50studie, komentáŘese v Gotě roku 1746, zemřel v Královci (Königsberg, nyníKaliningrad) roku 1792. Houslista, hudební ředitel, dvornískladatel (Gota, Hamburk, Ludwigslust, Königsberg) mána svém kontě operu Der Barbier von Sevilla (Lazebníksevillský), jejíž klavírní výtah se zpěvem je v Římě zastoupen.Sám Jiří Benda má v Knihovně sv. Cecílie kantátu BendasKlagen (Bendovy nářky). Její německý text jsem si přeložil:Zašlo již jaro mého rozkvětu! / Zmizel již čas, kdyjsem se ucházel / o přízeň krásek, / kdy jsem byl odměňován/ za své žerty sladce / a za zvuky svých strun! /Zašlo jižjaro mého rozkvětu! / U cíle mě již nezdobí věnec lásky! /Ó, dobo, sejmi z mé hrudi / – s dobrotou, na niž máš právo– / můj něžný pocit, / který se ještě neroztavil v utrpení /.Sólový hlas kantáty byl svěřen tenoristovi (zvěčnělý MilanMunclinger ji i nahrál na desku s koloraturním sopránem).Ke stáru stal se Benda hloubavcem, jeví se nám jako filozofujícíumělec. Jeho německý text je naplněn steskem. Ale ijiná jeho díla jsou v Římě zastoupena. Jde hlavně o klavírnískladby nebo o symfonie.Narazil jsem i na jméno Františka Xavera Richtera, opomíjenéhoskladatele, jejž Riemann považoval za konzervativce.Richter byl léta členem mannheimské školy (1747–1769).Po Stamicově smrti ho nejmenovali kapelníkem, a tak odešeldo francouzského Štrasburku, kde se stal ředitelem kůruv tamním dómu. Dovršil svou činnost. Jevil se některýmbadatelům jako vyznavač dohasínajícího baroka. Ale jehoučebnice skladby v Královské knihovně v Bruselu, dochovanáv autografu patrně z roku 1765, jež má název HarmonischeBelehrungen /…/, dosvědčuje, že Richtera sice neopustilzájem o kontrapunkt, ale přitom zároveň obohacoval svézásady o ony, které směřovaly ke klasickému kánonu. Věděl(nebo tušil), že přijde doba syntézy, kdy bude onen podceňovanýkontrapunkt opět omilostněn. Vývoj mu dal za pravdu:Haydn, Mozart i Beethoven jej plně uznali a vyjadřovali sena základě jeho přísných kompozičních postupů. Richtertedy není žádný tuhý konzervativec, nýbrž myslitel. Je to ivynikající učitel. Odkud přišly jeho skladby do Knihovny sv.Cecílie? Ne z Mannheimu, nýbrž z Amsterodamu a z Londýna,kde byly vydávány. Richter, rodák patrně z Holešova, jetudíž prezentován nikoliv jako „mannheimský“, nýbrž světovýskladatel. Jeho Six Simphonies z nizozemského nakladatelstvíJ. J. Hummela (Amsterodam) – toť svod vpravděreprezentativní. I komorní hudba je zastoupena. V SixSonatas for the Harpsichord with Accompanyments for a Violinor German Flute and Violoncello (London, händelovskýnakladatel J. Walsh) poznáváme, že Richter akcentoval typflétny, na který hrával Bedřich II. Zároveň již akceptovalformu koncertantní symfonie.A opět Vojtěch Jírovec. Konzervatoř ve Florencii pečujeo jeho singspiel Die gute Nachricht. Podivné! Jírovec žádnoutakovou skladbu nenapsal, ale jde tu o tzv. vložku do sborníku,kam přispěli vedle Jírovce také Hummel, Beethoven,Kanne a Weigl. K Treitscheho singspielu Die gute Nachricht(Dobrá zpráva) napsal Beethoven závěrečný zpěv(Schlussgesang) Germania, WoO 94. Vedle tohoto Jírovcovadílka figuruje i jeho singspiel Agnes Sorel a Der Augenarzt(Oční lékař), patrně nejpopulárnější autorovo dílo. V operetěDer betrogene Betrüger (Podvedený podvodník) nacházímedobový singspiel, jenž se vyskytuje vedle opery Emerikenebo opery Federico e Adolfo – nebo opery Die Prüfung(Zkouška). Ani pokleslé operetě se Jírovec nevyhýbal (DerSammtrock / Společný plášť), psal i scénickou hudbu, např.k Tellovi podle Schillera (Wilhelm Tell) a postavil se tak pobok k Beethovenovu Egmontovi (Goethe), ne sice kvalitoudíla, ale pojetím scénické hudby, jež už nebyla pouhou „výplní“.Jeho singspiel Das zugemauerte Fenster (Zazděné okno)je pouhou efemeritou. Má však v téže knihovně i canzonettya romance. Jírovec tedy patří k nejfrekventovanějším autorůmv Itálii své doby.Vedle autorů, které odvál čas (Petr Obdržálek, FrantišekPospíšil) se seznamujeme s řadou symfonií Václava Pichla,uměleckého šéfa Divadla La Scala. Jsou uloženy takřka vevšech knihovnách a archivech. Již Vladimír Helfert (1935)poukázal během výzkumů v Itálii na Pichlovu velikost. Napsalkolem 90 symfonií, které byly sdružovány do cyklů. Dvanáctz nich čerpá z antiky a má v titulu jména starých mytologickýchbohů a bohyň. Jde o znamenité pokusy o programníhudbu dávno před Berliozem a Lisztem (u Haydna sicetaké nalézáme „programní“ názvy, ale jsou to přídavná označenídoplněná nakladateli).Procházel jsem i oněmi knihovnami, které nemají ve fondechhudební bohemica. Byla to Biblioteca Nazionale VittorioEmanuele II, Biblioteca Corsiniana, Biblioteca Casanatense,Biblioteca Vallicelliana, Archivio dei P. P. Filippini aS. Maria in Vaticella, Biblioteca S. Maria Maggiore neboBi blioteca S. Giovanni in Laterano (vesměs v Římě). Poučiljsem se v nich o důležitých materiálech vztahujících seovšem výlučně k italské hudbě.Vracel jsem se domů do Brna jako okouzlený poutník. Některénalezené materiály jsem postupně zpracovával, alekonečné slovo tu dosud zdaleka není řečeno… •k problematice vývojeČeského hudebníhodivadla Jiří BartošO 19. století v české kultuře hovoříme jako o době, kdyz mračna dějinných nejasností vystupuje „moderní národ“.Termín, který jako mnoho jiných všeshrnujících označenímá své nedostatky. (Jaká je optimální definice národa? Cov tomto kontextu znamená „moderní?“) Lze se shodnout natom, že se jedná o dobu, kdy byly položeny základy k dnešnímuchápání „českého národa“ a „češství“, základy, kterénestály mnohdy na pravdivých informacích, přece všakzáklady. Osvícenství a francouzská revoluce, které dramatickyodstartovaly 19. století, mu daly do vínku vypjaté nacionálnísmýšlení a to se muselo o něco opřít; moderní národrostl především z tradic kulturních a náboženských. V rodícíse české společnosti v mnohém převládaly ony tradice kulturní,v náboženském cítění jsme si nesli (a zřejmě neseme)určité zranění. Majoritní katolická církev se vzájemně podpíralas trůnem a velká část populace se tak upínala spíše kesvým profilujícím osobnostem než k Bohu. Nacionální ideály,zvláště v pojetí sílícího mladočešství, v podstatě suplovalyduchovní rozměr. Při troše nadsázky lze říci, že kdyžstaročeši sháněli peníze na dostavbu katedrály, mladočešijiž klepaly kladívkem na základní kámen „svého kostela“,Národního divadla.Uměleckou formou, která zde hrála přinejmenším speciálníúlohu, se stala opera, neboli „zpěvohra“, neboť v sobě dovedlaabsorbovat mnoho z onoho kulturního dědictví předků.V rodící se české společnosti tak dosti významnou úlohu,čímž získáváme vysvětlení, proč byl její nepochybný „modernízakladatel“ B. Smetana předmětem tolika diskusí, svárůa nejednoznačných hodnocení. Kdo totiž v tehdejším veřejnémčeském životě něco znamenal, musel se ke zpěvohřepřinejmenším nějak vyjádřit, ať už věci rozuměl či nikoliv.Připomeňme vleklý spor B. Smetany s Fr. Lad. Riegrem,vyostřený údajným prohlášením skladatele na adresu politika:„Pane, nemluvte o tom, čemu nerozumíte“.
studie, komentáŘe 51Vzájemný vliv divadla, věcí veřejných a politického děnínebyl v 19. století jevem nikterak neobvyklým ani v jinýchzemích. Mytologický apoteózní háv oper R. Wagnera působilna stále uvědomělejšího německého posluchače často silnějinež samotná hudba. Bruselská premiéra Aubertovy „Něméz Portici“ r. 1830 přímo podnítila davy k zahájení revolucea vůbec častá rivalita italské, francouzské a německé operyv souvislostech s politickým děním je toho důkazem.Vzájemné prostupování kulturních a sociálních aspektů jevlastně něčím zcela přirozeným. V komorním českém prostředívšak byl růst moderního národa kulturním vývojemčástečně přímo podmíněn a v mnohém jej ovlivnil i dostinegativně. To se pak odráží na tvorbě „našich klasiků“.Žánrová i stylová rozdílnost oper B. Smetany není bezpochybyjen odrazem krystalicky čistého tvůrčího hledání umělce,který se ve zralém věku rozhodl být „českým skladatelem“,ale také je touhou se v jistém smyslu zavděčit, nebo chceme-li„ zacpat někomu ústa“. Proto po Braniborech úplněrozdílná Prodaná nevěsta a po mytologické Libuši číslovaná„konverzačka“ Dvě vdovy. Jistě je velkým přínosem, že našekultura tato díla vlastní, s trochou nadsázky „co bychombyli bez Prodané nevěsty“, ovšem je také dobře, že můžemeznát jejich první verze! Zvláště v případě Dvou vdov lze totižpochybovat, zda jejich pozdější úprava byla nejšťastnějšímřešením. Přikomponovaný selský výstup a postavy „Toníkaa Lidunky“ na závěr prvního jednání totiž působí k celkověvtipně pojaté salonní konverzaci poněkud nesourodě, ajsou výsledkem tlaků, které vyvíjela společnost na Smetanuočekávajíce druhou Prodanou nevěstu. Celková snaha díloprokomponovat nezměnila jeho číslový charakter, jen celkověubrala na divadelnosti. (Vzkříšení první, či chceme-li„původní“ verze Dvou vdov by bylo jistě zajímavým počinemnabízejícím konfrontaci…)Tato jistá nesourodost ve Smetanově tvorbě je nepochybněodrazem nevyrovnanosti v hledání optimálního námětu ahudební polohy díla, důkazem je i fakt, že ani jedna z osmioper nemá bezproblémové libreto. Buď se jedná o zajímavýnámět, ovšem ne příliš dobře jazykově zpracovaný, jakov případě Dalibora, kde sehrál negativní úlohu překladatelz němčiny Ervín Spindler, nebo o námět zpracovaný jazykovědobře, ale dramaticky mnohdy poněkud naivně. (LibretaE. Krásnohorské).Mnohým negativním vlivům dobově „postižených“ názorůna „moderní zpěvohru“ nebyl ušetřen ani Antonín Dvořák,který se dlouhá léta snažil prosadit na operních jevištíchmarně. Jeho pokusy však nebyly zpočátku příliš slavné. Dvořákpociťoval mimo jiné touhu nějak se vyrovnat s operníreformou R. Wagnera a mnohé vnější názorové vlivy, dotvářejícíjeho názor, zde patrně sehrály také svou negativní úlohu.Bylo by jistě neobjektivní přisuzovat vinu jen vlivům tendenčníchdobových představ společenských předáků o podoběčeské zpěvohry, ale je jisté, že se staročesky orientovanémuDvořákovi podařilo operně proniknout až v době, kdysi uvědomil, že se mu více vyplatí „být svůj“, a také si tomohl více dovolit, neboť to již dovedl v jiných odvětvích svétvorby.Určitou záhadou, ovšem mající dost možná kořeny ve stejnéproblematice, je operní prvotina Leoše Janáčka „Šárka“.Pro samorosta Janáčkova typu je přinejmenším podezřelývýběr námětu z české mytologie, ale i samotné hudebnízpracování, které sice pochází z raného období skladatelovytvorby, přesto však dosti vybočuje z určitých svých jižnaznačených směrů. Janáček si vlastní chodníčky vyšlapal,byť na tom pracoval většinu života. Stal se však také jednouz obětí nacionalizmem ovlivněných názorů na českou hudbu.Příčinou jeho dlouhotrvajícího odmítání nebyla ani takjeho avantgardnost a „novost“ jako spíše strach, aby se náhodounechtěla česká hudba ubírat jeho směrem, a ztratit taksvůj západní charakter. Teprve když se ukázalo, že to bylyobavy liché, začal být Janáček v Čechách přijímán, dokoncei Zdeňkem Nejedlým.Ve stejném kontextu je též velmi zajímavá operní tvorbaZdeňka Fibicha. Měla se zpočátku stát určitou hojivouzáplatou na duši estetika Otakara Hostinského, který ačkolivbyl vždy hrdinným obráncem tvorby B. Smetany, byl nynírozčarován z faktu, že mohl autor Dalibora a Libuše zkomponovatněco takového jako jsou Dvě vdovy. Na námět Schillerovytragédie připravil pro mladého Fibicha libreto k opeře„Nevěsta Messinská“, která se stala první „literární“operou na prozaický námět. Dlužno dodat, že spojením kvalitníholibreta s hodnotnou hudbou je tato opera v rodící sečeské zpěvohře 19. století výjimkou. O to větší škoda, že sev současnosti příliš neuvádí. Z dalších Fibichových jevištníchděl se však kromě vynikající melodramatické trilogiena náměty Jar. Vrchlického ujala pouze „Šárka“, vzešlá zespolupráce autora se spisovatelkou, a také jakousi jeho „múzouinspirace“ Anežkou Šulcovou. Paradoxně je to právěto dílo, na kterém Fibich pracoval v určitém chvatu a nemělpříležitost jej příliš promýšlet a také konzultovat…Nebylo by jistě objektivní svalovat vinu za určitou problematičnostčeské operní tvorby (a zvláště libret) v počátcíchformování novodobé české kultury jen na nacionalizmemovlivněné názory ze strany společnosti a jejich dobových činitelů.Ti byli nakonec postavením svým a významem kulturníhodění nuceni se k ní vyjadřovat. Svůj negativní podíl všaknepochybně mají. Např. první hrdina české národní hudbySmetana, stojící na největrnějším postu, se těmto vlivůmnedovedl vždy účelně bránit, mnohdy však ani nechtěl. Sámleckdy zaujal také velmi extrémní postoj, když např. opakovaněprohlásil že „ve své tvorbě lidových písní zásadněne užívá“ a de facto neměl pravdu. Když v Prodané nevěstěsbor zpívá: „Jak jsi se Mařenko rozmyslila, mluv, mluv,rozmyslila…“ jedná se zcela jistě o intonace známé např.z dobových pouťových písní. Podobných příkladů je paku Smetany celá řada.Úloha, jakou zpěvohra a vůbec kultura a divadlo hrály v českéspolečnosti 19. století, je přinejmenším speciální. Mnohédobové problémy se však dnes zdají být malicherné, neboť jejiž sami neřešíme (což neznamená, že bychom je měli vyřešené).Některé otázky se prostě staly zbytečnými i bez rozuzlení,některé nás nepálí jen proto, že je nikdo nenastoluje.Naše hudební kultura se problematikou stylu a metod současnéhudební kompozice příliš nezabývá. Časy se však měnía kdo ví, jestli se nám jednou nebudou hodit právě ty zkušenosti,které jsme načerpali z problémů, jež si kdysi řešiločeské hudební divadlo. •