ÐвÑопÑка ÑниÑа
ÐвÑопÑка ÑниÑа ÐвÑопÑка ÑниÑа
ODJELJAK IIJednak tretman samozaposlenih muškaraca i žena - položaj supružnika bezprofesionalnog statusa samozaposlenih radnika - zaštita samozaposlenih radnicaili supruga samozaposlenih radnika tokom trudnoće i materinstvaČLAN 4.Što se tiče samozaposlenih osoba, države članice preduzet će mjere neophodneda osiguraju eliminiranje svih odredbi koje su u suprotnosti sa principomjednakog tretmana, kako je definirano u Direktivi 76/207/EEC, pogotovou odnosu na osnivanje, opremanje ili proširenje preduzeća ili pokretanjeili proširenje bilo koje druge vrste samozaposlene aktivnosti, uključujući finansijskeolakšice.ČLAN 5.Ne dovodeći u pitanje specifične uslove za pristup određenim aktivnostimakoji se jednako primjenjuju na oba spola, države članice preduzet će mjereneophodne kako bi bilo osigurano da uslovi za osnivanje kompanije izmeđusupružnika nisu restriktivniji nego uslovi za osnivanje kompanije izmeđuosoba koje nisu u braku.ČLAN 6.Kada u državi članici postoji sistem doprinosa za socijalnu zaštitu za samozaposleneradnike, ta država članica preduzet će neophodne mjere da omogućisupružnicima, pomenutim u članu 2. (b), koji nisu zaštićeni shemom socijalnezaštite samozaposlenog radnika, da se dobrovoljno priključe shemi doprinosaza socijalnu zaštitu.ČLAN 7.Države članice preuzet će na sebe da preispitaju pod kakvim uslovima semože podstaći priznavanje rada supružnika, navedenih u članu 2 (b), i, u svjetlutakvog preispitivanja, razmotre neophodne korake za ohrabrivanje takvogpriznavanja.ČLAN 8.Države članice preuzet će na sebe da preispitaju da li, i pod kojim uslovima,samozaposlene radnice i supruge samozaposlenih radnika mogu, tokom prekidasvoje profesionalne aktivnosti tokom trudnoće i materinstva, - imati pristupslužbama koje osiguravaju privremenu zamjenu ili postojećim nacional-
nim socijalnim službama, ili - imati pravo na gotovinske nadoknade po shemisocijalne zaštite ili bilo kom drugom javnom sistemu socijalne zaštite.ODJELJAK IIIOpće i završne odredbeČLAN 9.Države članice uvest će u svoje nacionalne pravne sisteme mjere neophodnekako bi se omogućilo svim osobama koje smatraju da su oštećene neprimjenjivanjemprincipa jednakog tretmana u aktivnostima samozapošljavanjada traže zadovoljenje sudskim putem, nakon mogućeg obraćanja drugimnadležnim organima.ČLAN 10.Države članice osigurat će da se na mjere usvojene u skladu sa ovom direktivom,zajedno sa relevantnim odredbama koje su već na snazi, ukaže tijelimakoja predstavljaju samozaposlene radnike i centrima za stručnu obuku.ČLAN 11.Vijeće će izvršiti pregled ove Direktive, na prijedlog Komisije, prije 1. jula1993. godine.ČLAN 12.1. Države članice usvojit će zakone, uredbe i administrativne propise neophodneza poštovanje ove direktive ne kasnije od 30. juna 1989. godine.Međutim, ukoliko država članica, da bi se uskladila sa članom 5. ove Direktive,mora izvršiti izmjene i dopune svog zakonodavstva u vezi sa bračnim pravimai obavezama, datum do kojeg države članice moraju ispoštovati član 5. biće30. juni 1991. godine.2. Države članice odmah će obavijestiti Komisiju o preduzetim mjerama zausklađivanje sa ovom direktivom.ČLAN 13.Države članice dostavit će Komisiji, ne kasnije od 30. juna 1991. godine, sveneophodne informacije kako bi omogućile sastavljanje izvještaja o primjeniove direktive, koji se predaje Vijeću.
- Page 15 and 16: UGOVOR O OSNIVANJU EVROPSKE ZAJEDNI
- Page 17 and 18: (i)(j)(k)(l)(m)(n)(o)(p)(q)(r)(s)(t
- Page 19 and 20: finansijski doprinosi za promoviran
- Page 21: 6. Kada Komitet za usklađivanje ne
- Page 25 and 26: EU sa zemljama u razvoju.Ovaj Progr
- Page 27 and 28: iteta i potreba žena i muškaraca
- Page 29 and 30: uticajem u smislu zadovoljavanja ci
- Page 31 and 32: Okvirna strategija Zajednice o rodn
- Page 33 and 34: azvojnoj saradnjiEZ, potrebno je sl
- Page 35 and 36: da zapaze različite stepene mobiln
- Page 37 and 38: okviru raznih nacionalnih ministars
- Page 39 and 40: janje neophodnog nivoa svijesti, po
- Page 41 and 42: stitucija su žene. U mnogim afrič
- Page 43 and 44: integrirao u njihove aktivnosti. GI
- Page 45 and 46: DIREKTIVA VIJEĆA 75/117/EECOD 10.
- Page 47 and 48: zaposleni u Zajednici budu zaštić
- Page 49 and 50: DIREKTIVA VIJEĆA 76/207/EECOD 9. F
- Page 51 and 52: mana muškaraca i žena u pogledu p
- Page 53 and 54: 2. U tom smislu, države članice p
- Page 55 and 56: DIREKTIVA VIJEĆA 79/7/EECOD 19. DE
- Page 57 and 58: žene da uklone postojeće slučaje
- Page 59: ČLAN 8.1. Države članice usvojit
- Page 62 and 63: DIREKTIVA VIJEĆA od 11. decembra 1
- Page 66 and 67: ČLAN 14.Ova direktiva upućena je
- Page 68 and 69: Direktiva Vijeća 92/85/EEC od 19.
- Page 70 and 71: porodilja i dojilja; budući da tre
- Page 72 and 73: 2. Ukoliko prilagođavanje njenim u
- Page 74 and 75: onih koja su navedena u tački (b);
- Page 76 and 77: (f)(g)kretanje i položaj, putovanj
- Page 79 and 80: DIREKTIVA VIJEĆA 96/34/ECOD 3. JUN
- Page 81 and 82: akcija Zajednice poželjna, još je
- Page 83 and 84: ČLAN 2. KONAČNE ODREDBE1. Države
- Page 85 and 86: na način koji bi predstavljao prep
- Page 87: 1. Države članice mogu primjenjiv
- Page 90 and 91: САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 92 and 93: (12) С обзиром на то д
- Page 94 and 95: Државе чланице мог
- Page 96 and 97: Протоколу (бр. 14) о с
- Page 98 and 99: КЛАУЗУЛА 4: ПРИНЦИП
- Page 101 and 102: ДИРЕКТИВА САВЈЕТА 9
- Page 103 and 104: нивоу Заједнице о м
- Page 105 and 106: УСВОЈИО ЈЕ ОВУ ДИРЕ
- Page 107: (1) СЛ Ц 332, 7. 11. 1996, ст
- Page 110 and 111: ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ
- Page 112 and 113: средствима, укључу
ODJELJAK IIJednak tretman samozaposlenih muškaraca i žena - položaj supružnika bezprofesionalnog statusa samozaposlenih radnika - zaštita samozaposlenih radnicaili supruga samozaposlenih radnika tokom trudnoće i materinstvaČLAN 4.Što se tiče samozaposlenih osoba, države članice preduzet će mjere neophodneda osiguraju eliminiranje svih odredbi koje su u suprotnosti sa principomjednakog tretmana, kako je definirano u Direktivi 76/207/EEC, pogotovou odnosu na osnivanje, opremanje ili proširenje preduzeća ili pokretanjeili proširenje bilo koje druge vrste samozaposlene aktivnosti, uključujući finansijskeolakšice.ČLAN 5.Ne dovodeći u pitanje specifične uslove za pristup određenim aktivnostimakoji se jednako primjenjuju na oba spola, države članice preduzet će mjereneophodne kako bi bilo osigurano da uslovi za osnivanje kompanije izmeđusupružnika nisu restriktivniji nego uslovi za osnivanje kompanije izmeđuosoba koje nisu u braku.ČLAN 6.Kada u državi članici postoji sistem doprinosa za socijalnu zaštitu za samozaposleneradnike, ta država članica preduzet će neophodne mjere da omogućisupružnicima, pomenutim u članu 2. (b), koji nisu zaštićeni shemom socijalnezaštite samozaposlenog radnika, da se dobrovoljno priključe shemi doprinosaza socijalnu zaštitu.ČLAN 7.Države članice preuzet će na sebe da preispitaju pod kakvim uslovima semože podstaći priznavanje rada supružnika, navedenih u članu 2 (b), i, u svjetlutakvog preispitivanja, razmotre neophodne korake za ohrabrivanje takvogpriznavanja.ČLAN 8.Države članice preuzet će na sebe da preispitaju da li, i pod kojim uslovima,samozaposlene radnice i supruge samozaposlenih radnika mogu, tokom prekidasvoje profesionalne aktivnosti tokom trudnoće i materinstva, - imati pristupslužbama koje osiguravaju privremenu zamjenu ili postojećim nacional-