onih koja su navedena u tački (b);(b) zadržavanje plate, i/ili prava na odgovarajuću nadoknadu, za radnicedefinirane članom 2.;3. nadoknada na koju se upućuje u tački 2. (b) smatraće se odgovarajućomukoliko garantira prihod najmanje ekvivalentan onome koji bi data radnicadobijala u slučaju prekida svojih aktivnosti na osnovu razloga povezanih sanjenim zdravstvenim stanjem, do ograničenja postavljenih nacionalnim propisima;4. Države članice mogu pravo na platu ili nadoknadu na koju se upućuje utačkama 1. i 2. (b) usloviti time da data radnica ispuni uslove za dobijanjetakvih prava, kako je predviđeno nacionalnim propisima.Ovi uslovi se ne mogu ni u kom slučaju odnositi na periode prethodnog zaposlenjaduže od 12 mjeseci neposredno prije predviđenog datuma porođaja.ČLAN 12. ODBRANA PRAVADržave članice uvest će u svoje nacionalne pravne sisteme mjere neophodnekako bi bilo omogućeno svim radnicama koje smatraju da su oštećene neispunjavanjemobaveza koje proističu po ovoj direktivi da traže zadovoljenjesudskim putem (i/ili u skladu sa nacionalnim zakonima i/ili praksama) nakonmogućeg obraćanja drugim nadležnim organima.ČLAN 13. AMANDMANI DODACIMA1. Striktno tehnička prilagođavanja Dodatka I, koja predstavljaju posljedicutehničkog napretka, promjena međunarodnih propisa ili specifikacija i novihrješenja u oblasti koju regulira ova direktiva, biće usvojena u skladu sa procedurompostavljenom u članu 17. Direktive 89/391/EEC.2. Dodatak II može biti izmijenjen i dopunjen u skladu sa članom 118.aUgovora.ČLAN 14. KONAČNE ODREDBE1. Države članice usvojit će zakone, uredbe i administrativne propise neophodneda se ispoštuje ova direktiva ne kasnije od dvije godine nakon njenogusvajanja ili da osiguraju, najkasnije dvije godine nakon usvajanja ove direktive,da privatni i javni sektor uvedu tražene odredbe pomoću kolektivnih ugovora,a da se od država članica zahtijeva da naprave sve neophodne odredbe kojeće im omogućiti da u svakom trenutku garantiraju rezultate postavljene ovomdirektivom. Zatim će o tome obavijestiti Komisiju.2. Kada države članice usvoje mjere naznačene u stavu 1., one će biti zasnovanena ovoj direktivi ili će biti zasnovane na njoj prilikom njihove zvanične
publikacije. Metode takve zasnovanosti propisat će same države članice.3. Države članice proslijedit će Komisiji tekstove osnovnih odredbi nacionalnihzakona koje su već usvojile ili usvoje u oblasti koju regulira ova direktiva.4. Države članice izvještavat će Komisiju svakih pet godina o praktičnoj implementacijiodredbi ove direktive, dajući stavove privatnog i javnog sektora.Međutim, države članice izvještavat će prvi put Komisiju o praktičnoj implementacijiodredbi ove direktive, dajući stavove privatnog i javnog sektora,četiri godine nakon njenog usvajanja. Komisija će obavijestiti Evropski parlament,Vijeće, Ekonomski i socijalni odbor i Savjetodavni odbor za sigurnost,higijenu i zaštitu zdravlja na poslu.5. Komisija će periodično predavati Evropskom parlamentu, Vijeću i Ekonomskomi socijalnom odboru izvještaj o implementaciji ove direktive, uzimajućiu obzir stavove 1, 2. i 3.6. Vijeće će preispitati ovu direktivu na osnovu procjene koja se provede naosnovu izvještaja, koji se odnose na drugi podstav stava 4. i, ukoliko se pojavipotreba, prijedloga, koji bi trebalo da preda Komisija najmanje pet godinanakon usvajanja ove direktive.ČLAN 15.Ova direktiva upućena je državama članicama.Sačinjena u Luksemburgu, 19. oktobra 1992.Za Vijeće predsjednik D. CURRY(1) SL br. C 281, 9. 11. 190, str. 3; i SL br. C 25, 1. 2. 1991, str. 9.(2) SL br. C 19, 28. 1. 1991, str. 177; i SL br. C 150, 15. 6. 1992, str. 99.(3) SL br. C 41, 18. 2. 1991, str. 29.(4) SL br. L 185, 9. 7 .1974, str. 15.(5) SL br. L 183, 29. 6. 1989, str. 1.DODATAK INEPOTPUNA LISTA AGENASA, PROCESA I USLOVA RADA,na koje se upućuje u članu 4. (1)A. Agensi1. Fizički agensi, kada se posmatraju kao agensi koji izazivaju lezije na fetusui/ili mogu dovesti do prekida veza placente, a pogotovo:(a) šokovi, vibracije ili kretanje;(b) rukovanje teretima koje uključuje rizike, pogotovo dorsolumbalne prirode;(c) buka;(d) jonizirajuća radijacija (*);(e) nejonizirajuća radijacija;(f) ekstremna hladnoća ili toplota;
- Page 1:
RAVNOPRAVNOSTSPOLOVAUMEÐUNARODNIMD
- Page 5:
RAVNOPRAVNOSTSPOLOVAUMEÐUNARODNIMD
- Page 8 and 9:
1.2.3.4.5.6.7.8.PredgovorUgovor o o
- Page 10 and 11:
20.21.22.Rezolucija Europskog parla
- Page 12 and 13:
STANDARDI Evropske unije koji se od
- Page 15 and 16:
UGOVOR O OSNIVANJU EVROPSKE ZAJEDNI
- Page 17 and 18:
(i)(j)(k)(l)(m)(n)(o)(p)(q)(r)(s)(t
- Page 19 and 20:
finansijski doprinosi za promoviran
- Page 21:
6. Kada Komitet za usklađivanje ne
- Page 25 and 26: EU sa zemljama u razvoju.Ovaj Progr
- Page 27 and 28: iteta i potreba žena i muškaraca
- Page 29 and 30: uticajem u smislu zadovoljavanja ci
- Page 31 and 32: Okvirna strategija Zajednice o rodn
- Page 33 and 34: azvojnoj saradnjiEZ, potrebno je sl
- Page 35 and 36: da zapaze različite stepene mobiln
- Page 37 and 38: okviru raznih nacionalnih ministars
- Page 39 and 40: janje neophodnog nivoa svijesti, po
- Page 41 and 42: stitucija su žene. U mnogim afrič
- Page 43 and 44: integrirao u njihove aktivnosti. GI
- Page 45 and 46: DIREKTIVA VIJEĆA 75/117/EECOD 10.
- Page 47 and 48: zaposleni u Zajednici budu zaštić
- Page 49 and 50: DIREKTIVA VIJEĆA 76/207/EECOD 9. F
- Page 51 and 52: mana muškaraca i žena u pogledu p
- Page 53 and 54: 2. U tom smislu, države članice p
- Page 55 and 56: DIREKTIVA VIJEĆA 79/7/EECOD 19. DE
- Page 57 and 58: žene da uklone postojeće slučaje
- Page 59: ČLAN 8.1. Države članice usvojit
- Page 62 and 63: DIREKTIVA VIJEĆA od 11. decembra 1
- Page 64 and 65: ODJELJAK IIJednak tretman samozapos
- Page 66 and 67: ČLAN 14.Ova direktiva upućena je
- Page 68 and 69: Direktiva Vijeća 92/85/EEC od 19.
- Page 70 and 71: porodilja i dojilja; budući da tre
- Page 72 and 73: 2. Ukoliko prilagođavanje njenim u
- Page 76 and 77: (f)(g)kretanje i položaj, putovanj
- Page 79 and 80: DIREKTIVA VIJEĆA 96/34/ECOD 3. JUN
- Page 81 and 82: akcija Zajednice poželjna, još je
- Page 83 and 84: ČLAN 2. KONAČNE ODREDBE1. Države
- Page 85 and 86: na način koji bi predstavljao prep
- Page 87: 1. Države članice mogu primjenjiv
- Page 90 and 91: САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 92 and 93: (12) С обзиром на то д
- Page 94 and 95: Државе чланице мог
- Page 96 and 97: Протоколу (бр. 14) о с
- Page 98 and 99: КЛАУЗУЛА 4: ПРИНЦИП
- Page 101 and 102: ДИРЕКТИВА САВЈЕТА 9
- Page 103 and 104: нивоу Заједнице о м
- Page 105 and 106: УСВОЈИО ЈЕ ОВУ ДИРЕ
- Page 107: (1) СЛ Ц 332, 7. 11. 1996, ст
- Page 110 and 111: ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ
- Page 112 and 113: средствима, укључу
- Page 114 and 115: чланице утврде, бил
- Page 116 and 117: одсуством у оквиру
- Page 118 and 119: 5. ЧЛАН 7. ЗАМЈЕЊУЈЕ
- Page 120 and 121: ЧЛАН 2.1. Државе члан
- Page 122 and 123: ПРЕПОРУКА САВЈЕТА
- Page 124 and 125:
поготово путем одг
- Page 127 and 128:
92/131/ЕЕЦ: ПРЕПОРУКА
- Page 129 and 130:
С обзиром на то да ј
- Page 131 and 132:
(1) СЛ бр. Л 39, 14. 2. 1976,
- Page 133 and 134:
На тај начин, читав
- Page 135 and 136:
или представницима
- Page 137 and 138:
Б. ПРОЦЕДУРЕОд вели
- Page 139 and 140:
истраге навода одр
- Page 141:
то питање и обезбје
- Page 144 and 145:
РЕЗОЛУЦИЈА САВЈЕТА
- Page 146 and 147:
Наглашава пожељнос
- Page 148 and 149:
САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 150 and 151:
3. ПОЗИВА ИНСТИТУЦИ
- Page 152 and 153:
САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 154 and 155:
жене, посвећујући п
- Page 156 and 157:
САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 158 and 159:
хоризонталну распо
- Page 160 and 161:
САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 162 and 163:
личног испуњења у ј
- Page 164 and 165:
(c)(d)(e)у контексту св
- Page 166 and 167:
ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ
- Page 168 and 169:
се тиче мапирања, ј
- Page 171 and 172:
IZVJEŠĆE KOJE JE POVJERENSTVO POD
- Page 173 and 174:
obilježena nejednakošću u ovoj o
- Page 175 and 176:
padaju isključivo ovoj domeni. Ova
- Page 177 and 178:
II NASLIJEĐA I PERSPEKTIVE KOMUNIT
- Page 179 and 180:
njihovog uključenja u jedinstveno
- Page 181 and 182:
mogućnosti, bilo kao posebni cilj
- Page 183 and 184:
trećih zemalja (obično se radi o
- Page 185 and 186:
likost kultura i vrste publike. Kom
- Page 187 and 188:
tivno skromne i bitno je nastaviti
- Page 189 and 190:
evnirati na koordiniran i komplemen
- Page 191 and 192:
Fondovi također treba da pridonesu
- Page 193 and 194:
HAŠKA MINISTARSKADEKLARACIJA O EUR
- Page 195 and 196:
vine ljudima2. uspostava programa s
- Page 197 and 198:
Iskoristiti maksimalno višegodišn
- Page 199 and 200:
zemljama podrijetla, kroz pružanje
- Page 201 and 202:
adekvatnu i učinkovitu zaštitu sv
- Page 203:
Osigurati boravišni status na huma
- Page 206 and 207:
SADRŽAJ1.Uvod2. Temeljne novine2.1
- Page 208 and 209:
Direktiva3 o boravišnoj dozvoli ko
- Page 210 and 211:
uglavnom nepromijenjena za muškarc
- Page 212 and 213:
3.2. POVEĆANJE KAPACITETA ZA SKRB
- Page 214 and 215:
da osiguraju integraciju rodne pers
- Page 216 and 217:
zovanja u odnosu na muškarce: razl
- Page 218:
1. www.eu.int.2. EG (2000)2, Sveska