2. Ukoliko prilagođavanje njenim uslovima rada i/ili radnom vremenu nijetehnički i/ili objektivno izvodljivo, ili se ne može objektivno zahtijevati naosnovu dobro utemeljenih razloga, poslodavac će preduzeti neophodne mjerekako bi premjestio tu radnicu na drugo radno mjesto.3. Ukoliko premještanje na drugo radno mjesto nije tehnički i/ili objektivnoizvodljivo, ili se ne može objektivno zahtijevati na osnovu dobro utemeljenihrazloga, datoj radnici bit će odobreno odsustvo u skladu sa nacionalnim propisimai/ili nacionalnom praksom za čitav period neophodan da se zaštitinjena sigurnost ili zdravlje.4. Odredbe ovog člana primjenjivat će se mutatis mutandis u slučaju kada radnica,koja obavlja aktivnost koja je zabranjena u skladu sa članom 6., ostane udrugom stanju ili počne dojiti, i o tome obavijesti svog poslodavca.ČLAN 6. SLUČAJEVI U KOJIMA JE IZLOŽENOST ZABRANJENAOsim općih odredbi koje se odnose na zaštitu radnika, posebno onih koje seodnose na granične vrijednosti za izloženost na radnom mjestu:1. od zaposlenih trudnica, kako je definirano članom 2. (a), ne može se ni ukom slučaju zahtijevati da obavljaju dužnosti za koje se procjenom utvrdilo dapostoji rizik od izloženosti agensima i uslovima rada, navedenim u DodatkuII, Odjeljak A, koji bi doveo u opasnost sigurnost ili zdravlje;2.od zaposlenih dojilja, kako je definirano članom 2. (c), ne može se ni u komslučaju zahtijevati da obavljaju dužnosti za koje je procjena utvrdila da postojirizik od izloženosti agensima i uslovima rada, navedenim u Dodatku II,Odjeljak B, koji bi doveo u opasnost sigurnost ili zdravlje.ČLAN 7. NOĆNI RAD1. Države članice preduzet će neophodne mjere kako bi osigurale da radnicena koje se upućuje u članu 2. nisu obavezne da obavljaju noćni rad tokomperioda trudnoće i tokom perioda nakon rođenja djeteta, koje će definiratinacionalne vlasti nadležne za sigurnost i zdravlje, što podliježe podnošenju, uskladu sa procedurom propisanom od strane države članice, ljekarskog uvjerenja,u kome se navodi da je to neophodno zbog sigurnosti ili zdravlja teradnice.2. Mjere na koje se upućuje u stavu 1. moraju uključivati mogućnost, u skladusa nacionalnim propisima i/ili nacionalnom praksom:(a)(b)prelaska na dnevni rad; iliodsustvovanje sa posla ili produžetak porodiljskog odsustva gdje takavprelazak nije tehnički i/ili objektivno izvodljiv ili se ne može razumnozahtijevati iz dobro osnovanih razloga.
ČLAN 8. PORODILJSKO ODSUSTVO1. Države članice preduzet će neophodne korake kako bi osigurale da radnice,definirane članom 2., imaju pravo na kontinuirani period porodiljskog odsustvaod najmanje 14 sedmica, dodijeljeno prije i/ili nakon porođaja, u skladu sanacionalnim propisima i/ili praksom.2. Porodiljsko odsustvo, predviđeno stavom 1., mora uključivati obaveznoporodiljsko odsustvo od najmanje dvije sedmice, dodijeljeno prije i/ili nakonporođaja, u skladu sa nacionalnim propisima i/ili praksom.ČLAN 9. ODSUSTVOVANJE ZBOG ANTENATALNIH PREGLEDADržave članice preduzet će neophodne mjere kako bi osigurale da zaposlenetrudnice, definirane članom 2. (a), imaju pravo, u skladu sa nacionalnim propisimai/ili praksom, na odsustvovanje sa posla, bez gubitka plate, kako biobavile antenatalne preglede ukoliko se oni moraju obaviti u radno vrijeme.ČLAN 10. ZABRANA OTPUŠTANJADa bi se garantiralo radnicama, definisanim članom 2, uživanje prava zaštitesigurnosti i zdravlja, u skladu sa ovim članom, bit će osigurano da:1. države članice preduzmu neophodne mjere da zabrane otpuštanje radnica,definiranih članom 2., tokom perioda od početka trudnoće do kraja porodiljskogodsustva, u skladu sa članom 8. (1), osim u izuzetnim slučajevimakoji nisu povezani sa njihovim stanjem, a koji su dozvoljeni nacionalnim propisimai/ili praksom i, gdje je to primjenljivo, pod uslovom da nadležne vlastidaju svoju saglasnost;2. ako radnica, definirana članom 2., bude otpuštena tokom perioda na koji seupućuje u tački 1, poslodavac mora u pismenoj formi navesti dobro osnovanerazloge za njeno otpuštanje;3. države članice preduzmu neophodne mjere kako bi zaštitile radnice, definiranečlanom 2., od posljedica otpuštanja koje je nezakonito u smislu tačke 1.ČLAN 11. PRAVA RADAKako bi se garantiralo radnicama, definiranim članom 2., provođenje njihovihprava zaštite zdravlja i sigurnosti, u skladu sa ovim članom, osigurat će se da:1. u slučajevima na koje se upućuje u članovima 5. 6. i 7., prava rada kojase odnose na ugovor o radu, uključujući i zadržavanje plate, i/ili pravo naodgovarajuću nadoknadu, za radnice definirane članom 2, moraju se osiguratiu skladu sa nacionalnim propisima i/ili nacionalnom praksom;2. u slučaju na koji se upućuje u članu 8., mora se osigurati sljedeće:(а) prava povezana sa ugovorom o radu radnice, definirane članom 2., osim
- Page 1:
RAVNOPRAVNOSTSPOLOVAUMEÐUNARODNIMD
- Page 5:
RAVNOPRAVNOSTSPOLOVAUMEÐUNARODNIMD
- Page 8 and 9:
1.2.3.4.5.6.7.8.PredgovorUgovor o o
- Page 10 and 11:
20.21.22.Rezolucija Europskog parla
- Page 12 and 13:
STANDARDI Evropske unije koji se od
- Page 15 and 16:
UGOVOR O OSNIVANJU EVROPSKE ZAJEDNI
- Page 17 and 18:
(i)(j)(k)(l)(m)(n)(o)(p)(q)(r)(s)(t
- Page 19 and 20:
finansijski doprinosi za promoviran
- Page 21: 6. Kada Komitet za usklađivanje ne
- Page 25 and 26: EU sa zemljama u razvoju.Ovaj Progr
- Page 27 and 28: iteta i potreba žena i muškaraca
- Page 29 and 30: uticajem u smislu zadovoljavanja ci
- Page 31 and 32: Okvirna strategija Zajednice o rodn
- Page 33 and 34: azvojnoj saradnjiEZ, potrebno je sl
- Page 35 and 36: da zapaze različite stepene mobiln
- Page 37 and 38: okviru raznih nacionalnih ministars
- Page 39 and 40: janje neophodnog nivoa svijesti, po
- Page 41 and 42: stitucija su žene. U mnogim afrič
- Page 43 and 44: integrirao u njihove aktivnosti. GI
- Page 45 and 46: DIREKTIVA VIJEĆA 75/117/EECOD 10.
- Page 47 and 48: zaposleni u Zajednici budu zaštić
- Page 49 and 50: DIREKTIVA VIJEĆA 76/207/EECOD 9. F
- Page 51 and 52: mana muškaraca i žena u pogledu p
- Page 53 and 54: 2. U tom smislu, države članice p
- Page 55 and 56: DIREKTIVA VIJEĆA 79/7/EECOD 19. DE
- Page 57 and 58: žene da uklone postojeće slučaje
- Page 59: ČLAN 8.1. Države članice usvojit
- Page 62 and 63: DIREKTIVA VIJEĆA od 11. decembra 1
- Page 64 and 65: ODJELJAK IIJednak tretman samozapos
- Page 66 and 67: ČLAN 14.Ova direktiva upućena je
- Page 68 and 69: Direktiva Vijeća 92/85/EEC od 19.
- Page 70 and 71: porodilja i dojilja; budući da tre
- Page 74 and 75: onih koja su navedena u tački (b);
- Page 76 and 77: (f)(g)kretanje i položaj, putovanj
- Page 79 and 80: DIREKTIVA VIJEĆA 96/34/ECOD 3. JUN
- Page 81 and 82: akcija Zajednice poželjna, još je
- Page 83 and 84: ČLAN 2. KONAČNE ODREDBE1. Države
- Page 85 and 86: na način koji bi predstavljao prep
- Page 87: 1. Države članice mogu primjenjiv
- Page 90 and 91: САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 92 and 93: (12) С обзиром на то д
- Page 94 and 95: Државе чланице мог
- Page 96 and 97: Протоколу (бр. 14) о с
- Page 98 and 99: КЛАУЗУЛА 4: ПРИНЦИП
- Page 101 and 102: ДИРЕКТИВА САВЈЕТА 9
- Page 103 and 104: нивоу Заједнице о м
- Page 105 and 106: УСВОЈИО ЈЕ ОВУ ДИРЕ
- Page 107: (1) СЛ Ц 332, 7. 11. 1996, ст
- Page 110 and 111: ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ
- Page 112 and 113: средствима, укључу
- Page 114 and 115: чланице утврде, бил
- Page 116 and 117: одсуством у оквиру
- Page 118 and 119: 5. ЧЛАН 7. ЗАМЈЕЊУЈЕ
- Page 120 and 121: ЧЛАН 2.1. Државе члан
- Page 122 and 123:
ПРЕПОРУКА САВЈЕТА
- Page 124 and 125:
поготово путем одг
- Page 127 and 128:
92/131/ЕЕЦ: ПРЕПОРУКА
- Page 129 and 130:
С обзиром на то да ј
- Page 131 and 132:
(1) СЛ бр. Л 39, 14. 2. 1976,
- Page 133 and 134:
На тај начин, читав
- Page 135 and 136:
или представницима
- Page 137 and 138:
Б. ПРОЦЕДУРЕОд вели
- Page 139 and 140:
истраге навода одр
- Page 141:
то питање и обезбје
- Page 144 and 145:
РЕЗОЛУЦИЈА САВЈЕТА
- Page 146 and 147:
Наглашава пожељнос
- Page 148 and 149:
САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 150 and 151:
3. ПОЗИВА ИНСТИТУЦИ
- Page 152 and 153:
САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 154 and 155:
жене, посвећујући п
- Page 156 and 157:
САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 158 and 159:
хоризонталну распо
- Page 160 and 161:
САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 162 and 163:
личног испуњења у ј
- Page 164 and 165:
(c)(d)(e)у контексту св
- Page 166 and 167:
ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ
- Page 168 and 169:
се тиче мапирања, ј
- Page 171 and 172:
IZVJEŠĆE KOJE JE POVJERENSTVO POD
- Page 173 and 174:
obilježena nejednakošću u ovoj o
- Page 175 and 176:
padaju isključivo ovoj domeni. Ova
- Page 177 and 178:
II NASLIJEĐA I PERSPEKTIVE KOMUNIT
- Page 179 and 180:
njihovog uključenja u jedinstveno
- Page 181 and 182:
mogućnosti, bilo kao posebni cilj
- Page 183 and 184:
trećih zemalja (obično se radi o
- Page 185 and 186:
likost kultura i vrste publike. Kom
- Page 187 and 188:
tivno skromne i bitno je nastaviti
- Page 189 and 190:
evnirati na koordiniran i komplemen
- Page 191 and 192:
Fondovi također treba da pridonesu
- Page 193 and 194:
HAŠKA MINISTARSKADEKLARACIJA O EUR
- Page 195 and 196:
vine ljudima2. uspostava programa s
- Page 197 and 198:
Iskoristiti maksimalno višegodišn
- Page 199 and 200:
zemljama podrijetla, kroz pružanje
- Page 201 and 202:
adekvatnu i učinkovitu zaštitu sv
- Page 203:
Osigurati boravišni status na huma
- Page 206 and 207:
SADRŽAJ1.Uvod2. Temeljne novine2.1
- Page 208 and 209:
Direktiva3 o boravišnoj dozvoli ko
- Page 210 and 211:
uglavnom nepromijenjena za muškarc
- Page 212 and 213:
3.2. POVEĆANJE KAPACITETA ZA SKRB
- Page 214 and 215:
da osiguraju integraciju rodne pers
- Page 216 and 217:
zovanja u odnosu na muškarce: razl
- Page 218:
1. www.eu.int.2. EG (2000)2, Sveska