ÐвÑопÑка ÑниÑа
ÐвÑопÑка ÑниÑа ÐвÑопÑка ÑниÑа
nacije na osnovu spola u uslovima, uključujući i kriterije za odabir, za pristupsvim poslovima ili položajima, bez obzira na sektor ili granu aktivnosti, i svimnivoima profesionalne hijerarhije.2. U tom smislu, države članice preduzet će neophodne mjere kako bi osiguraleda:(a) svi zakoni, pravilnici i administrativni propisi koji su u suprotnosti sa principomjednakog tretmana budu ukinuti;(b) sve odredbe koje su u suprotnosti sa principom jednakog tretmana, a kojesu uključene u kolektivne ugovore, individualne ugovore o radu, internapravila o preduzećima ili u pravila koja uređuju nezavisna zanimanja iprofesije, budu, ili mogu biti, proglašene ništavnim i nevažećim ili mogubiti izmijenjene;(c) oni zakoni, pravilnici i administrativni propisi koji su u suprotnosti saprincipom jednakog tretmana, kada potreba za zaštitom koja ih je izvornoinspirirala više nije osnovana, budu revidirani; a tamo gdje su sličneodredbe uključene u kolektivne ugovore, od radnika i rukovodstva tražitće se da naprave odgovarajuće izmjene.ČLAN 4.Primjena principa jednakog tretmana u pogledu pristupa svim vrstama i svimnivoima profesionalne orijentacije, stručne obuke, napredne stručne obukei prekvalifikacije, znači da će države članice preduzeti sve neophodne mjerekako bi osigurale da:(a) svi zakoni, pravilnici i administrativni propisi koji su u suprotnosti sa principomjednakog tretmana budu ukinuti;(b) sve odredbe koje su u suprotnosti sa principom jednakog tretmana, a kojesu uključene u kolektivne ugovore, individualne ugovore o radu, internapravila preduzeća ili u pravila koja uređuju nezavisna zanimanja i profesije,budu, ili mogu biti proglašene ništavnim i nevažećim ili mogu bitiizmijenjene;(c) ne dovodeći u pitanje slobodu garantiranu u pojedinim državama članicamaodređenim privatnim institucijama za obuku, profesionalna orijentacija,stručna obuka, napredna stručna obuka i prekvalifikacija budu dostupnina osnovu istih kriterija i na istim nivoima, bez ikakve diskriminacije naosnovu spola.ČLAN 5.1. Primjena principa jednakog tretmana u pogledu uslova rada, uključujućii uslove koji se odnose na otpuštanje, znači da će se muškarcima i ženamagarantirati isti uslovi, bez diskriminacije na osnovu spola.
2. U tom smislu, države članice preduzet će neophodne mjere kako bi osiguraleda:(a) svi zakoni, pravilnici i administrativni propisi koji su u suprotnosti sa principomjednakog tretmana budu ukinuti;(b) sve odredbe koje su u suprotnosti sa principom jednakog tretmana, a kojesu uključene u kolektivne ugovore, individualne ugovore o radu, internapravila preduzeća ili u pravila koja uređuju nezavisna zanimanja i profesije,budu, ili mogu biti proglašene ništavnim i nevažećim ili mogu bitiizmijenjene;(c) oni zakoni, pravilnici i administrativni propisi koji su u suprotnosti saprincipom jednakog tretmana, kada potreba za zaštitom koja ih je izvornoinspirirala više nije osnovana, budu revidirani; a tamo gdje su sličneodredbe uključene u kolektivne ugovore, od radnika i rukovodstva tražitće se da naprave odgovarajuće izmjene.ČLAN 6.Države članice uvest će u svoje nacionalne pravne sisteme mjere neophodnekako bi se omogućilo svim osobama koje smatraju da su oštećene neprimjenjivanjem,u njihovom slučaju principa jednakog tretmana, kako je definiranočlanovima 3., 4. i 5., da traže zadovoljenje sudskim putem nakon mogućegobraćanja drugim nadležnim organima.ČLAN 7.Države članice preduzet će neophodne mjere da zaštite zaposlene odotpuštanja od strane poslodavca kao reakcije na žalbu unutar preduzeća ilina pravni postupak koji ima za cilj osiguravanje poštovanja principa jednakogtretmana.ČLAN 8.Države članice vodit će računa da sa odredbama usvojenim u skladu sa ovomdirektivom, zajedno sa relevantnim odredbama koje su već na snazi, budusvim odgovarajućim sredstvima upoznati zaposleni, na primjer, na njihovomradnom mjestu.ČLAN 9.1. Države članice donijet će zakone, pravilnike i administrativne propise neophodneda bi se ispoštovala ova direktiva u roku od 30 mjeseci od njene notifikacijei odmah će obavijestiti Komisiju o tome.Međutim, što se tiče prvog dijela člana 3. (2) (c) i prvog dijela člana 5. (2) (c),
- Page 1: RAVNOPRAVNOSTSPOLOVAUMEÐUNARODNIMD
- Page 5: RAVNOPRAVNOSTSPOLOVAUMEÐUNARODNIMD
- Page 8 and 9: 1.2.3.4.5.6.7.8.PredgovorUgovor o o
- Page 10 and 11: 20.21.22.Rezolucija Europskog parla
- Page 12 and 13: STANDARDI Evropske unije koji se od
- Page 15 and 16: UGOVOR O OSNIVANJU EVROPSKE ZAJEDNI
- Page 17 and 18: (i)(j)(k)(l)(m)(n)(o)(p)(q)(r)(s)(t
- Page 19 and 20: finansijski doprinosi za promoviran
- Page 21: 6. Kada Komitet za usklađivanje ne
- Page 25 and 26: EU sa zemljama u razvoju.Ovaj Progr
- Page 27 and 28: iteta i potreba žena i muškaraca
- Page 29 and 30: uticajem u smislu zadovoljavanja ci
- Page 31 and 32: Okvirna strategija Zajednice o rodn
- Page 33 and 34: azvojnoj saradnjiEZ, potrebno je sl
- Page 35 and 36: da zapaze različite stepene mobiln
- Page 37 and 38: okviru raznih nacionalnih ministars
- Page 39 and 40: janje neophodnog nivoa svijesti, po
- Page 41 and 42: stitucija su žene. U mnogim afrič
- Page 43 and 44: integrirao u njihove aktivnosti. GI
- Page 45 and 46: DIREKTIVA VIJEĆA 75/117/EECOD 10.
- Page 47 and 48: zaposleni u Zajednici budu zaštić
- Page 49 and 50: DIREKTIVA VIJEĆA 76/207/EECOD 9. F
- Page 51: mana muškaraca i žena u pogledu p
- Page 55 and 56: DIREKTIVA VIJEĆA 79/7/EECOD 19. DE
- Page 57 and 58: žene da uklone postojeće slučaje
- Page 59: ČLAN 8.1. Države članice usvojit
- Page 62 and 63: DIREKTIVA VIJEĆA od 11. decembra 1
- Page 64 and 65: ODJELJAK IIJednak tretman samozapos
- Page 66 and 67: ČLAN 14.Ova direktiva upućena je
- Page 68 and 69: Direktiva Vijeća 92/85/EEC od 19.
- Page 70 and 71: porodilja i dojilja; budući da tre
- Page 72 and 73: 2. Ukoliko prilagođavanje njenim u
- Page 74 and 75: onih koja su navedena u tački (b);
- Page 76 and 77: (f)(g)kretanje i položaj, putovanj
- Page 79 and 80: DIREKTIVA VIJEĆA 96/34/ECOD 3. JUN
- Page 81 and 82: akcija Zajednice poželjna, još je
- Page 83 and 84: ČLAN 2. KONAČNE ODREDBE1. Države
- Page 85 and 86: na način koji bi predstavljao prep
- Page 87: 1. Države članice mogu primjenjiv
- Page 90 and 91: САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 92 and 93: (12) С обзиром на то д
- Page 94 and 95: Државе чланице мог
- Page 96 and 97: Протоколу (бр. 14) о с
- Page 98 and 99: КЛАУЗУЛА 4: ПРИНЦИП
- Page 101 and 102: ДИРЕКТИВА САВЈЕТА 9
nacije na osnovu spola u uslovima, uključujući i kriterije za odabir, za pristupsvim poslovima ili položajima, bez obzira na sektor ili granu aktivnosti, i svimnivoima profesionalne hijerarhije.2. U tom smislu, države članice preduzet će neophodne mjere kako bi osiguraleda:(a) svi zakoni, pravilnici i administrativni propisi koji su u suprotnosti sa principomjednakog tretmana budu ukinuti;(b) sve odredbe koje su u suprotnosti sa principom jednakog tretmana, a kojesu uključene u kolektivne ugovore, individualne ugovore o radu, internapravila o preduzećima ili u pravila koja uređuju nezavisna zanimanja iprofesije, budu, ili mogu biti, proglašene ništavnim i nevažećim ili mogubiti izmijenjene;(c) oni zakoni, pravilnici i administrativni propisi koji su u suprotnosti saprincipom jednakog tretmana, kada potreba za zaštitom koja ih je izvornoinspirirala više nije osnovana, budu revidirani; a tamo gdje su sličneodredbe uključene u kolektivne ugovore, od radnika i rukovodstva tražitće se da naprave odgovarajuće izmjene.ČLAN 4.Primjena principa jednakog tretmana u pogledu pristupa svim vrstama i svimnivoima profesionalne orijentacije, stručne obuke, napredne stručne obukei prekvalifikacije, znači da će države članice preduzeti sve neophodne mjerekako bi osigurale da:(a) svi zakoni, pravilnici i administrativni propisi koji su u suprotnosti sa principomjednakog tretmana budu ukinuti;(b) sve odredbe koje su u suprotnosti sa principom jednakog tretmana, a kojesu uključene u kolektivne ugovore, individualne ugovore o radu, internapravila preduzeća ili u pravila koja uređuju nezavisna zanimanja i profesije,budu, ili mogu biti proglašene ništavnim i nevažećim ili mogu bitiizmijenjene;(c) ne dovodeći u pitanje slobodu garantiranu u pojedinim državama članicamaodređenim privatnim institucijama za obuku, profesionalna orijentacija,stručna obuka, napredna stručna obuka i prekvalifikacija budu dostupnina osnovu istih kriterija i na istim nivoima, bez ikakve diskriminacije naosnovu spola.ČLAN 5.1. Primjena principa jednakog tretmana u pogledu uslova rada, uključujućii uslove koji se odnose na otpuštanje, znači da će se muškarcima i ženamagarantirati isti uslovi, bez diskriminacije na osnovu spola.