ÐвÑопÑка ÑниÑа
ÐвÑопÑка ÑниÑа ÐвÑопÑка ÑниÑа
ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ И САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УНИЈЕИмајући у виду Уговор о оснивању Европске заједнице, а поготовоњегов члан 141.(3),Имајући у виду приједлог Комисије(1),Имајући у виду мишљење Економског и социјалног одбора(2),Поступајући у складу са поступком утврђеним чланом 251. Уговора (3),имајући у видузаједнички текст који је одобрио Комитет за усклађивање 19. априла2002. године,С обзиром на то да:(1) У складу са чланом 6. Споразума о Европској унији, Европска унија сеоснива на принципима слободе, демократије, поштовања људских праваи основних слобода и владавине права, који су заједнички за државечланице, и поштоваће људска права како су гарантована Европскомконвенцијом о заштити људских права и основних слобода, поштопотичу од уставних традиција заједничких за државе чланице, каоопштих принципа права Заједнице(2) Право на једнакост пред законом и заштита од дискриминације за свеособе чини универзално право које препознају Универзална декларацијао људским правима, Конвенција Уједињених нација о елиминацијисвих облика дискриминације над женама, Међународна конвенција оелиминацији свих врста расне дискриминације, Конвенција Уједињенихнација о цивилним и политичким правима и економским, социјалним икултурним правима и Конвенција о заштити људских права и основнихслобода, чије су потписнице све државе чланице.(3) Ова директива поштује основна права и придржава се принципа
признатих посебно Повељом о основним правима Европске уније.(4) Једнакост између жена и мушкараца је основни принцип, по члану2. и члану 3.(2) Уговора о оснивању Европске заједнице и по судскојпракси Суда правде. Ове одредбе Споразума проглашавају једнакостизмеђу мушкараца и жена као „задатак“ и „циљ“ Заједнице и намећупозитивну обавезу да се она „промовише“ у свим њеним активностима.(5) Члан 141. Споразума, поготово став 3., конкретно се бави једнакиммогућностима и једнаким третманом мушкараца и жена у питањима радаи занимања.(6) Директива Савјета 76/207/ЕЕЦ(4) не дефинише концепте директнеили индиректне дискриминације. На основу члана 13. Уговора, Савјет јеусвојио Директиву 2000/43/ЕЦ 29. јуна 2000.године, која имплементирапринцип једнаког третмана између особа, без обзира на расно илиетничко поријекло(5) и Директиву 2000/78/ЕЦ од 27. новембра2000. године, која успоставља општи оквир за једнак третман у раду изанимању(6), које дефинишу директну и индиректну дискриминацију.На тај начин је одговарајуће укључити дефиниције које су конзистентнеса овим директивама и у погледу пола.(7) Ова директива не доводи у питање слободу удруживања, укључујућии право на оснивање унија са другима и придруживање унијама радиодбране сопствених интереса. Мјере предвиђене чланом 141.(4) Уговорамогу укључивати чланство или наставак активности организација иунија, чији је основни циљ промовисање принципа једнаког третманамушкараца и жена у пракси.(8) Узнемиравање повезано са полом особе и сексуално узнемиравањесу у супротности са принципом једнаког третмана између жена имушкараца, па је због тога прикладно дефинисати такве концептеи забранити такве видове дискриминације. У том смислу, мора сенагласити да се ови видови дискриминације не јављају само на радноммјесту, већ и у контексту приступа запослењу и стручној обуци, токомрада и занимања.(9) У том контексту, послодавце и оне који су одговорни за стручну обукутреба подстаћи да предузму мјере како би се борили против свих видоваполне дискриминације, а поготово да предузму превентивне мјерепротив узнемиравања и сексуалног узнемиравања на радном мјесту, ускладу са националном легислативом и праксом.(10) Процјена чињеница на основу којих се може закључити да је билодиректне или индиректне дискриминације је ствар националних судоваили других компетентних тијела, у складу са правилима националногзаконодавства или праксе. Таква правила могу да предвиде, поготовоза случајеве индиректне дискриминације, да се могу утврдити свим
- Page 59: ČLAN 8.1. Države članice usvojit
- Page 62 and 63: DIREKTIVA VIJEĆA od 11. decembra 1
- Page 64 and 65: ODJELJAK IIJednak tretman samozapos
- Page 66 and 67: ČLAN 14.Ova direktiva upućena je
- Page 68 and 69: Direktiva Vijeća 92/85/EEC od 19.
- Page 70 and 71: porodilja i dojilja; budući da tre
- Page 72 and 73: 2. Ukoliko prilagođavanje njenim u
- Page 74 and 75: onih koja su navedena u tački (b);
- Page 76 and 77: (f)(g)kretanje i položaj, putovanj
- Page 79 and 80: DIREKTIVA VIJEĆA 96/34/ECOD 3. JUN
- Page 81 and 82: akcija Zajednice poželjna, još je
- Page 83 and 84: ČLAN 2. KONAČNE ODREDBE1. Države
- Page 85 and 86: na način koji bi predstavljao prep
- Page 87: 1. Države članice mogu primjenjiv
- Page 90 and 91: САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 92 and 93: (12) С обзиром на то д
- Page 94 and 95: Државе чланице мог
- Page 96 and 97: Протоколу (бр. 14) о с
- Page 98 and 99: КЛАУЗУЛА 4: ПРИНЦИП
- Page 101 and 102: ДИРЕКТИВА САВЈЕТА 9
- Page 103 and 104: нивоу Заједнице о м
- Page 105 and 106: УСВОЈИО ЈЕ ОВУ ДИРЕ
- Page 107: (1) СЛ Ц 332, 7. 11. 1996, ст
- Page 112 and 113: средствима, укључу
- Page 114 and 115: чланице утврде, бил
- Page 116 and 117: одсуством у оквиру
- Page 118 and 119: 5. ЧЛАН 7. ЗАМЈЕЊУЈЕ
- Page 120 and 121: ЧЛАН 2.1. Државе члан
- Page 122 and 123: ПРЕПОРУКА САВЈЕТА
- Page 124 and 125: поготово путем одг
- Page 127 and 128: 92/131/ЕЕЦ: ПРЕПОРУКА
- Page 129 and 130: С обзиром на то да ј
- Page 131 and 132: (1) СЛ бр. Л 39, 14. 2. 1976,
- Page 133 and 134: На тај начин, читав
- Page 135 and 136: или представницима
- Page 137 and 138: Б. ПРОЦЕДУРЕОд вели
- Page 139 and 140: истраге навода одр
- Page 141: то питање и обезбје
- Page 144 and 145: РЕЗОЛУЦИЈА САВЈЕТА
- Page 146 and 147: Наглашава пожељнос
- Page 148 and 149: САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 150 and 151: 3. ПОЗИВА ИНСТИТУЦИ
- Page 152 and 153: САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 154 and 155: жене, посвећујући п
- Page 156 and 157: САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 158 and 159: хоризонталну распо
ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ И САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УНИЈЕИмајући у виду Уговор о оснивању Европске заједнице, а поготовоњегов члан 141.(3),Имајући у виду приједлог Комисије(1),Имајући у виду мишљење Економског и социјалног одбора(2),Поступајући у складу са поступком утврђеним чланом 251. Уговора (3),имајући у видузаједнички текст који је одобрио Комитет за усклађивање 19. априла2002. године,С обзиром на то да:(1) У складу са чланом 6. Споразума о Европској унији, Европска унија сеоснива на принципима слободе, демократије, поштовања људских праваи основних слобода и владавине права, који су заједнички за државечланице, и поштоваће људска права како су гарантована Европскомконвенцијом о заштити људских права и основних слобода, поштопотичу од уставних традиција заједничких за државе чланице, каоопштих принципа права Заједнице(2) Право на једнакост пред законом и заштита од дискриминације за свеособе чини универзално право које препознају Универзална декларацијао људским правима, Конвенција Уједињених нација о елиминацијисвих облика дискриминације над женама, Међународна конвенција оелиминацији свих врста расне дискриминације, Конвенција Уједињенихнација о цивилним и политичким правима и економским, социјалним икултурним правима и Конвенција о заштити људских права и основнихслобода, чије су потписнице све државе чланице.(3) Ова директива поштује основна права и придржава се принципа