u vidu važnost učešća većeg broja institucija i građana u naporima na unapređenju poštovanjaljudskih prava, ovaj Plan predviđa mere na povećanju upoznatosti sa tim pitanjima, naročito uoblasti koju uređuju zakoni o borbi protiv diskriminacije, o rodnoj ravnopravnosti i borbi protivnasilja u porodici (za više detalja pogledati PE 36-43 i 116-118).Zaštita i poštovanje prava manjina2010. godina pokazala je napredak u jačanju institucionalnih kapaciteta u Ministarstvu zapovratak i zajednice, dok je uspešan tok procesa decentralizacije stvorio bolje i odgovarajućeuslove za povratak. Ne samo vlada već i drugi partneri visoko su ocenili pad broja slučajevameđuetničkih incidenata.Unapređenje zaštite kulturne baštine poboljšano je pored ostalog unapređenjeminstitucionalnog okvira i osnivanjem Odeljenja za kulturnu baštinu pri MKOS i početkom radaSaveta za kulturnu baštinu. S druge strane, poboljšan je pristup nevećinskih zajednicausvajanjem nastavnog plana i programa na romskom jeziku.U toku godine vratilo se 1.600 pripadnika manjinskih zajednica, dok su povratnicima kojinemaju zemlju podeljene parcele zemlje, a uvedene su i besplatne autobuske linije za nevećinskezajednice. Dobrodošla novina je usvajanje Operacionog plana za kampove Česmin lug iOsterode, u kojima je iskazan napredak u preseljavanju porodica iz tih kampova.Uprkos svim uloženim naporima, i dalje ostaje jedan broj izazova koje treba rešavati na zaštitikulturne baštine i u pogledu boljeg usklađivanja rada nadležnih institucija koje su zadužene zapitanja zajednica, ali i u oblasti upotrebe jezika. Problemi su dodatno pogoršani nepovoljnomekonomskom situacijom, koja posebno pogađa pripadnike zajednica RAE, a preostaju i izazoviza njihovu integraciju u okviru procesa dobrovoljnog ili prinudnog povratka. Dodatni izazovi utome su konsolidacija strateškog okcira za regulaciju neformalnih naselja.U cilju rešavanja nekih od navedenih izazova, ovaj Akcioni plan predviđa mere koje trebapreduzeti na povećanju broja pripadnika nevećinskih zajednica na svim institucionalnimnivoima, poboljšanje njihovog pristupa obrazovanju i zdravstvenim uslugama. Takođe supredviđene mere za bolju zaštitu kulturne baštine i upotrebe jezika. Ne samo to, planirane su idodatne mere za regulaciju neformalnih naselja i za sprovođenje zakonskog okvira i strateškogokvira za dobrovoljni povratak (za više detalja pogledati PE 44-47).3.1.3 PITANJA REGIONALNIH I MEĐUNARODNIH OBAVEZANapredak iskazan u okviru regionalne saradnje sastoji se uglavnom od učešća Kosova uregionalnim inicijativama za saradnju, kao što su Savet za regionalnu saradnju i susreti navisokom nivou EU i zemalja zapadnog Balkana. Pored toga, Kosovo je i dalje uključeno u sveobaveze koje proističu iz Sporazuma o energetskoj zajednici, Sporazuma o slobodnoj trgovini uJugoistočnoj Evropi (CEFTA), Sporazuma o zajedničkom evropskom vazdušnom prostoru(ECAA) i Opservatorije za transport u Jugoistočnoj Evropi (SEETO).Dalje, pored ozbiljnih izazova unutar CEFTA, rotirajućeg predsedavanja koje pripada Kosovuove godine, izazovi preostaju i kod punog uključenja u Savet za regionalnu saradnju (RSS) iRegionalnu školu za javnu upravu (ReSPA): mada nastavlja da bude uključeno u njihoveaktivnosti, prepreke političke prirode (zbog nepriznavanja od strane jednog malog broja15/119
susednih država) i dalje ozbiljno ometaju Kosovo da ravnopravno učestvuje i koristi prednostiučešća u RSS, dok je uz okončanje prelaska ReSPA u instituciju u regionalnom vlasništvu,Kosovo je moralo da pronađe neko alternativno i ad hok rešenje, a da nije moglo da postanečlanica ove inicijative sa punim pravima. Takođe je nastavljeno učešće, u ulozi posmatrača, uSporazumu o ulaganju u Jugoistočnu Evropu, koji je osmišljen za poboljšanje investicioneatmosfere za podsticaj ulaganja privatnog sektora u regionu.Za rešavanje izazova u ovoj oblasti, ovaj Plan predviđa naročito aktivnosti koje se odnose nadopunu strateškog okvira za regionalnu saradnju i mere za uspostavljanje zakonskog, strateškogi institucionalnog okvira, koji će da obuhvati glavne sektorske oblasti koje su od važnosti zaregionalnu saradnju: trgovinu, energiju, civilnu avijaciju, prekograničnu saradnju i javnuupravu (za više detalja pogledati PE 48-49).16/119