caj akcija u ovim oblastima biće demonstriran kroz izgradnju institucija i kapaciteta,a u smislu sprečavanja i rješavanja sukoba. Rodna pitanja prožimajusve ove oblasti.Za svih šest prioritetnih oblasti Komisija će, određujući prioritete svojih intervencijau skladu sa konkretnim potrebama, najboljim praksama i naučenimlekcijama preduzeti sljedeće akcije:razmotriti i analizirati smjernice politike u skladu sa položajem žena imuškaraca u svakoj od prioritetnih oblasti EZ;ojačati korištenje rodno senzitivnih indikatora autputa za sektorske politikei strategije, koji će se također koristiti za identifikaciju, implementacijui monitoring konkretnih projekata i programa razvojne saradnje u ovomsektoru;osnažiti, na nivou Delegacije, kapacitet za dijaloge sektorske politike savladama i civilnim društvom da se rodna pitanja i žene sve više dovode uprvi plan;ojačati metodologije za relevantno osiguravanje kvaliteta rodno senzitivnihsektorskih politika. Međusektorska grupa za podršku kvaliteta, gdjeće se raspravljati o strateškim dokumentima zemalja prije odobravanja,sistematično će procjenjivati rodni aspekat.5.1.2. INTEGRIRANJE rodnog aspekta u projekte i programe osmišljene nanivou država ili regiona. Krajnja odgovornost za određivanje prioriteta i implementacijudogovorenih rodnih politika leži na zemljama u razvoju. EZje posvećena pružanju podrške partnerskim zemljama, vladama, civilnomdruštvu i privatnom sektoru u ubrzanoj implementaciji dogovorenih razvojnihpolitika. Osim toga, EZ je posvećena uključivanju ciljeva rodne ravnopravnostiu politike, programe i projekte razvojne saradnje EZ: Da bi seosnažili ovi procesi, identificirane su konkretne akcije. Nivo zemlje i regiona:Postojeće i buduće smjernice programiranja razvojne saradnje bit će rodnosenzitivne;Rodno senzitivne smjernice programiranja bit će osigurane Delegacijamai partnerskim zemljama, koje će se podsticati da integriraju rodneaspekte tokom faza pripreme i ponovne procjene strategije za smanjenjesiromaštva, strateških dokumenata zemlje i godišnjeg izvještaja o postignutomnapretku;Kapacitet osoblja Komisije u delegacijama bit će osnažen. Oni će djelovatikao katalizatori, podržavajući integriranje rodnog aspekta na nacionalnomi regionalnom nivou i pomažući u pripremi i primjeni strategijazemlje u određenom lokalnom kontekstu;Kapacitet nacionalnih rodnih eksperata, koji rade na pitanjima roda u
okviru raznih nacionalnih ministarstava, bit će ojačan i povezan sa aktivnostimaizgradnje internih kapaciteta za zvaničnike Komisije (pogledati5.1.3.);Tehnička pomoć unutar zemlje bit će ojačana poboljšanim razvojemparticipatornog i akcionog istraživanja i znanja, informacione podrške irazvojem vještina. Od konsultanata i istraživača se očekuje da osigurajuvrijedan doprinos dijalogu i vezi i samu implementaciju politike;Komisija će čvrsto zagovarati saradnju i koordinaciju na terenu za postizanjeciljeva rodne ravnopravnosti među drugim donatorima, uključujućii države članice, agencije UN-a, Svjetsku banku, USAID i ostale. U tomsmislu, aktivna uloga bit će odigrana u „Grupama za koordinaciju donatoraunutar zemlje“ ili, u slučaju da takav mehanizma ne postoji, u stvaranjukoordinacionog tijela.Nivo projekata i programiranja:Osnovni metodološki zahtjev postavljen u Pekinškoj platformi za akciju jeda se provede analiza položaja žena i muškaraca u svakoj razvojnoj intervencijina nivou projekta i programa (predprojekatske bazne studije). Toolakšava procjenu potencijalnog uticaja intervencija na žene i muškarce inajdjelotvornijih sredstava za osiguravanje da i žene i muškarci mogu ostvaritiuticaj i učestvovati u razvojnom procesu i imati koristi od njega;Komisija će ojačati rodna razmatranja tokom cijelog trajanja projekta zaanalizu problema, definiranje ciljnih grupa i korisnika, postavljanje ciljeva,formuliranje indikatora, monitoring;Komisija će sistematski distribuirati i koristiti revidirane Smjernice zaprocjenu, čime je potrebno vršiti monitoring i procjenu svrhe projekata iprograma iz rodne perspektive. U tom smislu, timovi za procjenu trebalobi da uključe, koliko je to moguće, osoblje koje ima relevantnu stručnostili osposobljenost za rodna pitanja;Komisija će za konkretne projekte i programe dalje razvijati rodno senzitivneindikatore i spolno razdvojene podatke koje treba koristiti uplaniranju, implementaciji, monitoringu, procjeni i nastavljanju aktivnosti.Cilj je identificirati indikatore, koji mjere integraciju roda, u razne zadatkeupravljanja (analize, formuliranje projekta, ocjenu, odabir eksperata,monitoring, procjenu, itd.), i izbjegavanje indikatora koji naprosto „brojeriječi“ (žene, rod) u dokumentima. Korištenje podataka razdvojenih pospolu poslužit će kao osnova za naglašavanje rodnih razlika i njihovoanaliziranje tako da se mogu osmisliti inovativnija rješenja i/ili strategijekako bi bile smanjene rodne neravnopravnosti.
- Page 1: RAVNOPRAVNOSTSPOLOVAUMEÐUNARODNIMD
- Page 5: RAVNOPRAVNOSTSPOLOVAUMEÐUNARODNIMD
- Page 8 and 9: 1.2.3.4.5.6.7.8.PredgovorUgovor o o
- Page 10 and 11: 20.21.22.Rezolucija Europskog parla
- Page 12 and 13: STANDARDI Evropske unije koji se od
- Page 15 and 16: UGOVOR O OSNIVANJU EVROPSKE ZAJEDNI
- Page 17 and 18: (i)(j)(k)(l)(m)(n)(o)(p)(q)(r)(s)(t
- Page 19 and 20: finansijski doprinosi za promoviran
- Page 21: 6. Kada Komitet za usklađivanje ne
- Page 25 and 26: EU sa zemljama u razvoju.Ovaj Progr
- Page 27 and 28: iteta i potreba žena i muškaraca
- Page 29 and 30: uticajem u smislu zadovoljavanja ci
- Page 31 and 32: Okvirna strategija Zajednice o rodn
- Page 33 and 34: azvojnoj saradnjiEZ, potrebno je sl
- Page 35: da zapaze različite stepene mobiln
- Page 39 and 40: janje neophodnog nivoa svijesti, po
- Page 41 and 42: stitucija su žene. U mnogim afrič
- Page 43 and 44: integrirao u njihove aktivnosti. GI
- Page 45 and 46: DIREKTIVA VIJEĆA 75/117/EECOD 10.
- Page 47 and 48: zaposleni u Zajednici budu zaštić
- Page 49 and 50: DIREKTIVA VIJEĆA 76/207/EECOD 9. F
- Page 51 and 52: mana muškaraca i žena u pogledu p
- Page 53 and 54: 2. U tom smislu, države članice p
- Page 55 and 56: DIREKTIVA VIJEĆA 79/7/EECOD 19. DE
- Page 57 and 58: žene da uklone postojeće slučaje
- Page 59: ČLAN 8.1. Države članice usvojit
- Page 62 and 63: DIREKTIVA VIJEĆA od 11. decembra 1
- Page 64 and 65: ODJELJAK IIJednak tretman samozapos
- Page 66 and 67: ČLAN 14.Ova direktiva upućena je
- Page 68 and 69: Direktiva Vijeća 92/85/EEC od 19.
- Page 70 and 71: porodilja i dojilja; budući da tre
- Page 72 and 73: 2. Ukoliko prilagođavanje njenim u
- Page 74 and 75: onih koja su navedena u tački (b);
- Page 76 and 77: (f)(g)kretanje i položaj, putovanj
- Page 79 and 80: DIREKTIVA VIJEĆA 96/34/ECOD 3. JUN
- Page 81 and 82: akcija Zajednice poželjna, još je
- Page 83 and 84: ČLAN 2. KONAČNE ODREDBE1. Države
- Page 85 and 86: na način koji bi predstavljao prep
- Page 87:
1. Države članice mogu primjenjiv
- Page 90 and 91:
САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 92 and 93:
(12) С обзиром на то д
- Page 94 and 95:
Државе чланице мог
- Page 96 and 97:
Протоколу (бр. 14) о с
- Page 98 and 99:
КЛАУЗУЛА 4: ПРИНЦИП
- Page 101 and 102:
ДИРЕКТИВА САВЈЕТА 9
- Page 103 and 104:
нивоу Заједнице о м
- Page 105 and 106:
УСВОЈИО ЈЕ ОВУ ДИРЕ
- Page 107:
(1) СЛ Ц 332, 7. 11. 1996, ст
- Page 110 and 111:
ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ
- Page 112 and 113:
средствима, укључу
- Page 114 and 115:
чланице утврде, бил
- Page 116 and 117:
одсуством у оквиру
- Page 118 and 119:
5. ЧЛАН 7. ЗАМЈЕЊУЈЕ
- Page 120 and 121:
ЧЛАН 2.1. Државе члан
- Page 122 and 123:
ПРЕПОРУКА САВЈЕТА
- Page 124 and 125:
поготово путем одг
- Page 127 and 128:
92/131/ЕЕЦ: ПРЕПОРУКА
- Page 129 and 130:
С обзиром на то да ј
- Page 131 and 132:
(1) СЛ бр. Л 39, 14. 2. 1976,
- Page 133 and 134:
На тај начин, читав
- Page 135 and 136:
или представницима
- Page 137 and 138:
Б. ПРОЦЕДУРЕОд вели
- Page 139 and 140:
истраге навода одр
- Page 141:
то питање и обезбје
- Page 144 and 145:
РЕЗОЛУЦИЈА САВЈЕТА
- Page 146 and 147:
Наглашава пожељнос
- Page 148 and 149:
САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 150 and 151:
3. ПОЗИВА ИНСТИТУЦИ
- Page 152 and 153:
САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 154 and 155:
жене, посвећујући п
- Page 156 and 157:
САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 158 and 159:
хоризонталну распо
- Page 160 and 161:
САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 162 and 163:
личног испуњења у ј
- Page 164 and 165:
(c)(d)(e)у контексту св
- Page 166 and 167:
ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ
- Page 168 and 169:
се тиче мапирања, ј
- Page 171 and 172:
IZVJEŠĆE KOJE JE POVJERENSTVO POD
- Page 173 and 174:
obilježena nejednakošću u ovoj o
- Page 175 and 176:
padaju isključivo ovoj domeni. Ova
- Page 177 and 178:
II NASLIJEĐA I PERSPEKTIVE KOMUNIT
- Page 179 and 180:
njihovog uključenja u jedinstveno
- Page 181 and 182:
mogućnosti, bilo kao posebni cilj
- Page 183 and 184:
trećih zemalja (obično se radi o
- Page 185 and 186:
likost kultura i vrste publike. Kom
- Page 187 and 188:
tivno skromne i bitno je nastaviti
- Page 189 and 190:
evnirati na koordiniran i komplemen
- Page 191 and 192:
Fondovi također treba da pridonesu
- Page 193 and 194:
HAŠKA MINISTARSKADEKLARACIJA O EUR
- Page 195 and 196:
vine ljudima2. uspostava programa s
- Page 197 and 198:
Iskoristiti maksimalno višegodišn
- Page 199 and 200:
zemljama podrijetla, kroz pružanje
- Page 201 and 202:
adekvatnu i učinkovitu zaštitu sv
- Page 203:
Osigurati boravišni status na huma
- Page 206 and 207:
SADRŽAJ1.Uvod2. Temeljne novine2.1
- Page 208 and 209:
Direktiva3 o boravišnoj dozvoli ko
- Page 210 and 211:
uglavnom nepromijenjena za muškarc
- Page 212 and 213:
3.2. POVEĆANJE KAPACITETA ZA SKRB
- Page 214 and 215:
da osiguraju integraciju rodne pers
- Page 216 and 217:
zovanja u odnosu na muškarce: razl
- Page 218:
1. www.eu.int.2. EG (2000)2, Sveska