ÐвÑопÑка ÑниÑа
ÐвÑопÑка ÑниÑа ÐвÑопÑка ÑниÑа
nelegalni stranci i/ili prostitutke.Otuda postoji potreba za mjerama koje će žrtve ohrabriti i potaći da prijavepočinitelje policiji i nastupe u ulozi svjedoka i koje će unaprijediti i osiguratiodgovarajući “fer tretman” od strane krivičnog pravosudnog sustava, npr.uvođenjem specifičnih smjernica za policiju i državne tužitelje, te koje ćeosigurati usavršavanje i izobrazbu za policiju i druge sudske predstavnike kojirade sa žrtvama trgovine.Glavni elementi akcionih mjera država članica:T. III.2.1. MJERE ZA POTICANJE I OHRABRIVANJE ŽRTAVA DA PODNESUPRIJAVU POLICIJI I POJAVE SE KAO SVJEDOCIOsigurati, u odgovarajućim slučajevima gdje je to sukladno domaćem zakonu,status privremenog boravka tijekom kaznenog postupka za žrtvetrgovine kako bi se ženama omogućilo da podnesu tužbu policiji i buduna raspolaganju kaznenom pravosudnom sustavu zemalja članica ukolikoje potrebito. Tijekom toga perioda ženama treba omogućiti primanje socijalne,zdravstvene, financijske i pravne pomoći.Omogućiti žrtvama trgovine ženama da brane svoje interese tijekom kaznenogpostupka pružajući im pravne savjete i/ili drugu prikladnu pomoć,kao i stručne i kvalificirane prevoditelje.Osigurati adekvatnu pomoć žrtvama, uključujući sigurno sklonište,medicinsku i socijalnu pomoć, savjete na maternjem jeziku ili drugomjeziku koji razumiju i govore u dovoljnoj mjeri, kao i adekvatnu financijskupomoć.Osigurati da se nikakve mjere, uključujuci i pritvor, ne poduzimaju zbogimigracije, što bi moglo ugroziti vrijednost svjedočenja žrtava trgovine ukaznenom postupku.Poticati i pomoći razvitak suradnje između žrtava, agencija za provedbuzakona i nevladinih organizacija koje pomažu žrtvama.III.2.2. MJERE ZA UNAPREĐENJE I OSIGURANJE ODGOVARAJUĆEG“FER POSTUPKA” NA STRANI KAZNENOG PRAVOSUDNOG SUSTAVA W.Osigurati da sve strane koje su u bilo kojem svojstvu uključene u kaznenisudski proces svjesne potrebe poduzimanja mjera u smjeru uklanjanjapredrasuda i diskriminacije glede pitanja spolova i jačanja položaja žena.Omogućiti da se, uz suglasnost žrtava, žene službenice angažiraju unajvećoj mogućoj mjeri u različitim svojstvima rada sa ženama žrtvama.Zaštititi svjedoke koji daju informacije o trgovini ženama od svih oblikaizravnih ili neizravnih prijetnji, pritisaka ili zastrašivanja i osigurati
adekvatnu i učinkovitu zaštitu svjedoka prije, tijekom i nakon kaznenogpostupka, tamo gdje mjerodavna tijela to smatraju neophodnim, i proširitizaštitu i na roditelje, djecu i druge blisku rodbinu svjedoka, ukoliko jeneophodno, kako bi se izbjegao bilo kakv neizravni pritisak.Dozvoliti, ako je prijetnja izuzetno ozbiljna, promjenu identiteta zasvjedoka, kao i za članove najuže obitelji, ukoliko je neophodno.Unaprijediti izvješćivanje žrtava, na zahtjev, o bilo kojem oblikuoslobađanja počinitelja u bilo kojem trenutku nakon uhićenja ili pritvaranjapočinitelja tijekom zvaničnog postupka.Unaprijediti sigurnost žena i poštivanje njihovog integriteta tijekom kaznenogpostupka o trgovini i gonjenja.Razviti metode istrage, otkrivanja i skupljanja dokaza koji se ne temelje naspolovima i ne preopteretiti žrtvu.Osigurati da javno tužiteljstvo i policija osiguraju da se osobna prošlost,navodna narav ili sadašnje, odnosno prijašnje zanimanje žrtve, ne koristisamo po sebi protiv žrtve, odnosno da ne posluži kao razlog za diskvalificiranjetužbe koju je žrtva podnijela.Pomoći da privatnost žrtve bude zaštićena garantiranjem da se prošlostžrtve u kojoj je ona bila predmet trgovine neće uporabiti samo po sebiprotiv nje, posebice kada je u pitanju pravo na slobodu kretanja, sklapanjabraka, potrage za unosnim zanimanjem.X. III.2.3. MJERE ZA KVALITETNIJE SUZBIJANJE TRGOVINE ŽENAMAOsigurati da se u programima za obuku i izobrazbu tijela mjerodavnih zaborbu protiv trgovine ženama, kao što su ministarstva, policijske službe,sudska tijela, službe za izdavanje viza, kao i javna tijela sa posebnim ovlastimau ovoj oblasti, povede računa o specijalnoj situaciji i potrebamažena žrtava trgovine.Osigurati raspoloživost policijskog osoblja koje je kompetentno za bavljenjekompleksnošću i osjetljivošću žrtve, koje se javljaju kod ove vrstekriminaliteta.Osigurati žrtvama, ukoliko je to razumno iz praktičnih razloga, kontakt saženama policijskim službenicama.Osigurati da se informacije u svezi sa osobama koje su osuđene za prekršajeu svezi sa trgovinom ženama i informacije koje bi mogle biti korisne zaistragu i gonjenje tih prekršaja organiziraju na takav način da budu lakodostupne i učinkovito korištene i razmijenjene sa drugim zemljama. Utom smislu, mogla bi se preispitati izvodljivost formiranja specijaliziranebaze podataka o zakonskim propisima i policijskoj praksi i proceduramaza svaku od zemalja članica, uključujući podatke o sudskim predmetima,obavljenim istragama i sredstvima istrage.
- Page 150 and 151: 3. ПОЗИВА ИНСТИТУЦИ
- Page 152 and 153: САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 154 and 155: жене, посвећујући п
- Page 156 and 157: САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 158 and 159: хоризонталну распо
- Page 160 and 161: САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 162 and 163: личног испуњења у ј
- Page 164 and 165: (c)(d)(e)у контексту св
- Page 166 and 167: ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ
- Page 168 and 169: се тиче мапирања, ј
- Page 171 and 172: IZVJEŠĆE KOJE JE POVJERENSTVO POD
- Page 173 and 174: obilježena nejednakošću u ovoj o
- Page 175 and 176: padaju isključivo ovoj domeni. Ova
- Page 177 and 178: II NASLIJEĐA I PERSPEKTIVE KOMUNIT
- Page 179 and 180: njihovog uključenja u jedinstveno
- Page 181 and 182: mogućnosti, bilo kao posebni cilj
- Page 183 and 184: trećih zemalja (obično se radi o
- Page 185 and 186: likost kultura i vrste publike. Kom
- Page 187 and 188: tivno skromne i bitno je nastaviti
- Page 189 and 190: evnirati na koordiniran i komplemen
- Page 191 and 192: Fondovi također treba da pridonesu
- Page 193 and 194: HAŠKA MINISTARSKADEKLARACIJA O EUR
- Page 195 and 196: vine ljudima2. uspostava programa s
- Page 197 and 198: Iskoristiti maksimalno višegodišn
- Page 199: zemljama podrijetla, kroz pružanje
- Page 203: Osigurati boravišni status na huma
- Page 206 and 207: SADRŽAJ1.Uvod2. Temeljne novine2.1
- Page 208 and 209: Direktiva3 o boravišnoj dozvoli ko
- Page 210 and 211: uglavnom nepromijenjena za muškarc
- Page 212 and 213: 3.2. POVEĆANJE KAPACITETA ZA SKRB
- Page 214 and 215: da osiguraju integraciju rodne pers
- Page 216 and 217: zovanja u odnosu na muškarce: razl
- Page 218: 1. www.eu.int.2. EG (2000)2, Sveska
nelegalni stranci i/ili prostitutke.Otuda postoji potreba za mjerama koje će žrtve ohrabriti i potaći da prijavepočinitelje policiji i nastupe u ulozi svjedoka i koje će unaprijediti i osiguratiodgovarajući “fer tretman” od strane krivičnog pravosudnog sustava, npr.uvođenjem specifičnih smjernica za policiju i državne tužitelje, te koje ćeosigurati usavršavanje i izobrazbu za policiju i druge sudske predstavnike kojirade sa žrtvama trgovine.Glavni elementi akcionih mjera država članica:T. III.2.1. MJERE ZA POTICANJE I OHRABRIVANJE ŽRTAVA DA PODNESUPRIJAVU POLICIJI I POJAVE SE KAO SVJEDOCIOsigurati, u odgovarajućim slučajevima gdje je to sukladno domaćem zakonu,status privremenog boravka tijekom kaznenog postupka za žrtvetrgovine kako bi se ženama omogućilo da podnesu tužbu policiji i buduna raspolaganju kaznenom pravosudnom sustavu zemalja članica ukolikoje potrebito. Tijekom toga perioda ženama treba omogućiti primanje socijalne,zdravstvene, financijske i pravne pomoći.Omogućiti žrtvama trgovine ženama da brane svoje interese tijekom kaznenogpostupka pružajući im pravne savjete i/ili drugu prikladnu pomoć,kao i stručne i kvalificirane prevoditelje.Osigurati adekvatnu pomoć žrtvama, uključujući sigurno sklonište,medicinsku i socijalnu pomoć, savjete na maternjem jeziku ili drugomjeziku koji razumiju i govore u dovoljnoj mjeri, kao i adekvatnu financijskupomoć.Osigurati da se nikakve mjere, uključujuci i pritvor, ne poduzimaju zbogimigracije, što bi moglo ugroziti vrijednost svjedočenja žrtava trgovine ukaznenom postupku.Poticati i pomoći razvitak suradnje između žrtava, agencija za provedbuzakona i nevladinih organizacija koje pomažu žrtvama.III.2.2. MJERE ZA UNAPREĐENJE I OSIGURANJE ODGOVARAJUĆEG“FER POSTUPKA” NA STRANI KAZNENOG PRAVOSUDNOG SUSTAVA W.Osigurati da sve strane koje su u bilo kojem svojstvu uključene u kaznenisudski proces svjesne potrebe poduzimanja mjera u smjeru uklanjanjapredrasuda i diskriminacije glede pitanja spolova i jačanja položaja žena.Omogućiti da se, uz suglasnost žrtava, žene službenice angažiraju unajvećoj mogućoj mjeri u različitim svojstvima rada sa ženama žrtvama.Zaštititi svjedoke koji daju informacije o trgovini ženama od svih oblikaizravnih ili neizravnih prijetnji, pritisaka ili zastrašivanja i osigurati