okviru programa PHARE i TACIS, daju potporu inicijativama NVO koje seizravno tiču žena.Predviđeno je da se u budućnosti produbi „mainstreaming“ uključivanjapitanja roda u sve akcije suradnje za razvitak u zemljama ACP, LatinskeAmerike i Mediterana, uz primjenu strategija razrađenih u nedavnom izvješćuo uključivanju pitanja roda u suradnju za razvitak.6. INFORMACIJA / SENZIBILIZACIJAKonkretizacija načela jednakih mogućnosti zahtijeva provedbu strategijekomunikacije koja obuhvata aktivnosti senzibilizacije usmjerene na ukupnujavnost i aktivnosti informiranja o specifičnim programima usmjerenim naciljanu publiku, koja će biti korisnik tih programa (npr supružnici suradnici,zemljoradnici, žene rukovoditeljice u poduzećima itd.).Aktivnosti senzibilizacije bi trebalo da potaknu preispitivanje nekih predrasudai diskriminatornih stereotipa. One bi trebalo da budu usmjerene i na žene ina muškarce, a poseban akcent treba staviti na mladež, kod kojih bi mjere informiranjai senzibilizacije dopunile obrazovne aktivnosti. Ove mjere trebalobi da budu prilagođene kulturnome kontekstu svake države članice.Politika komunikacije Europskog povjerenstva u oblasti jednakih mogućnostido sada je bila prije svega usmjerena na specifičnu ciljanu publiku. Takav jeslučaj sa jednim dijelom publikacija, savjetovanja i mreža koje je podržao DG5 ( žene i donošenje odluka, žene i mediji...), zatim radionica u organizacijiDG 12 o ženama i znanstvenom i tehničkom istraživanju, aktivnosti DG 22 uoblasti senzibilizacije za jednake mogućnosti u obrazovanju i obuci).Spisak ovih akcija pokazuje rastući broj inicijativa u korist jednakih mogućnostiu okviru aktivnosti Povjerenstva, ali i potrebu za boljom koordinacijom službikoje se time bave, kako bi se definirala koherentna, sustavna, vidljiva politikakomunikacije, koja je prilagođena raznim segmentima javnosti.Zato treba, zajedno sa svim uključenim akterima, izraditi plan komunikacijeu oblasti jednakih mogućnosti i u tom cilju napraviti detaljan pregled svihoperacija komunikacije koje su vodile razne službe.Taj će plan komunikacije istodobno sadržati globalni pristup informaciji uoblasti jednakih mogućnosti i primjenu po sektorima (uposlenje, obrazovanje,obuka, strukturni fondovi, suradnja za razvitak itd.), koja će biti konkretiziranaprijedlogom informativnog programa „Jednake mogućnosti“.Dimenzija “Jednakost žena i muškaraca“ trebalo bi da bude uključena u svasredstva komunikacije koja se rabe kao potpora informativnoj politici Povjerenstva(definiranje publike, izbor tema i forme publikacija, uključujući ilustracije,instrumente za raščlambu javnog mnijenja itd.).Kvaliteta informacija trebalo bi da se povećava.. Ona će uzeti u obzir razno-
likost kultura i vrste publike. Komunikacija o temi jednakosti trebalo bi dase proširi i izvan rada i socijalne domene, na sve oblasti života i oblasti u kojimažene imaju poseban interes, kao što su nove informacione tehnologije,biotehnologija, zaštita potrošača i zaštita okoliša. Kada je u pitanju posljednjanavedena oblast, imajući u vidu osjetljivost žena na poboljšanje kvaliteteživota, promjenu modela potrošnje itd, njihovo mišljenje se uzima u obzir ione putem organizacija i NVO-a koje ih predstavljaju već rabe pomoć DG11.Jednake mogućnosti jedna je od tema koja će se razvijati u okviru inicijative„Citizens first“. Ova inicijativa predstavlja jednu od tri velike prioritetne akcijeu oblasti informiranja koje je Povjerenstvo usvojilo za dvije naredne godine.Istodobno, organiziranje „Dana žena“ 8. ožujka, kao događaja za široku publiku,trebalo bi da dovede do senzibilizacije o ovoj temi, kao i organiziranje„Dana evropskih žena“ sa nekom aktualnom temom. Osim toga, medijskipropraćene manifestacije i susreti o temi komunitarnih politika, programai aktivnosti trebalo bi da sustavno uključe potrebu istodobnog obraćanjaženama i muškarcima, sukladno njihovim specifičnostima.Međuinstitucionalna suradnja o pitanju jednakih mogućnosti mogla bi bitipotaknuta učvršćivanjem suradnje između službi koje su zadužene za informiranjepri Povjerenstvu i Europskom parlamentu. Ova se suradnja možeproširiti i na ostale komunitarne institucije.7. KADROVSKA POLITIKA POVJERENSTVAPovjerenstvo već dugi niz godina vodi politiku jednakih mogućnosti premasvojim uposlenicima.Privilegirani instrumenti za provedbu ove politike su bili programi pozitivneakcije. Drugi je program upravo na snazi jer je usvojen za period od 1992. do1996. godine. On ima za cilj da, s jedne strane, uskladi prisustvo žena unutarkategorija i na dužnostima gdje su slabo predstavljene, i, s druge strane, dase promovira njihov profesionalni razvitak i osiguraju jednake mogućnostiza napredak u karijeri i za obuku. Cilj programa pozitivne akcije je takođerosiguranje mjera praćenja i socijalne infrastrukture, koje svima, i ženama imuškarcima, omogućavaju usklađivanje profesionalnih i obiteljskih obveza.Zato je politika jednakih mogućnosti službeno uključena u sve domene upravljanjaosobljem: odabir, karijere, planiranje i uporaba resursa, socijalnapolitika, prava i obveze službenika. Osim toga, u okviru Direkcije za osoblje iadministraciju postoji posebna jedinica za jednake mogućnosti, čija je zadaćakoordinacija primjene planova jednakih mogućnosti, koje je napravila svakaglavna direkcija u globalnom okviru programa pozitivne akcije, kao i senzibilizacijasvih uposlenih za jednake mogućnosti.
- Page 1:
RAVNOPRAVNOSTSPOLOVAUMEÐUNARODNIMD
- Page 5:
RAVNOPRAVNOSTSPOLOVAUMEÐUNARODNIMD
- Page 8 and 9:
1.2.3.4.5.6.7.8.PredgovorUgovor o o
- Page 10 and 11:
20.21.22.Rezolucija Europskog parla
- Page 12 and 13:
STANDARDI Evropske unije koji se od
- Page 15 and 16:
UGOVOR O OSNIVANJU EVROPSKE ZAJEDNI
- Page 17 and 18:
(i)(j)(k)(l)(m)(n)(o)(p)(q)(r)(s)(t
- Page 19 and 20:
finansijski doprinosi za promoviran
- Page 21:
6. Kada Komitet za usklađivanje ne
- Page 25 and 26:
EU sa zemljama u razvoju.Ovaj Progr
- Page 27 and 28:
iteta i potreba žena i muškaraca
- Page 29 and 30:
uticajem u smislu zadovoljavanja ci
- Page 31 and 32:
Okvirna strategija Zajednice o rodn
- Page 33 and 34:
azvojnoj saradnjiEZ, potrebno je sl
- Page 35 and 36:
da zapaze različite stepene mobiln
- Page 37 and 38:
okviru raznih nacionalnih ministars
- Page 39 and 40:
janje neophodnog nivoa svijesti, po
- Page 41 and 42:
stitucija su žene. U mnogim afrič
- Page 43 and 44:
integrirao u njihove aktivnosti. GI
- Page 45 and 46:
DIREKTIVA VIJEĆA 75/117/EECOD 10.
- Page 47 and 48:
zaposleni u Zajednici budu zaštić
- Page 49 and 50:
DIREKTIVA VIJEĆA 76/207/EECOD 9. F
- Page 51 and 52:
mana muškaraca i žena u pogledu p
- Page 53 and 54:
2. U tom smislu, države članice p
- Page 55 and 56:
DIREKTIVA VIJEĆA 79/7/EECOD 19. DE
- Page 57 and 58:
žene da uklone postojeće slučaje
- Page 59:
ČLAN 8.1. Države članice usvojit
- Page 62 and 63:
DIREKTIVA VIJEĆA od 11. decembra 1
- Page 64 and 65:
ODJELJAK IIJednak tretman samozapos
- Page 66 and 67:
ČLAN 14.Ova direktiva upućena je
- Page 68 and 69:
Direktiva Vijeća 92/85/EEC od 19.
- Page 70 and 71:
porodilja i dojilja; budući da tre
- Page 72 and 73:
2. Ukoliko prilagođavanje njenim u
- Page 74 and 75:
onih koja su navedena u tački (b);
- Page 76 and 77:
(f)(g)kretanje i položaj, putovanj
- Page 79 and 80:
DIREKTIVA VIJEĆA 96/34/ECOD 3. JUN
- Page 81 and 82:
akcija Zajednice poželjna, još je
- Page 83 and 84:
ČLAN 2. KONAČNE ODREDBE1. Države
- Page 85 and 86:
na način koji bi predstavljao prep
- Page 87:
1. Države članice mogu primjenjiv
- Page 90 and 91:
САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 92 and 93:
(12) С обзиром на то д
- Page 94 and 95:
Државе чланице мог
- Page 96 and 97:
Протоколу (бр. 14) о с
- Page 98 and 99:
КЛАУЗУЛА 4: ПРИНЦИП
- Page 101 and 102:
ДИРЕКТИВА САВЈЕТА 9
- Page 103 and 104:
нивоу Заједнице о м
- Page 105 and 106:
УСВОЈИО ЈЕ ОВУ ДИРЕ
- Page 107:
(1) СЛ Ц 332, 7. 11. 1996, ст
- Page 110 and 111:
ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ
- Page 112 and 113:
средствима, укључу
- Page 114 and 115:
чланице утврде, бил
- Page 116 and 117:
одсуством у оквиру
- Page 118 and 119:
5. ЧЛАН 7. ЗАМЈЕЊУЈЕ
- Page 120 and 121:
ЧЛАН 2.1. Државе члан
- Page 122 and 123:
ПРЕПОРУКА САВЈЕТА
- Page 124 and 125:
поготово путем одг
- Page 127 and 128:
92/131/ЕЕЦ: ПРЕПОРУКА
- Page 129 and 130:
С обзиром на то да ј
- Page 131 and 132:
(1) СЛ бр. Л 39, 14. 2. 1976,
- Page 133 and 134: На тај начин, читав
- Page 135 and 136: или представницима
- Page 137 and 138: Б. ПРОЦЕДУРЕОд вели
- Page 139 and 140: истраге навода одр
- Page 141: то питање и обезбје
- Page 144 and 145: РЕЗОЛУЦИЈА САВЈЕТА
- Page 146 and 147: Наглашава пожељнос
- Page 148 and 149: САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 150 and 151: 3. ПОЗИВА ИНСТИТУЦИ
- Page 152 and 153: САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 154 and 155: жене, посвећујући п
- Page 156 and 157: САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 158 and 159: хоризонталну распо
- Page 160 and 161: САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 162 and 163: личног испуњења у ј
- Page 164 and 165: (c)(d)(e)у контексту св
- Page 166 and 167: ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ
- Page 168 and 169: се тиче мапирања, ј
- Page 171 and 172: IZVJEŠĆE KOJE JE POVJERENSTVO POD
- Page 173 and 174: obilježena nejednakošću u ovoj o
- Page 175 and 176: padaju isključivo ovoj domeni. Ova
- Page 177 and 178: II NASLIJEĐA I PERSPEKTIVE KOMUNIT
- Page 179 and 180: njihovog uključenja u jedinstveno
- Page 181 and 182: mogućnosti, bilo kao posebni cilj
- Page 183: trećih zemalja (obično se radi o
- Page 187 and 188: tivno skromne i bitno je nastaviti
- Page 189 and 190: evnirati na koordiniran i komplemen
- Page 191 and 192: Fondovi također treba da pridonesu
- Page 193 and 194: HAŠKA MINISTARSKADEKLARACIJA O EUR
- Page 195 and 196: vine ljudima2. uspostava programa s
- Page 197 and 198: Iskoristiti maksimalno višegodišn
- Page 199 and 200: zemljama podrijetla, kroz pružanje
- Page 201 and 202: adekvatnu i učinkovitu zaštitu sv
- Page 203: Osigurati boravišni status na huma
- Page 206 and 207: SADRŽAJ1.Uvod2. Temeljne novine2.1
- Page 208 and 209: Direktiva3 o boravišnoj dozvoli ko
- Page 210 and 211: uglavnom nepromijenjena za muškarc
- Page 212 and 213: 3.2. POVEĆANJE KAPACITETA ZA SKRB
- Page 214 and 215: da osiguraju integraciju rodne pers
- Page 216 and 217: zovanja u odnosu na muškarce: razl
- Page 218: 1. www.eu.int.2. EG (2000)2, Sveska