ljubitelj planina sprijateljio se sovim najuspješnijim osvajačem Aconcague, i na njegovpoziv, uskoro mu se pridružio u deveteročlanoj međunarodnojekspediciji s ciljem osvajanja najvišeg američkogvrha, kojem se tada još nije znala ni točna visina (6962m). Tragedija koja je zadesila ekspediciju i usmrtila njezinačetiri najistaknutija člana, igrom slučaja poštedjelaEuropski esperantski savezproglasio je 2012. “la jarode Tibor Sekelj”, pozivajućibrojna esperantskaudruženja na obilježavanjenjegova života i djelaje Sekelja i njegove drugove, s kojima se nešto ranije uspiopopeti na vrh. Potaknut njome Sekelj je svoje andskoiskustvo odlučio detaljno opisati u romanu – putopisu.Oluja na Aconcagui (1944. – hrvatski prijevod objavljenje u Zagrebu 1955.) postala je zahvaljujući svojojautentičnosti i jasnoći opisa vrlo čitana uspješnica, polučivši,iznad svih očekivanja, interes širokog čitateljstva.Drugom izdanju knjige na španjolskom, sljedećeje godine nadodano poglavlje o Sekeljevoj ponovnojekspediciji “godinu dana kasnije” u kojoj je s vojnimplaninarskim odredom pronašao smrznute leševe poginulihosvajača.Budući da je bio planinar – početnik u ovoj je knjiziopisao sve što je pritom naučio o alpinizmu pa su je,osim iz literarnih pobuda, zbog njezine priručničke vrijednosti,mnogi u Latinskoj Americi uzimali kao nužnupomoć u razvijanju ove zahtjevne sportske vještine. UArgentini je knjiga uvrštena u spisak obavezne školskelektire. Predsjednik Argentine Juan Domingo Peron, isam planinar, uručio je Sekelju vojno odlikovanje Zlatnogkondora i predložio državljanstvo na kojem se onkao “građanin svijeta” tek ljubazno zahvalio.Po nalogu izdavača da napiše još jednu uzbudljivuknjigu, Tibor je Sekelj krenuo na veliku ekspediciju uneistraženo područje brazilske države Mato Grossomeđu primitivna i kadgod agresivna plemena (Shavanti,Karajá, Javaé). Na putovanju ga je pratila Mary Reznik,njegova buduća supruga, Argentinka ruskog porijekla,s kojom je u pet godina zajedničkog života dobio i sina.Fascinantne susrete opisao je na španjolskom u knjiziKroz zemlju Indijanaca, 1946. (Knjiga je na hrvatskiprevedena 1953. godine pod naslovom Kroz brazilskeprašume kao prva autorova knjiga objavljena na ovimprostorima.)Pošto je dvije godine učio etnologiju, antropologijui arheologiju na sveučilištu u Buenos Airesu, stječućiznanja neophodna za iduće ekspedicije, Sekelj se posvetioizučavanju ostalih južnoameričkih plemena, o čijimsu (kanibalskim) navikama etnolozi još uvijek samonagađali. Četveromjesečni život s plemenom Tuparikoje je, kako se ispostavilo, tek nedavno zbog opasnosti
Esejzarez, xiv /328, 16. veljače 2012. 43Tibor Sekelj boravio je upreko 90 zemalja svijeta,naučio 24 jezika i napisaodvadesetak knjiga; bioje poliglot, novinar,redatelj, istraživač,književnik, etnograf,muzeolog, esperantist,politički aktivistizumiranja napustilo svoj drevni običaj, rezultiralo je snekoliko knjiga antropološko-etnološkog i putopisnogkaraktera. (O toj ekspediciji u Beogradu je kasnije prevedenaknjiga Gde civilizacija prestaje, 1956.)Uzdržavajući se pisanjem za novine i držanjem predavanjapo fakultetima i ostalim javnim ustanovama, sbazom u Buenos Airesu, Sekelj je po raznim zemljamaSrednje i Južne Amerike osnivao esperantska društvai udruženja. I danas recimo u Guatemali ili Venezueliesperantska društva s ponosom ističu ime svoga osnivačai učitelja Tibora Sekelja.U isto je vrijeme s pravim učenjačkim marom proučavaopovijest i kulturu Inka i Maja, koji su u tim zemljamaostavili mnoštvo materijalnih spomenika. Neke od njihpomogao je istražiti, i čak osobno otkriti. Doživljaje sasvojih uzbudljivih ekspedicija revno je bilježio pisaćimstrojem od kojega se ni u najtežim trenucima svog eksploratorskogposla nije odvajao. A nerijetko je čuda iljepote viđenog ovjekovječio i fotografskim aparatom.Najznačajnije njegove putopisne knjige osim bogatstvometnografske i antropološke građe opremljene su i setomdokumentarnih fotografija.Nepal, Indija, Etiopija, Kenija... U domovinučije je krajeve i krajolike nerijetko u duhu prizivaoi uspoređivao ih s dalekim mjestima latinsko-američkogsvijeta, vratio se 1954. godine, nakon punih 15 godinaustvari “beskućničkog i nevezanog života”. Želja za novimputovanjima i upoznavanjem drugih krajeva, licai običaja ubrzo ga je odvela u Aziju. U Nepalu, malojhimalaskoj kraljevini donedavna zatvorenoj za ostalisvijet, Sekelj je osnovao prvo narodno sveučilište i držaotečajeve esperanta, na čemu mu je gostoprimstvomzahvalio i nepalski kralj Mahendra. Napisana izvorno naesperantu, a prevedena odmah i na sve veće jezike svijeta,knjiga Nepal otvara vrata (1959.) razotkriva tajnovitisvijet njezinog neobičnog i pristupačnog stanovništva,njihove bezbrojne hinduističko-budističke svetkovine,hodočašća, pučka vjerovanja, običaje, historiju...Doživljaji iz Indije po nesvakidašnjim osobnim iskustvimaistraživača spadaju vjerojatno u najfantastičnijeobilaske ove veličanstvene zemlje. Kako nas po vlastitomkazivanju uvjerava u knjizi posebno priređenoj na temunajzanimljivijih doživljaja sa svih putovanja (Na tragudoživljaja, Sarajevo, 1976.), s malo pustolovnog temperamentamoguće je, uložimo li trud na pravi način, baremna kratko u životu, postati sadhuom ili krotiteljem zmija,legendarnim likom iz bajkovite indijske stvarnosti. Ilipak, učeći od majstora, pokušamo usvojiti autentičnijoginski način življenja i mišljenja. U Indiji se Sekeljdružio s čak troje državnika: filozofom SevarpalijemRasakrishnanom, panditom Jawaharlalom Nehruom iIndirom Gandhi, koju je još kao mladu djevojku zadiviosvojim čarobnim avanturama, a na Šri Lanki je upoznaoSolomona i Sirimavo Bandaraneike.S urođenom sposobnošću da se suživljava s narodimarazličitih kultura i sudjeluje u njihovom svakodnevnomživotu, Sekelj je zarana shvatio da je potrebno naučiti ijezik da bi mogao uspješno i neposredno razumjeti duhovniživot i materijalnu kulturu. Upravo zahvaljujućisvojoj upornosti da savlada jezik naroda među kojim senalazi, događali su se svi ti susreti i prijateljstava kojisu Sekeljevim zapisima dali autentičnu humanističkupotku. Tijekom svog iznimno bogatog života Sekelj je– kaže sam – “naučio dvadesetak jezika i uspio desetakda zadrži u ‘trajnom vlasništvu’”. Za esperantom kaoizražajnim sredstvom koje bi ukinulo potrebu učenjamnoštva jezika i omogućilo da se na neposrednijoj raziniodigravaju međunarodni susreti ljudi, tako da gasvi kao lak i neutralan jezik usvoje kao svoj medij razmjenjivanjamisli, Tibor Sekelj posegnuo je baš iz istihhumanističkih ideja, zbližavanja naroda i poštovanjaprema svim nacijama i njihovim jezicima.Shvaćajući potrebu uspostavljanja veza i mimo službenihodnosa na političkoj razini, Sekelj je 1962. godinenamjerio “karavanom prijateljstva”, koja se sastojala odesperantista iz Jugoslavije, Poljske, Engleske i Švicarske,doprinijeti “atmosferi međusobnog povjerenja” s afričkimzemljama koje tek trebaju izboriti “svoju političku,društvenu i ekonomsku afirmaciju”. Rezultat brojnihsusreta s narodima raznih društvenih slojeva u Egiptu,Sudanu, Etiopiji, Somaliji, Keniji i Tanzaniji tijekom godinedana, koliko je putovanje trajalo, opisao je u knjiziDjambo rafiki. (Jugoslavensko izdanje knjige objavljenoje u Zagrebu, 1965. s naslovom Karavana prijateljstva.)Najprevođeniji esperantski autorNiz godina Sekelj je sudjelovao na konferencijamaUNESCO-a, a službeno je prisustvovao i svim međunarodnimkongresima esperanta. U drugu ruku, te jepozive, kako je za strasnog putnika i razumljivo, odličnoiskoristio da nastavi sa svojim svjetskim “putešestvijama”.Na sastanak u Tokiju 1965. došao je i vratio setako “sjevernom rutom”, jer je već južnu Aziju poznavao:preko Rusije, Kine i Mongolije. Nekadašnje Džingiskanovocarstvo i njegovo današnje stanovništvo imao jesreću upoznati, zahvaljujući svojim izvrsnim jahačkimsposobnostima, i u najskrivenijim zakutcima nepristupačnihstepa i polupustinja. Putovanja Europom poslijetoga činila su se kao šetnja dvorištem. Sekelj je, premavlastitim riječima, poznavao sve europske zemlje i ugotovo svima se osjećao kao kod kuće.“Biti daleko” Tiboru Sekelju je bilo u krvi: kao šezdesetogodišnjakuputio se na peti kontinent, jedini na kojemjoš nije bio. Australija, Novi Zeland, Nova Gvineja:za starog prijatelja planina, prašuma i domorodaca kakavje on, to je bio dostojan završetak “šetanja” Zemljinomkuglom. A da mu ni tada nije manjkalo okusa autentičneavanture dovoljno svjedoči epizoda (iz Papuanskogdnevnika) kako je, zahvaljujući svojoj sretnoj zvijezdi, zadlaku izbjegao postati žrtvom kanibalskih urođeničkihplemena. Tako je ipak sretno završila i njegova zadnja velikaekspedicija. Ali putovati i pisati nije nikad prestao.“Za nekoga tko je putnik po temperamentu putovanjanemaju ni početka ni kraja”, napisao je.Iako većini ljudi najzanimljiviji, putopisi nisu jediniknjiževni rod u kojem je njegova senzibilna osobnostnašla izraz. Osim etnografskog materijala koji je revnoskupljao kod brojnih naroda – svojih domaćina, TiborSekelj svijetu je pokazao i njihovu usmenu književnost;premda je – kaže – zahvaljujući istrajnosti u učenjunjihovih jezika, “osjećao veće zadovoljstvo što samučesnik jednog čarobnog, poetičnog svijeta, nego zbogeventualnog doprinosa kulturi prevođenjem poezije”.U razlikama među narodima međusobno udaljenim iprostorno i vremenski, u različitim životnim uvjetima,Sekelj je na velikim temama ljudskog života kušao pronaćiono zajedničko ljudima svih meridijana. Koristećise zapisima pjesničke riječi domorodaca i iz putopisadrugih autora, pjesme za zbirku Odapni strelu put zvezda(1986.) preveo je sa čak 24 jezika.Važan dio njegovog opusa, kako smo rekli, čine knjigeza djecu i mlade, po kojima je ostao najpopularniji kodnas i u svijetu. Pišući za tu populaciju Sekelj je spretnoposegnuo za susretima s djecom sa svojih brojnih putovanjai ekspedicija. U maniri vještog pripovjedačamnoge epizode s već opisanih putovanja oživjele su unovom svijetlu. Uz, naravno, tematiku priče i pustolovnikarakter, ono što ih čini osobito privlačnim “djeci širomsvijeta” jest radoznalost kojom pripovjedač otkriva izaljubljuje se u prirodu i ljude koje je na putu sretao.Između njega i okoline uvijek dolazi do obostranih željaza prihvaćanjem i razumijevanjem nepoznatog svijetakoji si donose. Sposobnost da pritom osjeti toplinu inježnost najtananijih titraja dječje psihe i privlačno ih,nikad bez izrazitih ali nenametljivih, humanih pouka,predoči jednostavnim rečenicama slikovitih opisa, dajeim, kako se prosto kaže, i srce i dušu. Upravo im topruža univerzalnu kvalitetu kojom su ta djela zaslužilaprepoznavanje i priznavanje u svijetu.Kumevava – sin prašume, spomenimo najznačajniju,usporedo je pisana na esperantu i na “srpskohrvatskom”,a objavljena je na 25 jezika u mnoštvu izdanja po svimkontinentima. U Japanu je proglašena jednom od četirinajbolja romana namijenjena omladinskom uzrastu, igodinama se čitala kao obavezna lektira u japanskimosnovnim školama. Posljednje izdanje romana izašlo je2010. na malteškom. Tibor Sekelj je zahvaljujući njemu(p)ostao najprevođeniji esperantski autor.Verkisto, mondvojaghanto Redovno putujućina konferencije UNESCO-a, u razna svjetskasredišta, posljednje desetljeće života Sekelj je poduzeoniz inicijativa za uspostavu esperanta kao službenogjezika svijeta i za “etnografski muzej budućnosti”, kakoglasi i tema njegova magistarskog rada, obranjenog1976. u Zagrebu.Najbolji put za globalno prihvaćanje esperanta Sekeljje vidio u zemljama nesvrstanih, gdje esperanto, zarazliku od drugih jezika bivših kolonijalnih gospodarakoji se u njima govore, ne bi pretendirao biti jedini, negosamo drugi jezik, dopuštajući postojanje vlastite nacionalnekulture, čak je i potičući, bez nametanja nekedruge. Svjetski esperantski savez (UEA) imenovao ga jestoga zastupnikom pred pokretom nesvrstanih. I Sekeljje 1985. godine za konferenciju UNESCO-a pripremiodrugu rezoluciju o esperantu, i osobno lobirao za njezinoprihvaćanje na Generalnoj skupštini u Sofiji, gdjeje konačno i donesena.U svijetu muzeologa pak Sekelj je važio za revolucionarai inovatora. Iskustvo putnika i istraživača pomoglomu je, kako kaže, “proširiti shvaćanja svrhe postojanjamuzeja”. “Muzeji budućnosti” bi, u novom dobu medijakoji služe kao prozori u svijet, umjesto nijemih zbirkipredmeta, trebali postati atraktivni prostori, mjestaširenja ideja kojima bi izlošci bili samo ilustrativnasredstva i potkrepa, da se npr. pokaže “kako su narodisvih kontinenata doprinijeli i doprinose ukupnomrazvoju naše civilizacije”, od načina prehrane pa doideje pravednosti. Sekelju je i ovdje, kao i u svemu, bilonajvažnije sporazumijevanje među različitim ljudima irazumijevanje njihovih svjetova.Od 1972. Tibor Sekelj živio je u Subotici, vojvođanskomgradu u kojem je četiri godine radio kao direktorGradskog muzeja, i gdje je nakon smrti 20. rujna 1988.pokopan uz najviše gradske počasti. Na grobni mramorupisano je skromno “verkisto, mondvojaghanto” (književnik,svjetski putnik).Osamdesetih godina Sekelj je bio dobro poznatoime: čitala su ga djeca roditelja koji su sami desetljećimaranije slušali njegova predavanja i pratili njegove dogodovštineu “Plavcu”. Godinu poslije smrti, u listopadu1989., zagrebački je muzej Mimara ugostio Dane TiboraSekelja koji su iznenadili širinom prezentiranog opusa;bilo je izloženo devedeset svezaka Sekeljevih knjiga napreko trideset jezika. Danas, dvadesetak godina kasnijemoramo se zapitati: gdje su ti naslovi, tko ih čita?Pustolovine i pouke koje u njima žive pobuđivale sumaštu i želju za dalekim putovanjima, na posve različitimprostorima svijeta, koje je Sekelj i sam “prohodao” snamjerom da ih bolje (spo)razumije. Mnogi su mu na(na turskom, tamilskom, hebrejskom, kineskom...) zahvalilina ljubavi prema putovanjima ili esperantu kojusu iz njih primili. No, svijet kakav je on opisivao pomaloje prestajao postojati, kao i “svjetski jezik” u kakav jevjerovao. Devedesetih godina Međunarodni lutkarskifestival (PIF) izgubio je svoj esperantski karakter. Iščeznućemlika izgubile su se, takoreći, i konture Sekeljeveistraživačke i književne fizionomije. Ali, gubitak aktualnostinije umanjio vrijednost humanističke porukedjela. Sekeljevu životnu filozofiju o vrijednosti čovjekakao individue i svijeta kao čovječanstva i dalje je, i uvijekće biti, potrebno naglašavati. A ona sada zaslužuje nesamo istraživača, nego i oživjeti u novom ruhu Sekeljevihdjela.
- Page 1 and 2: DVOTJEDNIK ZA KULTURNAI DRUŠTVENA
- Page 3: društvozarez, xiv /328, 16. velja
- Page 6: kolumnazarez, xiv /328, 16. veljač
- Page 9 and 10: Društvozarez, xiv /328, 16. velja
- Page 11 and 12: Socijalna i kulturna antropologijaz
- Page 14 and 15: Strip autori: dunja janković i cod
- Page 16 and 17: azgovorzarez, xiv /328, 16. veljač
- Page 18 and 19: Reagiranjazarez, xiv /328, 16. velj
- Page 20 and 21: TEMAT: DEMOKRACIJA U IZRAELU?zarez,
- Page 22 and 23: TEMAT: DEMOKRACIJA U IZRAELU?zarez,
- Page 24 and 25: tura) i geologije (slojevi). To se
- Page 26 and 27: CITIRANA DJELAGramsci, Antonio. Sel
- Page 28 and 29: TEMAT: DEMOKRACIJA U IZRAELU?zarez,
- Page 30 and 31: TEMAT: DEMOKRACIJA U IZRAELU?zarez,
- Page 32 and 33: RAZGOVORzarez, xiv /328, 16. velja
- Page 34 and 35: KAZALIŠTEzarez, xiv /328, 16. velj
- Page 36 and 37: Oglas zarez, xiv /328, 16. veljače
- Page 38 and 39: Knjigezarez, xiv /328, 16. veljače
- Page 40 and 41: Knjigezarez, xiv /328, 16. veljače
- Page 44 and 45: poezijazarez, xiv /328, 16. veljač
- Page 46 and 47: kolumnazarez, xiv /328, 16. veljač
- Page 48: BOOBOO TANNENBAUM, GOVORI MI PRLJAV