KAZALIŠTEzarez, xiv /328, 16. veljače 2012. 34Žeđ Filipa LatinoviczaUz premijeru predstave Latinovicz, povratak redatelja i dramaturga MladenaVukića, prema Krležinu romanu Povratak Filipa Latinovicza. Premijera održana uMuzeju suvremene umjetnosti, Zagreb. Produkcija: Kazališna udruga KUFER, MSU iEurokazNataša GovedićKad je 1929. godine Magritte naslikaosvoj ciklus Riječi i slike, pokrenuvšiniz pitanja o tome zašto ježenska cipela potpisana “La Lune”, a muškišešir imenicom “snijeg”, tradicionalni odnosknjiževnosti i slikarstva, prema kojemu su upitanju sestrice koje skladno objašnjavajui pojačavaju posebnosti svake od njih (pričemu je slika u klasičnim teorijama umjetnostivezana za simultanost percepcije, dokje tekst vezan za postupnost ili linearnostprimanja informacije), prerastao je u nekuvrstu permanentne pobune prema ideologijirazdvajanja slikovnog i verbalnog znaka.Istina je da su već George Sand i Emile Zolapisali o slikovnosti svog rukopisa, kao što sui Delacroix i Monet inzistirali na tome daslika bilježi sintaksu pokreta, ali tek su ranedekade 20. stoljeća stigle do iskustva premakojem pojedine umjetnosti nikako više nisu“zasebne niše” s odijeljenim povijestima iinherencijama, čiji je maksimum obostrano“ilustriranje”. Baudelaire je, recimo, slaviomogućnost da jedna umjetnost može u potpunostizamijeniti drugu ili se s njome izjednačiti(stopiti) do te mjere da se obje (iliviše njih) odjednom utječu istim izvorima,obnavljajući principe i vlastitog i međusobnograzumijevanja. I Miroslav Krleža vrloje točno zabilježio vlastitu klasifikacijskukrizu po pitanju slikarstva i književnosti uromanu Povratak Filipa Latinovicza (1932).Riječ je o tekstu koji je dodatno zanimljiv ikao protuteža Krležninu deklarativnu stavukojim se zauzimao za primat figurativnogslikarstva nad različitim modernističkim eksprimentima.No kao pisac se, zanimljivo,ponašao točno onako kako je zamjerao slikarimaapstraktnih kompozicija: opetovanoje kršio fotografsku dokumentarnost objekta.Manjak slikarske inspiracijeU režiji Mladena Vukića, Latinovicz (HrvojeKlobučar) je slikar s užasnim osjećajemda su mu sve boje počele blijediti, kaoda je u pitanju gubitak vida, kao i s dubokompotrebom da zadrži prvotni intenzitetsvog viđenja. Predstava se otvara tekstomo bojama, glumcem u crnini koji istupa natamnu i praznu pozornicu iznad koje se laganoljuljaju plohe apstraktne kompozicijePafama (1922) domaćeg supermatista JosipaSeissela, signalizirajući da je sav ostali svijetoblika nekamo iščeznuo. Ostale su tek pomičneplohe i likovi, uglavnom zatvoreni usvojim monolozima, nesposobni iskoračiti iznevidljivih okvira koje im nameće socijalnapozornica Krležina romana. Vukić izdvaja dijeloveromana u kojima Filip razmišlja kako“zaustaviti gibanje“ boja na platnu, kako fiksiratikaos, pri tom stalno razmišljajući trebali još uopće slikati ili je glavni problem u tomešto ne znamo kako stići do istinitosti bilokojeg zabilježenog prizora. Što Latinoviczuznači slikanje? Predstava se u odgovoru nato pitanje udaljuje od predloška jer izdvajasamo moment u kojem Filip crta “grozotu” i“urlanje” gluhog djeteta, dakle višestruki paradoks:zvuk u ovoj kompoziciji postaje slikai još k tome slikozvuk osobe koja ne čuje. Iza roman i za predstavu zbilja je ključna taneobuzdanost i diskordija jednog grčevitogoduška antizvuka, multipnog slamanjagranica slike, govora i sposobnosti samoreguliranja,u čijem vrtlogu Filip ipak postižesvojevrsnu ekstatičnost svijesti i puno stvaralačkozadovoljstvo. Za ostale protagonisteromana, emocionalni odušak podrazumijevaisključivo neku formu zločina. U samomKrležinom tekstu, Filip najprije nastoji naslikati“rugobnost” pohotnog i nagog ženskogtrbuha, u njegovoj imaginaciji vezanu zarastočenost i gnjilost (namjerno koristim Krležinleksik) bilo kakve mogućnosti ljudskeintimnosti u seksualnim igrama.Višak slikarske inspiracijeU romanu Filip slika i portret svoje majke,s gnušanjem primjećujući koliko mu je teško“sakriti” ili zatomiti na slici koja polako nastajeono papagajski lažno, sebično i namještenou majčinoj fizionomiji. Slikarstvo jeza Krležina protagonista jedina mogućnostda oljušti laž društvenih prenemaganja. NoFilip u romanu ostaje vjeran slikarskom okune samo korištenjem umjetnih boja, nego ipromatranjem kolorita prirode koja ga okružuje.Primjerice, satima je zagledan u šumskosvjetlo, koje ga na svoj način hipnotizira.Njegova potreba za bojama, tu je Vukić apsolutnou pravu, isto je što i potreba da “živii osjeća” (bilježi Krleža). Nemoguće ju jefalsificirati ni zanijekati. Nevolja je u tomešto je ta potreba i osobita vrsta usamljenosti,iz koje nema izlaza. Jer Filip više razmišljao slikarskoj viziji Kristova “gađenja premaljudskom mesu”, nego o razlozima Bobočkinepodvrgnutosti muškarcima koji će jojuskoro prerezati grlo. Kao i Leone Glembay,koji škarama kolje barunicu Castelli,Filip je ili posve zatečen zločinom ili bačenu njega. Njihovo slikarstvo kao da nastajeisključivo na sudaru mržnje prema “mesu”i zova senzualnosti istog tog ljudskog mesa:Filipov se slikarski elan itekako oporavlja uBobočkinu krilu. Kako veli Krleža, Filip je odpočetne slikarske apstinencije “u posljednjadvadeset i tri dana naslikao čitav niz platna,nacrtao nekoliko stotina croquisa, impresija,akvarela, iz njega su se cijedile slike i naviralekao iz fontane”.Popiti plavu boju Klobučarev FilipLatinovicz u jednom trenutku na scenižedno ispija plavu boju iz velike prozirnestaklenke, kao da je u toj gesti sadržana nekavrsta konačnog oslobođenja. I zbilja, opiti sebojama (makar i otrovati se bojama) stalnaje namjera ovog antijunaka, čije grčevito stegnuteili stalnim tremorom oslabljene rukena sceni sebi ne daju za pravo ni sposobnost“upijanja” ni sposobnost “otpuštanja”koje traži slikarska vokacija. Poput LeoneaGlembayja, još jednog Krležina slikara s europskombiografijom i hrvatskim obiteljskimstablom zločinaca, promiskuitetnih dama iubojica, Latinovicz ne vjeruje da ima pravona svoju umjetnost. Kvaliteta Vukićeve režijesastoji se u tome što i Klobučaru i ostalimlikovima poklanja povjerenje u temeljnuljestvicu umjetničkog stvaranja, dakle u autorskeglumačke iskaze koji nadilaze i spektakl(posebno sliku kao medijski, televizijskislikopis), a i Krležinu ideologiju “smrtiumjetnosti” koja navodno više nije dostupnasagnjiloj i mutnoj ljudskoj vrsti. Svi Vukićevilikovi izlaze na scenu sa sličnim staklenkamaosnovnih boja, s time da je lik Bobočke udvojen:igraju ga submisivna, svilenim ženskimhaljinama zagrnuta i unekoliko emocionalno“poražena”, na pokretnu plohu stolića polegnutate veoma blaga i topla Vesna TominacMatačić, baš kao i prkosna, u muško odijelostegnuta i bosa Milica Manojlović. Iako suobje glumice jaki energetski fokusi izvedbe,Klobučarev slikar ne mari za njihovu prisutnostna sceni (gotovo ih ne vidi). Dvije Bobočkestoga se uspostavljaju svojim gestamai glasovima mimo narativnog “kaveza” romana,pri čemu i lice i glas Milice Manojlovićkao da nastoje rastrgati i parodirati dresuruKrležinih likova. Dva tragična kriminalcaKrležina romana, Baločanski Tomislava Martićai Kyriales Slavka Jurage, također su nasceni prisutni kao samostalni “prepričavači”vlastite sudbine, s time da su obojica vrlosugestivni u načinu na koji nasilje smatrajujedinom dimenzijom kreativnosti svojih likova.Juraga igra Kyrialesa kao čovjeka kojisvemu upućuje superioran, “miran” osmijehprezira i odustajanja, ali istovremeno šibapubliku ispovijedima o tome koliko mrzi bilokakvu plahost i nježnost – u sebi, a onda i udrugima. Tomislav Martić jednako je takonepokolebljivo uvjeren da mora posjedovatiBobočku, živu ili mrtvu, jer je inače uzaludpotrošio i ugled i imetak. I Baločanski i Kyrialeskao da su netom istupili iz Dostojevskog,obzirom na zakon samouništenja kojemu supodvrgnuti.Plač, slikarski Na samom krajudrame, koju bismo mogli odrediti kao bitkutrojice muškaraca za “ispravnu” verziju Bobočkinaerotskog portreta, Filipu Latinoviczuu interpretaciji Hrvoja Klobučara preostajesamo plač. Oči koje toliko teže bojama nakraju su ispunjene samo prozirnom tekućinomgubitka, koje Klobučar (nakon dominantneljutnje tijekom prvih etapa izvedbe)igra kao istovremeni slom i otrežnjenje svoglika. Adaptacija Krležina romana za potrebekazališta pokazuje se veoma zahvalnom: onolice koje je u stanju popiti boje i plakati zbogBobočkina završetka uspješno preživljavaopću tragediju, ali vraća se u istu točku izkoje je i krenulo: u nemogućnost stvaranja.U autorsko sljepilo. Po Krležinom mišljenju,povratak je sinonim trajnog zarobljeništva.Jer boje na kraju upijaju svoje slikare, umjestoda im otvore put prema srodno izmučenimljudskim bićima.
KAZALIŠTEzarez, xiv /328, 16. veljače 2012. 35U mnoštvu glasovaprevladava šutnjaUz dvije srpske premijere: predstavu Važno je zvati se Ernest u režiji Nikole Zavišićate Život je san u režiji Slobodana Unkovskog u Narodnom pozorištu u BeograduNenad ObradovićO, malen je dar nam dan, jer sav život - toje san, a san su i sami snovi.— Pedro CalderónJedan od najintrigantnijih pisacasvjetske literature, Oscar Wilde,princ ljepote i zabave, u svojim jedjelima propitivao sasvim novo razdobljeengleskog društva koncem 19. stoljeća.Poznat po dramskim i esejističkimdjelima, Wilde je bio oštrouman kritičardruštvenog stanja i arogantne vlastiviktorijanskog društva zbog čega je bioomražen i progonjen. Iako su kasnije generacijeOscara Wildea prigrlile kao nezamenljivogknjiževnog klasika, stilskogperfekcionistu i umjetnika ekstravagantnogstila, koji je prema Borgesu uvijekbio u pravu, u vrijeme njegova života bioje prezren, omalovažavan čak i zatvaranzbog svojih stavova i homoseksualnosti.Postojalo je nešto jako britko u njegovomknjiževnom jeziku i djelovanju, neštošto je odavalo društvene anomalijei razotkrivalo turobnu tjeskobu, te nečudi da je dugo, čak i poslije otvaranjagranica svijeta početkom 20. stoljeća,ostao bojažljivo prisutan, prezren od Crkvei političkih režima. Postavlja se pitanjekoliko su stavovi krutog religijskogsvjetonazora i omalovažavanja Wildovadjela bili ispravni, budući da je sam propovijedaojednakost i ljubav držeći da jesvaka individualnost jedinstvena, ali dasmo na zemlji svi jednaki i jedni drugimapotrebni. Takva stajališta Wilde iznosi upomalo zaboravljenom eseju The Soul ofMan Under Socialism, gdje se priklanjasocijalizmu, povezujući čovjeka, Krista ibuduće generacije u jednu ravan, stavljajućiKristovu individualnost kao inspiracijuza budući život. Pored političkih ietičkih eseja Wilde je stvorio dva djela,Slika Doriana Greya i Važno je zvati seErnest, iz kojih izvire oštar, fulminantivanjezik, gdje se ponajviše prepoznaju ipiščeve osobenosti.Podvojenost u kostimimahodajućih manekena KomedijaVažno je zvati se Ernest doživjelaje brojne izvedbe, kazališne i filmske, tepostala Wildeovo najpopularnije i najizvođenijedjelo. Za ovu komediju moglibismo reći da ponajviše odiše Wildeovimduhom i kreativnošću, te da iz nje možemou velikoj mjeri upoznati Wildeovuindividualnost. Važno je zvati se Ernest,komedija koja kritizira društvene normei gdje se raskrinkavaju moćni vlastoidršcii prepotentni moćnici, premijerno je izvedena,14. siječnja, na sceni “Raša Plaović”Narodnog pozorišta u Beogradu. Redateljpredstave Nikola Zavišić u jednom intervjuubeogradskom dnevniku Danas kaže:“Važno je biti iskren: The importance ofbeing Ernest! To je očigledna Vajldovaigra rečima, ironija koja treba da kosnenjegove likove koji su svi do jednog, bardvolični, toliko lažljivi i nepošteni. S drugestrane, oni jednostavno moraju da krijupravi identitet, svoje težnje. Prinuđeni suU zemlji u kojoj se vlast arogantno ibeskompromisno obračunava sa radnicima,gdje studenti nemaju osnovna prava naškolovanje, gdje je izražen financijskijaz između siromašnih pojedinaca imoćnika na vlasti, režirati Calderónabez određenih političkih smjernica kasadašnjosti zaista je bespotrebnoda se kriju iza veštačkih konvencija da bizataškali šta zaista misle. Ernest na engleskomima brojna duboka značenja kojasu naprosto neprevodiva na srpski. Svi suspremni na sve, da se odreknu identitetada bi se zvali Ernest – to je najbanalnijismisao koji otkriva intrigu i zaplet ovekomedije. Ljudi lažu i mažu sve vreme,predstavljaju se kako žele i kako drugi želeda oni budu predstavljeni i viđeni jer je todruštveno prihvatljivo.” Njegovi motivisvakako su jako važni, čak neophodni,u opštoj bestijalnosti društva, pojačanojagresiji i nasilju i turobnoj homofobiji kojanas okružuje. Ipak od velikih riječi nasceni Narodnog pozorišta u Beogradu nijeostalo gotovo ništa vrijedno pažnje, niti semogla osjetiti stvarna potreba za raskrinkavanjemovdašnjih, lokalnih foliranata.Centralni motiv Wildeove komedijeostaje dvostruki život kroz zamenuidentiteta, te izvan toga redatelj Zavišićne ide daleko. Naime, glumci predstavekreću se kao po manekenskoj pisti izgovarajućiWildeove rečenice koje počestozazvuče karikaturalno i bespotrebno. Unekoliko navrata motivi se ponavljaju,rečenice ostaju nejasne te se za dva sata,koliko predstava traje, osjećala suštinskaneiskroištenost Wildeova jezika, bezikakavih ironičnih ili kritičnih scenskimmomenata. Redatelj je veliku pažnju pokloniododatnom ocrtavanju lažnih i arogantnihlikova, što je stvorilo kontaefekatdoimajući se kao prenaglašeno uobličavanjelikova koje smo upoznali i koji suna sceni kako bi publici predali vlastitoumijeće, Wildeovim jezikom. Pored prenaglašnihlikova, redatelj Zavišić krozodnos Johna Worthinga (Nenad Stojmenović)i Algernona Moncrieffa (MilošĐorđević) prikazuje homoseksualni par,čiji izlivi nježnosti i arogancije poprimajucentralno mjesto njihova odnosa. To svakakomože ukazivati na današnju percepcijuhomoseksualnih parova ali i (ne)namjerno “gurnuti” priču u opštu banalizacijuistog pitanja, kroz karikiranje ineduhovite momente.Od glumaca najzapaženiju ulogu ostvarujeNenad Stojmenović, koji se točno ijako efektno snalazi u zadatoj mu ulozi.Stojmenović se posebice inspirativnoostvaruje u kostimima (kostimografkinjaBojana Nikitović) koji doprinose njegovomglumačkom izričaju, dajući mu uisto vrijeme komičan i kritički efekt. Jasnoje da šareni, efektni, jarki i karikaturalnikostimi mogu doprinijeti pozitivno ovojpredstavi i ponekom glumcu (N.S), ali inaškoditi glumcima koji na sceni opstajuzahvaljujući kostimima i scenografiji, ukoju i sami zapadaju i ne uspjevaju pronaćiput do sopstvene glumačke iskre.Vrijeme je da se probudimoŠpanjolski dramski pisac Pedro Calderónde la Barca svoje najpoznatije djelo Životje san napisao je 1635. godine, potencirajućimnoštvo pitanja i dilema od kojihcentralno mjesto zauzimaju odnos vlastii slobode. Poznat po raskošnom i metaforičkomjeziku, u svojim dramama Calderónse bavi mnoštvom dilema koje su gamučile, pružajući čitatelju (ili gledatelju)galeriju nesretnih, okrutnih ili komičnihlikova, zarobljenih u sopstvenim odajamaneostvarenog života. U drami Život je sanpisac u tri čina propituje granicu izmeđuvlastita izbora i onoga što nam propisujesudbina. Poljski kraljević Sigismund, kojije zatvoren u kuli zbog proročanstva daće biti okrutni tiranin, u ovom djelu postajeinspiracija za svakog od nas. Kolikosmo zarobljenici vlastitim izborom, a kolikosmo to zahvaljući drugima? Imamo lipravo biti slobodni, iako nam sudbina propisujenešto drugo? Da li se plašimo slobodeili je sebično čuvamo samo za sebe?Što se događa kada postanemo slobodni?Redatelj Slobodan Unkovski dramuŽivot je san postavio je na scenu Narodnogpozorišta u Beogradu. Predstava, najavljivanakao jedna od najvažnijih premijerau ovoj sezoni, dočekana je sa mnoštvommedijskih najava i prikaza. Redatelj Unkovskiovu je dramu režirao čini se, ipak,sasvim neopterećen suštinom, za šta seprilikom gledanja ove predstave nije mogaoizvući valjano objašnjiv razlog. Nasceni su zaigrali neki od najznačajnihglumaca mlađe i starije generacije, tekstPedra Calderóna ima puno potencijala zaaktualno i kritičko sagledavanje stvarnostikoju živomo, a mi ipak imamo predstavukoja nam puno toga prešućuje i gotovokroz maglu nagovještava. Predstava Životje san, u viđenju Slobodana Unkovskog,doima se kao estetski spektakl u koji nisuuključena Calderónova propitavanja vlastiniti politike, ali ni sudbine i slobode. Toje razlog da ova predstava nema jasnu poruku,a ne može je ni imati bez osvrtanjana neka od ključnih Calderónovih političkihpropitivanja. Tako na sceni dobivamosladunjavu priču o mladom kraljeviću sablještavim i nepotrebnim scenskim prostoromkoji više zamara nego što govori.Glumci u predstavi progovaraju bez dubljezaokupljenosti što osobito dolazi doizričaja u slučaju mladog kraljevića (NikolaRakočević), prenaglašenim govorom,stavom i upadljivom zanesenošću kojadivulgira duboku nesigurnost.U zemlji u kojoj se vlast arogantno ibeskompromisno obračunava sa radnicima,gdje studenti nemaju osnovna pravana školovanje, gdje je izražen financijskijaz između siromašnih pojedinaca i moćnikana vlasti, režirati Calderóna bezodređenih političkih smjernica ka sadašnjostizaista je bespotrebno. Gotovo suvišno.Ovo što danas živimo, kako rečeCamus, “sasvim je zanimljivo, što će rećitragično”.
- Page 1 and 2: DVOTJEDNIK ZA KULTURNAI DRUŠTVENA
- Page 3: društvozarez, xiv /328, 16. velja
- Page 6: kolumnazarez, xiv /328, 16. veljač
- Page 9 and 10: Društvozarez, xiv /328, 16. velja
- Page 11 and 12: Socijalna i kulturna antropologijaz
- Page 14 and 15: Strip autori: dunja janković i cod
- Page 16 and 17: azgovorzarez, xiv /328, 16. veljač
- Page 18 and 19: Reagiranjazarez, xiv /328, 16. velj
- Page 20 and 21: TEMAT: DEMOKRACIJA U IZRAELU?zarez,
- Page 22 and 23: TEMAT: DEMOKRACIJA U IZRAELU?zarez,
- Page 24 and 25: tura) i geologije (slojevi). To se
- Page 26 and 27: CITIRANA DJELAGramsci, Antonio. Sel
- Page 28 and 29: TEMAT: DEMOKRACIJA U IZRAELU?zarez,
- Page 30 and 31: TEMAT: DEMOKRACIJA U IZRAELU?zarez,
- Page 32 and 33: RAZGOVORzarez, xiv /328, 16. velja
- Page 36 and 37: Oglas zarez, xiv /328, 16. veljače
- Page 38 and 39: Knjigezarez, xiv /328, 16. veljače
- Page 40 and 41: Knjigezarez, xiv /328, 16. veljače
- Page 42 and 43: Esejzarez, xiv /328, 16. veljače 2
- Page 44 and 45: poezijazarez, xiv /328, 16. veljač
- Page 46 and 47: kolumnazarez, xiv /328, 16. veljač
- Page 48: BOOBOO TANNENBAUM, GOVORI MI PRLJAV