10.07.2015 Views

General Operation Manual - GEA PHE Systems

General Operation Manual - GEA PHE Systems

General Operation Manual - GEA PHE Systems

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Process EquipmentDivisionPlate Heat Exchangers<strong>General</strong><strong>Operation</strong> <strong>Manual</strong>


Spis treści8.4 Ustawianie PWT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318.4.1 Zapotrzebowanie na miejsce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318.4.2 Montaż przewodów rurowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.5 Usuwanie PWT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Praca, uruchomienie i wyłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.1 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349.2 Praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359.3 Zatrzymanie PWT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369.3.1 Zatrzymanie na krótki okres czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369.3.2 Zatrzymanie na dłuższy okres czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3610 Konserwacja i naprawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3710.1 Kroki przygotowawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3710.2 Otwieranie PWT i usuwanie płyt wymiennika ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4210.2.1 Otwieranie PWT z podstawą CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4210.2.2 Otwieranie PWT z podstawą B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4510.3 Montaż płyt wymiennika ciepła i zamykanie PWT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4610.4 Czyszczenie PWT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4910.4.1 Czyszczenie płyt WT przy zamkniętym PWT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49• Czyszczenie CIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49• Czyszczenie przez płukanie zwrotne („Backflushing“). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5010.4.2 Czyszczenie płyt WT przy otwartym PWT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51• Ręczne czyszczenie płyt wymiennika ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51• Chemiczne czyszczenie płyt wymiennika ciepła. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5210.5 Wymiana ram uszczelniających płyt wymiennika ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5310.6 Wymiana uszczelek stojaka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5310.7 Utrzymywanie stojaka PWT w dobrym stanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5411 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5511.1 Zmniejszenie mocy PWT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5511.2 Nieszczelności PWT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5612 Pojęcia fachowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 582Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Ważna informacja na wstępie1 Ważna informacja na wstępieDzięki firmie <strong>GEA</strong> Ecoflex można wykorzystać przewagę techniczną jednego z wiodącychna świecie producentów płytowych wymienników ciepła (PWT).Chcemy, by obsługa PWT była jak najłatwiejsza i jak najbezpieczniejsza. Służy do tegoniniejsza obszerna instrukcja obsługi – osobisty poradnik, który wyjaśnia wszystkow sposób zrozumiały i obrazowy: Budowę, funkcjonowanie, instalację, pracę,konserwację, poszukiwanie błędów, transport i naprawę.Szczególnie wiele miejsca poświęcamy bezpieczeństwu, by można było z góry uniknąćmożliwych niebezpieczeństw lub szkód. Już choćby z tej przyczyny wszyscy pracownicy,którzy mają kontakt z PWT powinni móc w każdej chwili sięgnąć po tą ważną instrukcjęobsługi.W przejrzystym spisie treści szybko można znaleźć szukaną informację. Jeśli nie, proszęzajrzeć do słownika z odsyłaczem do odpowiednich stron. Wszystkie pojęcia fachowe sątakże objaśnione jeszcze raz w celach informacyjnych. Żadne pytania nie powinny zostaćna koniec bez odpowiedzi, a jeśli tak będzie, pomocy z chęcią udzieli filia firmy<strong>GEA</strong> Ecoflex lub też centralny oddział serwisowy.Tę ogólną instrukcję obsługi uzupełniają instrukcje obsługi dla zastosowań specjalnych.Życzymy Państwu bezproblemowej pracy z płytowymi wymiennikami ciepła firmy<strong>GEA</strong> Ecoflex.<strong>GEA</strong> Ecoflex GmbHKarl-Schiller-Straße 1-3D-31157 SarstedtTelefon: +49/5066/601-333Telefaks: +49/5066/601-104Internet:http://www.gea-ecoflex.comemail: service@gea-ecoflex.comPłytowy wymiennik ciepła | Juli 20033


Bezpieczeństwo przy PWT2 Bezpieczeństwo przy PWT2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwaTen rozdział wskazuje na ogólne środki zapewniające prawidłową obsługę PWT orazniebezpieczeństwa, na jakie mogą natknąć się użytkownicy.PWT może powodować niebezpieczeństwa dla ludzi oraz wartości rzeczowych, jeśli PWTjest obsługiwany nieprawidłowo, bądź też stosowany niezgodnie z przeznaczeniem lub jeślinie są przestrzegane wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.WSKAZÓWKAProszę uważnie przeczytać ten rozdział. Zawiera on ważne informacje i obowiązki. Chodzitutaj o Państwa zdrowie oraz pracę PWT bez zakłóceń.OSTROŻNIEUżytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczną pracę PWT.Należy przestrzegać następujących punktów:• Należy zawsze przestrzegać ogólnych, narodowych i zakładowych przepisówdotyczących bezpieczeństwa, np. nosić okulary ochronne, przylegającą odzieżochronną, obuwie ochronne.• Proszę zawsze przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, zawartychw poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi.• PWT może być użytkowany tylko w prawidłowym stanie, bez wad i usterek. Każdazmiana w PWT musi być natychmiast zgłoszona najbliższej osobie odpowiedzialnej.• Obsługujący muszą zaznajomić się z możliwymi zagrożeniami, zanim rozpoczną pracęz PWT.• Przed każdym uruchomieniem PWT należy upewnić się, że wszystkie części PWT sąwprawidłowym stanie i funkcjonują bez zarzutu.4Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Bezpieczeństwo przy PWT2.2 Niedopuszczalne warunki pracyPraca PWT jest niedozwolona, kiedy:• istnieją znaczne wady lub uszkodzenia,• konserwacja nie jest przeprowadzana regularnie,• przekroczone zostały dozwolone warunki robocze (m.in. ciśnienie wewnętrzne,temperatura, media, obciążenia zewnętrzne).WSKAZÓWKAFirma <strong>GEA</strong> Ecoflex nie odpowiada za szkody, które powstają wskutek niedozwolonychwarunków roboczych.2.3 Osoby mogące obsługiwać PWTKażda osoba obsługująca PWT musi być:• odpowiednio wykształcona do wykonywania swoich zadań,• zaznajomiona z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy i zapobieganiawypadkom,• wprowadzona w obsługę PWT oraz• musi przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi.Osoby, którym zlecono ustawienie, montaż, uruchomienie, konserwację oraz demontażPWT muszą dysponować konieczną do tego wiedzą.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 20035


Bezpieczeństwo przy PWT2.4 Pozostałe zagrożeniaNigdy nie można całkowicie wykluczyć pozostałych zagrożeń. Zagrożenia te możnawyeliminować tylko poprzez odpowiednie zachowanie.OSTROŻNIENiebezpieczeństwo skaleczenia!Płyty wymiennika ciepła:Cienkie płyty wymiennika ciepła mająostre brzegi. Proszę przy manipulowaniupłytami wymiennika ciepła zawsze nosićodpowiednie rękawice ochronne.Części zewnętrzne PWTMożliwe jest skaleczenie się o krawędzie,gwinty i podobne części. Proszę nosićzawsze przy manipulowaniu przyzewnętrznych częściach PWT odpowiednierękawice ochronne.Niebezpieczne media przepływająceW przypadku niebezpiecznych mediówprzepływowych istnieje niebezpieczeństwoskaleczenia wskutek żrącegodziałania środka, oparzenia lub zatrucia.Proszę zawsze nosić w czasie pracy przyPWT zawierającym niebezpieczne środkiprzepływowe odpowiednią odzieżochronną.Otwieranie PWT:Przed otwarciem PWT proszę zawszeupewnić się, że jest on pozbawionyciśnienia i opróżniony. Przy otwieraniuPWT proszę zawsze upewnić się, że płytywymiennika ciepła nie poluzują się nieoczekiwaniez prowadnicy i nie przewrócąsię, patrz rozdział 10.2, strona 42.Proszę zawsze zapewnić, by płyta luźnabyła zabezpieczona przed nieoczekiwanymprzesunięciem ( np. na statkach).6Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Bezpieczeństwo przy PWTTransport PWT:Proszę upewnić się przed transportemPWT, że środki dźwigowe są wystarczającozwymiarowane i bezpieczniezamocowane.Proszę nigdy nie wchodzić pod zwisająceciężary.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 20037


Wskazówki do instrukcji obsługi3 Wskazówki do instrukcji obsługi3.1 O niniejszej instrukcji obsługiNiniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące zachowania i została wydanaprzez producenta dla użytkownika PWT oraz dla wszystkich osób zajmujących sięustawieniem, obsługą oraz naprawą PWT.Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje ogólnie dla wszystkich skręcanych śrubami PWT,produkowanych i dostarczanych przez firmę <strong>GEA</strong> Ecoflex.3.1.1 Wskazówki dla grup użytkownikówWskazówki dotyczące rysunków i zdjęćRysunki w niniejszej instrukcji obsługi są przykładowe. Niektóre rysunki są bardzouproszczone, by w ten sposób zwiększyć ich przejrzystość. Rzeczywista sytuacja jestzależna od indywidualnego wykonania danego PWT. Widoki i wymiary dostarczonegoPWT są zawarte w dostarczonej dokumentacji technicznej.Wskazówka dla użytkownika PWTZa obsługującego PWT uznaje się osobę, której użytkownik PWT zlecił obsługę.Wskazówka dla użytkownika PWTNiniejsza instrukcja obsługi nie zawiera danych dotyczących specjalnych narzędzi, które sąkonieczne do ustawienia i pracy PWT.8Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Wskazówki do instrukcji obsługi3.1.2 Wskazówki bezpieczeństwa w instrukcjiW niniejszej instrukcji obsługi używane są następujące symbole, by wskazać naniebezpieczeństwa przy obsłudze PWT lub podać informacje dotyczące obsługi PWT:OSTROŻNIETen symbol oznacza zagrożenie dla życia i zdrowia ludzi.Następujący po nim tekst objaśnia rodzaj niebezpieczeństwa i jego skutki oraz podajewskazówki, jak uniknąć niebezpieczeństwa. Następstwem nieprzestrzegania poleceń mogąbyć poważne skutki zdrowotne włącznie ze śmiercią.UWAGATen symbol oznacza niebezpieczeństwo dla PWT lub jego części i otoczenia.Następujący po nim tekst objaśnia rodzaj niebezpieczeństwa i jego skutki oraz podajewskazówki, jak uniknąć niebezpieczeństwa. Następstwem nieprzestrzegania poleceń mogąbyć znaczne uszkodzenia PWT.WSKAZÓWKATen symbol znajduje się nad pasażami tekstu, które podają pożyteczne lub ważnewskazówki dotyczące prawidłowej obsługi PWT. Te informacje pomogą uniknąćproblemów i ułatwią obsługę PWT.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 20039


Zobowiązania użytkownika4 Zobowiązania użytkownikaOSTROŻNIENiebezpieczeństwo skaleczenia!W przypadku niebezpiecznych mediów (kwasy lub podobne), wysokich ciśnieniach i wysokich/niskich temperaturach w PWT istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia w czasieprac konserwacyjnych lub w przypadku nieszczelności. W takich warunkach zastosowaniaproszę koniecznie przewidzieć osłonę przed rozpryskiwaniem. Ta ochrona przedrozpryskiwaniem może być usunięta dopiero wówczas, kiedy ciśnienie i temperaturaotoczenia PWT zostanie obniżona lub nastąpi opróżnienie.Użytkownik PWT jest zobowiązany do zagwarantowania, że każda osoba zajmująca sięustawieniem, obsługą, konserwacją lub naprawą PWT przeczytała i zrozumiała odpoczątku do końca ważne dla niej części instrukcji obsługi.PWTPWT jest zbudowany według aktualnego stanu techniki i bezpieczny w czasie pracy. Mimotego PWT może powodować niebezpieczeństwa lub mogą wystąpić w nim szkody, jeśli niebędą przestrzegane następujące wskazówki:• Niniejsza instrukcja obsługi musi być przechowywana zawsze w zasięgu ręki osobyobsługującej PWT.• Przy PWT mogą pracować tylko osoby obsługujące zaznajomione z podstawowymiprzepisami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom orazwprowadzone w obsługę PWT. Zabrania się innym osobom przebywania w pobliżuPWT z przyczyn bezpieczeństwa.• Należy w regularnych odstępach czasu kontrolować, czy personel obsługujący pracujezgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.• Użytkownik jest zobowiązany do zagwarantowania:• Ze PWT pozostaje w stanie zdolnym do funkcjonowania.• Ze nie może dojść do przedwczesnego zużycia określonych składników PWTwskutek niekorzystnych warunków otoczenia.Niekorzystnymi warunkami otoczenia są np. dlamateriałów uszczelniających: • agresywne gazy i/lub agresywne aerozolew powietrzu otoczenia• działanie promieniowania UV (np. światłosłoneczne)• ekstremalne temperatury otoczeniaskładniki metaliczne: • agresywne gazy i/lub agresywne aerozolew powietrzu otoczenia• wilgoć10Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Zobowiązania użytkownika• Ze wszystkie konserwacje/inspekcje są przeprowadzane w regularnych odstępachczasu.• Ze w PWT nie są dokonywane żadne zmiany, dobudowy lub przebudowy PWT bezzezwolenia producenta. Zmiana może prowadzić do wygaśnięcia zezwolenia naeksploatację.• Ze są przestrzegane wszystkie obowiązujące dla PWT– także nie podane tutajwyraźnie – ustawy oraz przepisy jak i ważne przepisy dotyczące zapobieganiawypadkom.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200311


Opis działania5 Opis działaniaW PWT profilowane płyty z otworami przepływowymi, ustawione jedna przy drugiej,tworzą pakiet szczelin przepływowych. Przez szczeliny przepływowe przepływaprzemiennie strumień mediów, które biorą udział w wymianie ciepła.Zwykle stosowane są PWT jednodrożne. W przypadku takich jednodrożnych PWTwszystkie przewody rurowe doprowadzające i odprowadzające podłączone są do płytystałej, a więc po jednej stronie.12Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Opis działaniaNiewielkie różnice temperatur między środkami mogą wymagać wielodrożnych PWT.W przypadku takich wielodrożnych PWT podłączenia przewodów rurowych znajdują siępo stronie płyty stałej oraz luźnej, a więc po dou stronach.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200313


Cel zastosowania6 Cel zastosowaniaTen PWT został skonstruowany i wyprodukowany specjalnie dla podanych przez Państwawarunków roboczych w odniesieniu do ciśnienia, temperatury, ilości przepływowych jaki rodzaju i składu mediów przepływających.Jeśli konieczna jest zmiana ustalonych warunków roboczych, należy uzgodnić to z firmą<strong>GEA</strong> Ecoflex. Praca w zmienionych warunkach roboczych może nastąpić wyłącznie pokontroli, zezwoleniu i w razie takiej konieczności po zmianie dokumentacji PWT przez<strong>GEA</strong> Ecoflex.Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem należy:• Przestrzeganie obowiązujących dla miejsca ustawienia narodowych i międzynarodowychustaw, rozporządzeń, przepisów, wytycznych i innych aktów regulujących.• Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, zawartychw niniejszej instrukcji obsługi.• Przestrzeganie regularnego wykonywania prac inspekcyjnych i konserwacyjnych.WSKAZÓWKAFirma <strong>GEA</strong> Ecoflex nie przejmuje odpowiedzialności za wszelkie szkody wynikającez zastosowania PWT niezgodnie z przeznaczeniem.14Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Przegląd i opis PWT7 Przegląd i opis PWT7.1 Budowa zasadniczaPoniżej przedstawiona jest zasada budowy płytowego wymiennika ciepła. Konkretnewykonanie jest specyficzne dla danego zastosowania.123456789Nr Element konstrukcji Nr Element konstrukcji1 Dźwigar górny 4 Podpora2 Podłączenia (przewody rurowe) 5 Płyta poprzeczna3 Płyta stała 6 Płyty wymiennika ciepła7 Prowadnica dolna8 Rama uszczelniająca9 NapinaczPłytowy wymiennik ciepła | Juli 200315


Przegląd i opis PWTPakiet płyt składa się z profilowanychpłyt wymiennika ciepła (1) oraz przynależącychdo nich ram uszczelniających(2) w różnej ilości i o różnym rozmieszczeniu.127.2 IdentyfikacjaKażdy PWT firmy <strong>GEA</strong> Ecoflex jest wyposażony w tabliczkę znamionową. Jest onazamocowana na zewnętrznej stronie płyty stałej PWT. Tutaj podane są następujące dane:• Typ płytowego wymiennika ciepła• Numer fabryczny• Dopuszczalne ciśnienia robocze [bar g]• dopuszczalne temperatury robocze [°C]• Ciśnienia kontrolne [bar g]• Pojemności [L]• Waga pusta, rok produkcji• Wymiary napięcia:„a maks.“ / „a min.“ [mm]• Dane dodatkowe [specyficzne dla projektu]16Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Przegląd i opis PWTPrzykłady wykonania tabliczek znamionowych zgodnie z Europejskimi Dyrektywamidotyczącymi przyrządów ciśnieniowych 97/23/WE.1 2NrElement konstrukcji1 Płytowy wymiennik ciepła nie objęty obowiązkiem oznakowania znakiem CE2 Płytowy wymiennik ciepła objęty obowiązkiem oznakowania znakiem CEDo każdego PWT dołączana jest karta wymiarów względnie rysunek złożeniowy jaki schemat ideowy.Karta wymiarów względnie rysunek złożeniowy pokazują m.in. wymiary zewnętrzne, jaki rodzaj, wielkość i położenie przyłączeń przewodów rurowych.Schemat ideowy pokazuje rozmieszczenie płyt wymiennika ciepła oraz typ, materiał płytwymiennika ciepła i grubość płyt jak i materiał uszczelniający i numery rzeczowe.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200317


Przegląd i opis PWT7.3 StojakPWT firmy <strong>GEA</strong> Ecoflex są dostępne w różnych, specyficznych dla danego zastosowaniawykonaniach stojaka. Zasadniczo istnieją formy budowy B i CD, przy czym forma budowyB jest stosowana szczególnie dla dłuższych pakietów płyt.BCW obszarach związanych z środkami spożywczymi oraz farmaceutycznymi stosowane sąspecjalne wersje ze stali szlachetnej z elementami dystansowymi dla oddzieleniaposzczególnych działów.Stojaki ze stali budowlanej są zaopatrzone w pokrycie powierzchni odporne na warunkipogodowe. Śruby napinające i nakrętki są ze stopów stali o wysokiej wytrzymałości i mogąbyć ocynkowane galwanicznie.Przyłącza rurowe mogą być umieszczone na płycie stałej, na płycie luźnej i ewentualnie naelementach dystansowych.18Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Przegląd i opis PWTPołożenie przyłączy przewodów rurowych na płycie stałej i luźnej ustala się w następującysposób:• Patrząc od zewnątrz na płytę stałą napłycie stałej ciągła numeracjaprzyłączy 1F-4F postępuje w kierunkuprzeciwnym do kierunku ruchuwskazówek zegara.• Patrząc od zewnątrz na płytę luźnąnastępuje numeracja ciągłaprzyłączeń 1L-4L w kierunkuzgodnym z ruchem wskazówekzegara.Do dyspozycji są różne rodzaje przyłączeń, by sprostać specyficznym wymaganiomkażdego klienta.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200319


Przegląd i opis PWTJako warianty dostępne są formy budowyB i CD w wykonaniu ze stali szlachetnej,jak i wyposażone w śruby napinające zestali nierdzewnej. Formy budowy otrzymująwówczas dodatkową literę C. Oznaczeniastojaka brzmią wówczas BC i CDC.Częściowo stojaki te są wyposażonew stopy przykręcane przy pomocy śrubzmożliwością zmiany wysokości. Nie mazakotwienia stóp. Pod stopami przykręcanymiza pomocą śrub leżą płyty dociskowe.Płyty te nie należą standardowodo zakresu zlecenia.7.4 Płyty wymiennika ciepłaWSKAZÓWKAWybór materiału dla płyt wymiennika ciepła następuje na podstawie danychspecyficznych, podanych przez klienta ( m.in. ciśnienie, temperatura, media, rodzaj pracy).W przypadku niektórych specyficznych zastosowań typowym procesem jest ubytek materiałuna płytach wymiennika ciepła wskutek zastosowanych mediów. Może to doprowadzićdo zaprzestania funkcjonowania płyt wymiennika ciepła i do zmieszania mediów.Płyty wymiennika ciepła oraz ramy uszczelniające są znaczącymi składnikami w PWT.Firma <strong>GEA</strong> Ecoflex rozróżnia trzy grupy produktów.7.4.1 Wykonanie kątowo-faliste (Chevron pattern)Do tej grupy produktów zaliczają się płyty wymiennika ciepła typoszeregu VARITHERM(VT), NT i kasety spawane laserowo (LWC).Te płyty wymiennika ciepła mają poziome i pionowe struktury tłoczone, które mogą byćstosowane każdorazowo osobno lub jako kombinacja. Są one stosowane przy czystychmediach o niskiej lepkości oraz także dla wysokich ciśnień roboczych.Zamocowanie ram uszczelniających tej grupy produktów może następować także przezwklejenie. Wiele typów płyt pozwala także na zamocowanie bez użycia kleju (LocIn,EcoLoc).20Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Przegląd i opis PWT7.4.2 Wykonanie z wolnym przepływemTutaj należą płyty wymiennika ciepła typoszeregu FA (wolny strumień) oraz płyta N40.Cechą szczególną tej grupy produktów jest wolny przekrój przepływu między płytamiwymiennika ciepła. Zastosowanie tej grupy produktów jest konieczne dla mediów o wysokiejlepkości lub obciążonych ciałami stałymi.Zamocowanie ram uszczelniających tej grupy produktów następuje przez wklejenie. Typpłyty N40 umożliwia zamocowanie bez użycia kleju (LocIn).7.4.3 Wykonanie z aparatem wyparnymTę grupę produktów tworzą płyty WT typoszeregu CT (Concitherm).Przy pomocy tych płyt ciecze ulegają koncentracji poprzez odparowanie („aparatwyparny“).Zamocowanie ram uszczelniających następuje przez wklejenie. Typ płyty CT187umożliwia zamocowanie bez użycia kleju (LocIn). Typ płyty CT193 składa się z kasetspawanych laserowo.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200321


Przegląd i opis PWT7.5 Ramy uszczelniające płyty wymiennika ciepłaOSTROŻNIESzkody osobowe i rzeczowe!Zastosowanie niedozwolonych ciśnień, temperatur i mediów może prowadzić dobezpośredniego zaprzestania funkcjonowania ram uszczelniających oraz do nagłegoniebezpieczeństwa dla ludzi i otoczenia. Proszę z tego powodu nigdy nie przekraczaćdozwolonych wartości.UWAGAWyciek!Ramy uszczelniające są częściami podlegającymi zużyciu i są wrażliwe na uszkodzeniachemiczne, termiczne i mechaniczne. Wybór materiału ramy uszczelniającej i jej cechnastępuje na podstawie danych specyficznych podawanych przez klienta (ciśnienie,temperatura, media). Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić doskrócenia okresu użytkowania. Uszczelki z elastomeru podlegają zawsze procesowistarzenia (np. utrata elastyczności).Zasadniczo są dwie grupy ram uszczelniających:• Ramy uszczelniające z elastomerów, dostępne z różnych materiałów i rodzajówwykonania (np. uszczelka dwu-oczkowa i uszczelka początkowa i końcowa czterooczkowa).Zamocowanie ram uszczelniających może zasadniczo następować przypomocy kleju, często jednak także bez użycia kleju (LocIn, EcoLoc).• Rama uszczelniająca z włókien mineralnych („Uszczelki twarde“). Zamocowanienastępuje zasadniczo poprzez przyklejenie. W przeciwieństwie do uszczelek z elastomerówte uszczelki z włókien mineralnych nie mogą wyrównywać obciążenia z powodutemperatury (np. praca przy rozruchu i zatrzymaniu). Stąd też w tych fazachroboczych może dojść do wycieków.22Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Przegląd i opis PWTRamy uszczelniające są ukształtowane tak, by w obszarze otworów wylotowych oba mediabyły oddzielone od siebie przez podwójne prowadzenie uszczelki. Zadaniem wytworzonejwskutek tego komory wycieku jest odprowadzanie cieczy wyciekającej w przypadkuewentualnych nieszczelności w tym obszarze, przez przerwy w mostkach uszczelniających(rowki wyciekowe) na zewnątrz i w ten sposób natychmiastowe uwidocznienienieszczelności.Materiały ram uszczelniających są jednoznacznie oznakowane kodami kolorów.Układ warstw ram uszczelniających należy wykonać prawidłowo.Proszę nigdy nie przekraczać dozwolonych wartości.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200323


Dostawa, transport i ustawienie PWT8 Dostawa, transport i ustawienie PWTOSTROŻNIESzkody osobowe i rzeczowe!Nieprawidłowe i nieostrożne manipulowanie PWT może prowadzić do szkód osobowychi rzeczowych. W żadnym wypadku nie wolno unosić PWT za pakiet płyt, za przyłącza lubza bolce napinające.24Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Dostawa, transport i ustawienie PWT8.1 DostawaCałkowicie zmontowany PWT jest pakowany i dostarczany na leżąco lub na stojącowzależności od budowy stojaka.W przypadku opakowania na leżąco PWT jest mocowany płytą stałą do dołu na paletachw sposób bezpieczny dla transportu i może być transportowany wózkiem widłowym.PWT zapakowany na stojąco przeznaczony także do transportu na stojąco jest ciężki odstrony czołowej. Jest on przykręcony śrubami do bali drewnianych w sposób bezpiecznydla transportu i musi być rozładowany i transportowany zgodnie z rozdziałem 8.3 strona29, jako zwisający. W żadnym przypadku nie można podnosić urządzenia za pakiet płytwymiennika ciepła, ponieważ prowadzi to nieuchronnie do uszkodzenia pakietu płyt.W przypadku stojaka BC stopy kulowe z możliwością regulacji wysokości są zastępowaneprzez stopy transportowe. Stopy kulowe są załączone jako paczka dodatkowa do PWT.Detale PWT są zapakowane zarówno na paletach jak i w odpowiednich kartonach napaletach. Na życzenie wykonujemy specjalne opakowania do transportu powietrznego,w kontenerach lub też drewniane. Za usuwanie materiału opakowaniowego PWT jestodpowiedzialny klient.WSKAZÓWKAJeśli mimo starannego opakowania przy dostawie stwierdzone zostanie uszkodzenie,proszę koniecznie zaznaczyć rozmiar i rodzaj uszkodzenia w dokumentach przewozowychi zażądać pokwitowania powyższego przez dostawcę. Proszę zgłaszać nam natychmiastewentualne szkody.8.2 Ustawianie leżącego PWTOSTROŻNIEZagrożenie dla życia!Przy ustawianiu PWT istnieje zawsze niebezpieczeństwo przewrócenia się urządzenia.Proszę zawsze zapewnić:• by urządzenia dźwigowe były wystarczająco zwymiarowane,• by urządzenia dźwigowe nie mogły poluzować się lub ześlizgnąć,• by przy unoszeniu PWT nie powstawały boczne ruchy wahadłowe,• by podłoże, na którym ma być ustawione urządzenie, było wystarczająco duże, równeinośne.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200325


Dostawa, transport i ustawienie PWTUWAGAUszkodzenia PWT!Króćce przyłączeniowe mogą wygiąć sięlub nadłamać. Proszę zamocowaćurządzenia dźwigowe (pętle okrągłe)tylko w sposób opisany poniżej. Proszęzapewnić prawidłowe osadzenie urządzeńdźwigowych (pętle okrągłe).Proszę nigdy nie stosować łańcuchów lublin stalowych, lecz wyłącznie pętle okrągłe.W celu ustawienia leżącego PWT proszę postępować w następujący sposób:1. Usunąć wszystkie taśmy transportowez PWT i z palety.26Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Dostawa, transport i ustawienie PWT2. Proszę założyć po każdej stroniePWT pętlę okrągłą dookoła górnejnakrętki napinającej. Proszę nie używać ani lin stalowychani łańcuchów! Jeśli nakrętki napinające dozałożenia pętli okrągłej nie są dostępne,proszę przechylić trochęPWT przy pomocy dodatkowejpętli okrągłej (Proszę przy tymzawsze zakładać pętlę okrągłąmiędzy 2 nakrętki napinające).Proszę następnie założyć okrągłąpętlę dookoła górnej nakrętkinapinającej.3. Proszę unieść PWT powoli z paletynad punktem ciężkości.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200327


Dostawa, transport i ustawienie PWT4. Proszę powoli opuścić PWT na brzegpłyty stałej względnie na stopy PWT.Proszę wyważyć PWT i ustawić gow ostatecznej pozycji w miejscuustawienia.5. Proszę usunąć okrągłe pętle i inneśrodki pomocnicze. Proszę następniezakotwiczyć PWT w podłodze.PWT jest ustawiony.28Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Dostawa, transport i ustawienie PWT8.3 TransportOSTROŻNIEZagrożenie dla życia! Uszkodzenie PWT!Proszę zawsze upewnić się przed transportem PWT, że:• urządzenia dźwigowe są wystarczająco zwymiarowane,• urządzenia dźwigowe nie mogły się poluzować lub ześlizgnąć,• by przy unoszeniu PWT nie powstawały boczne ruchy wahadłowe,• personel obsługujący zachowuje wystarczający odstęp bezpieczeństwa,• podłoże, na którym ma być ustawione urządzenie jest wystarczająco duże, równeinośne.Transport zwisającego ciężaru następuje zawsze wychodząc z pozycji stojącej PWT.8.3.1 Zwisając za pałąki na płycie stałej i z zamocowaniem przypomocy pętli na dźwigarzeProszę wykonać następujące operacjerobocze:1. Proszę zamocować dwa odpowiedniepałąki w obu przewidzianych do tegootworach na górnej stronie płytystałej.2. Proszę zamocować wystarczającodługą pętlę okrągłą na dźwigarzebezpośrednio za luźną płytą i przyobu pałąkach. Proszę nie używać ani linstalowych ani łańcuchów!3. Proszę powoli unieść PWT.Można teraz przetransportowaćPWT.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200329


Dostawa, transport i ustawienie PWT8.3.2 W stanie zwisającym na uchwytach transportowychProszę wykonać następujące operacje robocze:1. Proszę zamocować dźwignice na obuuchwytach transportowych na górnejstronie dźwigara.2. Proszę powoli unieść PWT.Można teraz przetransportowaćPWT.8.3.3 W stanie zwisającym z zamocowaniem przy pomocy pętli doczęści napinającejTen rodzaj transportu należy stosować, jeśli nie istnieją możliwości zamocowania podanew poprzednich rozdziałach.Proszę wykonać następujące operacjerobocze:1. Proszę założyć okrągłą pętlę dookołagórnych śrub napinających po każdejstronie PWT. Proszę nie używać ani linstalowych ani łańcuchów!2. Proszę powoli przechylić PWT, ażosiągnie on pozycję wiszącą.Można teraz przetransportowaćPWT.30Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Dostawa, transport i ustawienie PWT8.4 Ustawianie PWTOSTROŻNIEZagrożenie dla życia!Przy ustawianiu PWT istnieje zawsze niebezpieczeństwo przewrócenia się urządzenia.Proszę zawsze zapewnić, by:• urządzenia dźwigowe były wystarczająco zwymiarowane,• urządzenia dźwigowe nie mogły się poluzować lub ześlizgnąć,• personel obsługujący zachowywał wystarczający odstęp bezpieczeństwa,• podłoże, na którym ma być ustawione urządzenie było wystarczająco duże, równeinośne.Przy ustawieniu na zewnątrz należy w danym przypadku podjąć środki zapobiegającezamarznięciu przepływających mediów w PWT.8.4.1 Zapotrzebowanie na miejsceProszę zapewnić wystarczającą ilośćmiejsca wokół PWT. Ułatwia to dostępdo PWT i ułatwia konieczne praceserwisowe (np. wymianę poszczególnychpłyt, lub napinanie pakietu płyt).Podane dalej wartości dotyczącewymaganego wolnego miejsca sąwartościami przybliżonymi i są zalecaneprzez firmę <strong>GEA</strong> Ecoflex. Umożliwiająone wystarczający dostęp do PWT.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200331


Dostawa, transport i ustawienie PWT8.4.2 Montaż przewodów rurowychPWT firmy <strong>GEA</strong> Ecoflex są zaopatrzone w zależności od zastosowania w różne rodzajeprzyłączy. Proszę przestrzegać przy montażu przewodów rurowych następującychpunktów:UWAGAUszkodzenia przyłączy przewodów rurowych i PWT!Proszę zapewnić, że przez przewody rurowe na przyłącza PWT nie będą przenoszone zbytduże siły, momenty i obciążenia z powodu drgań. Zestawienie sił i momentówdozwolonych dla PWT prześlemy na żądanie.WSKAZÓWKAAby zapobiec zatkaniu PWC (płytowego wymiennika ciepła) podczas rozruchu, firma<strong>GEA</strong> Ecoflex zaleca stosowanie filtrów lub obejść przy pierwszym płukaniu systemuprzewodów rurowych.8.5 Usuwanie PWTUsuwanie opakowania PWT przejmuje klient.Na życzenie firma <strong>GEA</strong> Ecoflex usunie PWT. PWT zostanie zdemontowany,odtransportowany i fachowo usunięty przez naszych pracowników za rozliczeniem wedługnakładu wykonanej pracy.WSKAZÓWKAJeśli PWT lub jego części są zanieczyszczone <strong>GEA</strong> Ecoflex nie może podjąć się usunięciaurządzenia. Usunięcie PWT podlega w takim przypadku użytkownikowi.32Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Praca, uruchomienie i wyłączenie9 Praca, uruchomienie i wyłączenieOSTROŻNIENiebezpieczeństwo skaleczenia!Jeśli stosowane są niebezpieczne media przepływające (żrące, trujące, palne, wybuchoweitp.) istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia mb oparzenia wskutek żrącego działaniaśrodka. Proszę zasięgnąć informacji, jakie środki przepływowe zostały zastosowanei upewnić się, że w razie konieczności istnieje osłona ochronna.UWAGASzkody dla środowiska! Uszkodzenia PWT!• W przypadku wypływu szkodliwych dla środowiska mediów przepływających możliwesą ciężkie szkody dla środowiska. Proszę upewnić się, że istnieje możliwośćopróżniania produktu do zbiornika wychwytującego całej pojemnośćą PWT.• Jeśli PWT jest dociągany dalej niż„a min.“ płyty ulegają wykrzywieniu.Proszę upewnić się, że pakiet płytzostał napięty do koniecznego wymiarunapięcia „a min.“ < „a“ < „a max.“.Uszkodzenia PWT!UWAGA• Szybkie procesy przełączania (np. z zaworów do przewodów rurowych przyłączonychdo PWT) lub zajścia uwarunkowane procesem (np. spontaniczne odparowywanie,uderzenia kondensatu.) mogą doprowadzić do nagłego wzrostu ciśnienia. Proszę unikaćnagłych wzrostów ciśnienia wskutek mediów przepływowych, by nie uszkodzić PWT.• Dociąganie części napinających PWT może następować tylko w staniebezciśnieniowym, ponieważ w przeciwnym razie wymiar napięcia „a min.“ możezostać przekroczony w dół (patrz objaśnienie a min.“ w rozdziałe 12, strona 58).Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200333


Praca, uruchomienie i wyłączenie9.1 UruchomienieProszę wykonać przed uruchomieniem kontrolę wzrokową PWT i upewnić się,• Że PWT nie jest użytkowany z niedozwolonymi mediami przepływowymi, ciśnieniamii temperaturami.• Że wszystkie przyłącza przewodów rurowych są mocno połączone z PWT.• Że wszystkie konieczne składniki PWT są w pełni zainstalowane.• Że wymiar napięcia nie jest mniejszy niż dozwolony wymiar napięcia „a min.“ (patrztabliczka znamionowa względnie schemat ideowy w rozdziałe 7.2, strona 16). Płytywymiennika ciepła mogą zostać uszkodzone w sposób trwały.• Że przy ponownym uruchomieniu w PWT nie znajdują się pozostałości poprzednichprocesów (np. środki czyszczące).• Że PWT jest odpowietrzany.• Że unikane będą nagłe wzrosty ciśnienia. Prawidłowa praca PWT może być zagrożona.Media przepływowe mogą wypłynąć.Jeśli są spełnione wszystkie warunki, można uruchomić PWT.WSKAZÓWKAJeśli podczas uruchomienia PWT wystąpią usterki, patrz rozdział 11, strona 55.Aby zapobiec zatkaniu PWC (płytowego wymiennika ciepła) podczas rozruchu, firma<strong>GEA</strong> Ecoflex zaleca stosowanie filtrów lub obejść przy pierwszym płukaniu systemuprzewodów rurowych.34Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Praca, uruchomienie i wyłączenie9.2 PracaOSTROŻNIENiebezpieczeństwo skaleczenia! Uszkodzenia PWT!Jeśli PWT jest uruchomiony, w czasie prac przy PWT istnieje niebezpieczeństwoskaleczenia, lub niebezpieczeństwo uszkodzenia PWT. Proszę zawsze najpierw wyłączyćPWT przed podjęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych.Proszę przeprowadzać podczas pracy regularne kontrole wzrokowe PWT i upewnić się,• Że PWT nie jest użytkowany z niedozwolonymi mediami przepływowymi, ciśnieniamii temperaturami.• Że nie zostaną przekroczona podane na tabliczce znamionowej wartości minimalnei maksymalne. W przypadku przekroczenia wartości wygasa zezwolenie eksploatacyjne,firma <strong>GEA</strong> Ecoflex nie przejmuje żadnej gwarancji za powstałe szkody.• że unikane będą nagłe wzrosty ciśnienia. Prawidłowa praca PWT może zostaćzagrożona, media przepływowe mogą wyciec.WSKAZÓWKAJeśli podczas pracy PWT wystąpią usterki, patrz rozdział 11, strona 55.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200335


Praca, uruchomienie i wyłączenie9.3 Zatrzymanie PWT9.3.1 Zatrzymanie na krótki okres czasuUWAGAMożliwy wyciek środków przepływowych stanowiących zagrożenie dla środowiska!Środki przepływowe mogą być niebezpieczne i zagrażać środowisku. Należy zagwarantować,że podczas fazy postoju nie będą mogły wyciec środki przepływowe. Jeśli PWTjest ustawiony na zewnątrz, należy w razie konieczności podjąć środki zapobiegającezamarznięciu przepływających mediów (np. opróżnianie, ogrzewanie i inne).9.3.2 Zatrzymanie na dłuższy okres czasuUWAGAPrzedwczesne zużycie składników!Składniki PWT mogą ulec przedwczesnemu zużyciu wskutek niekorzystnych warunkówotoczenia lub przez środki przepływowe pozostające w PWT. Jeśli PWT jest wyłączany nadłuższy okres czasu, należy go pozbawić ciśnienia i całkowicie opróżnić do czasuponownego uruchomienia PWT. Dodatkowo zalecamy gruntowne czyszczenie i prawidłoweskładowanie do czasu ponownego uruchomienia.WSKAZÓWKASzczegółowych informacji o warunkach składowania udzieli odpowiednie biuro serwisowefirmy <strong>GEA</strong> Ecoflex (patrz ostatnia strona okładki).36Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Konserwacja i naprawa10 Konserwacja i naprawa10.1 Kroki przygotowawczeProszę wyjaśnić przed podjęciem prac na podstawie dostarczonej dokumentacji, jaki typstojaka PWT został dostarczony.OSTROŻNIENiebezpieczeństwo skaleczenia!W czasie prac konserwacyjnych i naprawczych przy PWT istnieje niebezpieczeństwoskaleczenia. Z tego powodu proszę przestrzegać następujących punktów:• Proszę zawsze nosić odpowiednią odzież ochronną.• Jeśli otwierany jest znajdujący się pod ciśnieniem lub napełniony PWT, mogąw sposób niekontrolowany wypłynąć środki przepływowe. W takim przypadku istniejeniebezpieczeństwo zranienia obsługującego i znajdujących się w pobliżu osób.• Proszę upewnić się przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i naprawczych, że PWTjest opróżniony i przyjął ciśnienie otoczenia.• Przy zastosowaniu gorących lub bardzo zimnych środków przepływowych istniejeniebezpieczeństwo oparzenia lub odmrożenia. Proszę zawsze zagwarantować, że PWTprzyjął przed podjęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych temperaturęotoczenia.• Przy zastosowaniu niebezpiecznych środków przepływowych (żrących, trujących,palnych, wybuchowych itp.) istnieje nagłe niebezpieczeństwo zranienia obsługującegooraz osób znajdujących się w otoczeniu. Proszę zagwarantować, że przy wszystkichpracach przestrzegane są przepisy dla środków przepływowych.• Proszę upewnić się, że płyta luźna jest zabezpieczona przed nieoczekiwanymprzesunięciem (np. na statkach).Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200337


Konserwacja i naprawa• Płyty wymiennika ciepła PWT mogąprzewrócić się w bok i spowodowaćciężkie obrażenia. Proszę zawszezapewnić przy zawieszaniu płytwymiennika ciepła oraz zamykaniuPWT by płyty wymiennika ciepła niepoluzowały się nieoczekiwanie z prowadnicyi nie przewróciły się.Prace przy PWT ze stojakiem CDmuszą stąd też być przeprowadzaneprzez minimum dwie osoby.Bezpieczny sposób postępowaniaprzy otwieraniu i zamykaniu PWCopisany został w następnychrozdziałach 10.2. oraz 10.3.UWAGANiebezpieczeństwo przewrócenia się stosu!Przy niekontrolowanym układaniu stosu płyty wymiennika ciepła mogą się przewrócić.Następstwem są skaleczenia oraz uszkodzone płyty wymiennika ciepła. Proszę nigdy nieukładać z płyt stosu wyższego niż:• 60 płyt wymiennika ciepła w przypadku Varitherm/NT• 30 kaset w przypadku LWC• 30 płyt wymiennika ciepła w przypadku Freistrom/Concitherm/SafetythermPrzed otwarciem PWT należy wykonać pewne operacje robocze. Proszę w raziekonieczności usunąć podłączone przewody rurowe.<strong>General</strong>nie należy wykonać następujące operacje robocze:• Oczyścić prowadnicę. Dzięki temuosiągnięta zostanie lepsza ruchomośćpłyt.38Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Konserwacja i naprawa• Oczyścić gwinty śrub napinających.Dzięki temu usunięte zostaną zanieczyszczeniai nakrętki nie zatrą się.• Proszę lekko naoliwić gwinty.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200339


Konserwacja i naprawa• Aby później ponownie ustawić płytywe właściwej kolejności zaleca sięoznakowanie pakietu płyt z bokukolorowym paskiem po skosie.• Proszę koniecznie zanotowaćaktualny wymiar „a“.WSKAZÓWKAProszę udokumentować kolejność przy usuwaniu płyt WT przy pomocy schematuideowego.• Stojaki PWT-zostały zaopatrzonew co najmniej cztery częścinapinające. W przypadku PWTposiadających więcej niż czteryczęści napinające z reguły czteryczęści napinające są wykonane jakodłuższe. Służą one tylko do napięciawstępnego pakietu płyt wymiennikaciepła (tzw. napinacze wstępne).40Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Konserwacja i naprawaRodzaj zamocowania płyt wymiennika ciepła w stojaku jest zależny od typu stojaka PWT.W przypadku stojaków CD płyty wymiennika ciepła stoją na dolnym okrągłym bolcunośnym. Górny bolec okrągły przejmuje funkcję prowadnicy.• W przypadku stojaka CD płyty sąprowadzone przez jedną prowadnicęgórną i jedną dolną.VTNTW przypadku stojaków B płyty wymiennika ciepła wiszą na górnym dźwigarze względniena specjalnej szynie. Dolny pręt łączący przejmuje funkcję prowadnicy.• Górny dźwigar z szyną prowadnicy iprowadnicą.• Górny dźwigar bez szynyprowadnicy.VTNTPłytowy wymiennik ciepła | Juli 200341


Konserwacja i naprawa10.2 Otwieranie PWT i usuwanie płyt wymiennika ciepłaWSKAZÓWKAProszę przed odprężaniem/ otwieraniem PWT przestrzegać wskazówek dotyczącychbezpieczeństwa, zawartych w rozdziałe 10.1, strona 37 „Kroki przygotowawcze“.10.2.1 Otwieranie PWT z podstawą CDPodstawy CD należy wyposażyć wblokadę zabezpieczającą (np. opaskęrurową). Płyty wymiennika ciepła muszązawsze pozwalać ustawić się w takisposób, jak opisano to w punkcie 3.Odpowiednio musi być umieszczonablokada zabezpieczająca.Dla następujących typów nie przewidujesię blokad zabezpieczających:• VT 04• VT 10• VT 20Na poniższych rysunkach przedstawiona jest podstawa CDL (z podporą). Sposóbobchodzenia się z podstawą należy odpowiednio zastosować także dla podstaw CDS (bezpodpory).Podstawy CDS mają dodatkowo zabezpieczenie na końcu górnego trzpienia nośnego.Zabezpieczenie to ogranicza drogę przesuwania płyty luźnej.42Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Konserwacja i naprawaProszę otwierać PWT w następujący sposób:1. Poluzować nakrętki części napinających na płycie luźnej. Proszę posuwać się przy tymrównomiernie małymi krokaminaprzemiennie (1-2-3-4) i poprzekątnej (1-2 i 3-4) by uniknąćprzeciążenia poszczególnych 1części napinających oraz wychyleniapłyty luźnej. Proszę odpowiednio postępowaćw przypadku stojaków posiadającychwięcej niż 4 części4napinające.322. Odkręcić nakrętki, nie usuwającelementów mocujących. Proszęwysunąć w stojaku B luźną płytę ażdo podpory.3. Przesunąć płyty wymiennika ciepła.Płyty wymiennika ciepła muszę sięnastępnie opierać o płytę stałą.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200343


Konserwacja i naprawa4. Oczyścić prowadnicę. Dla zabezpieczeniapo każdej stronie podstawypowinny pozostać po dwa elementymocujące.5. Oczyścić gwinty śrub napinających.Proszę wysunąć w stojaku B luźnąpłytę aż do podpory.6. Proszę wysunąć w stojaku B luźnąpłytę aż do podpory. Druga osobazabezpiecza przy tym pakiet płytprzed przesunięciem. Teraz możnawyjąć płyty wymiennika ciepłaW taki sam sposób należy postępować przy płytach bez blokady zabezpieczającej (VT 04,VT 10, VT 20).Płytowy wymiennik ciepła z jedną podstawą CD jest otwarty.WSKAZÓWKAOptymalna pozycja blokady zabezpieczającej zależy od wielkości i ilości płyt wymiennikaciepła. Szczegółowych informacji na temat wymiany ram uszczelniających udzieli biuroserwisowe firmy <strong>GEA</strong> Ecoflex(patrz ostatnia strona okładki).44Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Konserwacja i naprawa10.2.2 Otwieranie PWT z podstawą B1. Poluzować nakrętki części napinających na płycie luźnej. Należy postępować zgodnie z opisem w punkcie 1, rozdziałe 10.2.1, strona 42.2. Proszę usunąć nakrętki.3. Proszę usunąć wszystkie części napinające.PWTPłytowy wymiennik ciepła z jedną podstawą B jest otwarty.Proszę usunąć płyty wymiennika ciepła w następujący sposób:1. Proszę wysunąć w stojaku B luźnąpłytę aż do podpory. Teraz poszczególne płyty wymiennikaciepła są dostępne.2. By usunąć płytę wymiennika ciepłaproszę wychylić ją z boku i wyjąćz szyny prowadnicy dźwigara. W niektórych dźwigarachVaritherm wychylenie jestmożliwe tylko w jedną stronę.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200345


Konserwacja i naprawa10.3 Montaż płyt wymiennika ciepła i zamykanie PWTWSKAZÓWKAProszę przed montażem i przed zamykaniem PWT przestrzegać wskazówek dotyczącychbezpieczeństwa, zawartych w rozdziałe 10.1, strona 37„Kroki przygotowawcze“.UWAGAUszkodzenie płyt wymiennika ciepła!Zejście poniżej dolnej granicy wymiarunapięcia „a min“ prowadzi generalnie douszkodzenia płyt wymiennika ciepła a wniektórych przypadkach nawet dozaprzestania funkcjonowania PWT.Proszę upewnić się, że pakiety płyt jestnapięty tylko do koniecznego wymiarunapięcia „a min.“ < „a“ < „a max.“.aWSKAZÓWKAJeśli wszystkie płyty wymiennika ciepła są prawidłowo zawieszone, pakiet płytwymiennika ciepła wykazuje z reguły z boku wzór plastra miodu.Proszę skontrolować prawidłowe zawieszenie płyt wymiennika ciepla na podstawieskośnego paska farby, który został naniesiony przed otwarciem PWT.46Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Konserwacja i naprawaProszę wykonać następujące operacje robocze:1. Proszę upewnić się, że w ramach uszczelniających oraz w płytach wymiennika ciepłanie ma ciał obcych lub zanieczyszczeń. Proszę oczyścić je w danym przypadku miękką szczotką pod bieżącą wodą.2. Proszę sprawdzić prawidłowe osadzenie ram uszczelniających w rowkach płytwymiennika ciepła.3. Proszę oczyścić powierzchnie uszczelniające uszczelek stojaka.4. W przypadku PWT ze stojakiemB:Proszę oczyścić prowadnice płytwymiennika ciepła na dźwigarzei lekko je naoliwić.5. Proszę oczyścić gwinty części napinającychjak i nakrętki napinającei lekko je naoliwić.6. Proszę zamontować płyty wymiennika ciepła na podstawie schematu ideowego w prawidłowejkolejności w stojaku płytowego wymiennika ciepła.W przypadku jednej podstawy CD konieczny jest następujący sposób postępowania: Przed zabudową płyt wymiennikaciepła należy założyć dwaelementy mocujące dlazabezpieczenia. Płyty wymiennika ciepła należyzawsze tak montować, abypewnie opierały się one na płyciestałej. W przypadku stojaków CD pakietpłyt musi zabezpieczać drugaosoba obsługująca.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200347


Konserwacja i naprawa Dosunąć płytę luźną do pakietupłyt i założyć pozostałe elementymocujące. Zamocować blokadę zabezpieczającąw przewidzianej pozycji.7. Proszę określić konieczny wymiarnapięcia (wymiar „a“). Konieczny wymiar napięcia „a“ wynosi• w przypadku kompletnej wymiany ram uszczelniających: Podany na tabliczceznamionowej wymiar „a max“.• jeśli płyty wymiennika ciepła były tylko czyszczone i nie nastąpiła wymiana ramuszczelniających: Wymiar napięcia zanotowany przed otwarciem PWT.• przy ostatniej zmianie liczby płyt wymiennika ciepła: Nowy wymiar „a max“, któryjest zawarty na dostarczonym schemacie ideowym oraz na dostarczonej tabliczcezmieniającej wymiary podane na tabliczce znamionowej.8. Proszę naprzemiennie oraz po przekątnej naciągnąć napinacze na wymagany wymiarnapięcia „a” odpowiednio do sposobu postępowania opisanego w rozdziałe 10.2, strona42 „Otwieranie PWT i usuwanie płyt wymiennika ciepła“.9. Proszę przeprowadzić kontrolę szczelności przed ponownym uruchomieniem.WSKAZÓWKASposób postępowania w przypadku wystąpienia nieszczelności jest opisany w rozdziałe 11,strona 55.48Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Konserwacja i naprawa10.4 Czyszczenie PWT10.4.1 Czyszczenie płyt WT przy zamkniętym PWTOsady na płytach WT• mają negatywny wpływ na przenoszenie ciepła między środkami przepływowymi,• podwyższają utratę ciśnienia,• mogą wywołać lub przyspieszyć korozję na płytach WT.Dany sposób zastosowania określa• konieczność,• rodzaj oraz• częstotliwość czyszczenia PWT.Czyszczenie CIPUWAGAZagrożenie dla ludzi i środowiska!Przy stosowaniu agresywnych środków czyszczących istnieje niebezpieczeństwo zatrucia,zranienia wskutek żrącego działania środków i oparzenia. Proszę zapewnić:• by przed czyszczeniem CIP nastąpiło szkdenie dotyczące obsługi i wszystkie operacjerobocze zostały z pewnością opanowane.• by przy pracy z agresywnymi środkami czyszczącymi personel zawsze nosiłodpowiednie wyposażenie ochronne.• by zastosowany środek czyszczący został po czyszczeniu całkowicie usunięty z PWT.Przy czyszczeniu CIP („Cleaning in Place“) w miejsce środków przepływowych przezPWT płynie środek czyszczący. Złogi są usuwane przez zdolność rozpuszczania środkaczyszczącego oraz przez działanie mechaniczne przepływu burzliwego.UWAGAUszkodzenie PWT!Nieprawidłowe zastosowanie czyszczenia CIP może uszkodzić PWT. Proszę przestrzegaćwskazówek dotyczących czyszczenia chemicznego płyt wymiennika ciepła w rozdziałe10.4.2, strona 51 „Czyszczenie płyt wymiennika ciepła przy otwartym PWT“.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200349


Konserwacja i naprawaCzyszczenie przez płukanie zwrotne („Backflushing“)Ta procedura jest stosowana, jeśli środki przepływowe zawierają duże cząstki brudui wskutek tego zatykają kanały wlotowe. Wskutek krótkiego zawrócenia kierunkuprzepływu strumienia cząstki brudu są usuwane z PWT.Zawracanie kierunku przepływu strumienianastępuje przez odpowiedniąinstalację przewodów rurowych z przynależącymido niej zaworami. Jeśliistnieje niebezpieczeństwo, że cząstkibrudu uszkodzą PWT, bardziej zalecanejest ręczne czyszczenie płyt niż proceduraBackflushing.2F1F3F4F50Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Konserwacja i naprawa10.4.2 Czyszczenie płyt WT przy otwartym PWTRęczne czyszczenie płyt wymiennika ciepłaWyciek!UWAGA• Proszę przy każdym czyszczeniu upewnić się, że cząstki nie mogą dostać się nawzględnie pod ramę uszczelniającą, ponieważ prowadzi to do nieszczelności.• Twarde narzędzia czyszczące (np. szczotki z szczeciną metalową) mogą uszkodzićmetalowe powierzchnie płyt wymiennika ciepła i powierzchnie ram uszczelniających.Uszkodzone powierzchnie metalowe mogą prowadzić do korozji płyt wymiennikaciepła. Uszkodzone powierzchnie ram uszczelniających mogą prowadzić do nieszczelnościPWT przy ponownym uruchomieniu.Proszę nigdy nie stosować twardych narzędzi czyszczących.• Proszę upewnić się, że strumień czyszczącego agregatu wysokociśnieniowego padadokładnie pionowo na ramy uszczelniające, by uniknąć ich wysunięcia.Proszę wykonać następujące operacje robocze, by ręcznie oczyścić płyty wymiennikaciepła:1. W przypadku silnego zabrudzeniaproszę stosować najpierw dyszęczyszczącego agregatu wysokociśnieniowegodo oddzielenia cząstek.Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200351


Konserwacja i naprawa2. Proszę umyć każdą płytę z obu stronbieżącą ciepłą wodą i miękką szczotką.Płyty wymiennika ciepła sąoczyszczone ręcznie.Chemiczne czyszczenie płyt wymiennika ciepłaUWAGAWyciek!Chemiczne procedury czyszczenia mogą zaatakować materiał ram uszczelniającychi wywołać nieszczelność. Proszę zawsze stosować środek czyszczący, który nie atakujemateriału ram uszczelniających. Proszę wybrać odpowiednią temperaturę i nie pozwolić,by środek czyszczący działał niepotrzebnie długo.WSKAZÓWKA• Zasadniczo należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zaleceńproducenta środków czyszczących. Do płynu czyszczącego stosować tylko wodę bezchlorku lub ubogą w chlorki, o małej twardości.• Chlorki w medium redukują odporność na korozję stali chromowo-niklowych i stalichromowo- niklowo – molibdenowych (włącznie z Hastelloy, Incoloy i Inconel).Intensywność wpływu chlorków jest zależna od temperatury, koncentracji i wartościpH środka.• Odporne na czyszczenie zabrudzenia, jak powłoki na powierzchni płyty, które nieschodzą przy zastosowaniu opisanych powyżej procedur, mogą być rozpuszczone przezotwarte chemiczne kąpiele wannowe.52Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Konserwacja i naprawa• Proszę wybrać środek czyszczący w zależności od rodzaju zabrudzenia, które należyusunąć jak i odporności płyt wymiennika ciepła i materiałów uszczelniających. W każdym przypadku powinno istnieć potwierdzenie od producenta środkaczyszczącego, że środek nie zaatakuje zastosowanych materiałów uszczelniającychi płyt wymiennika ciepła. Proszę czyścić płyty wymiennika ciepła zgodnie z wskazówkamiroboczymi producenta środka czyszczącego.• Przed ponownym montażem proszę zawsze wystarczająco spłukać oczyszczone płytywymiennika ciepłą czystą wodą. Proszę usunąc ciała obce na ramie uszczelniającejmiękką szczotką.10.5 Wymiana ram uszczelniających płyt wymiennikaciepłaRodzaj zamocowania ram uszczelniających jest opisany w dokumentacji technicznej PWT.Ramy uszczelniające mogą być wklejone lub też zamocowane bez użycia kleju.Zalecamy zawsze równoczesną wymianę wszystkich ram uszczelniających. Proszę stosowaćzawsze wyłącznie oryginalne ramy uszczelniające firmy <strong>GEA</strong> Ecoflex Ecoflex.WSKAZÓWKASzczegółowych informacji o warunkach składowania udzieli odpowiednie biuro serwisowefirmy <strong>GEA</strong> Ecoflex (patrz ostatnia strona okładki).10.6 Wymiana uszczelek stojakaRodzaj uszczelnienia między pakietem płyt wymiennika ciepła oraz składnikami stojakajest zależny od typu stojaka.WSKAZÓWKASzczegółowych informacji na temat wymiany uszczelnienia stojaka udzieli biuroserwisowe firmy <strong>GEA</strong> Ecoflex (patrz ostatnia strona okładki).Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200353


Konserwacja i naprawa10.7 Utrzymywanie stojaka PWT w dobrym stanieUWAGAWygaśnięcie zezwolenia na eksploatację!Zmiana lub wymiana elementów stojaka PWT może nastąpić dopiero po omówieniu z biuremserwisowym firmy <strong>GEA</strong> Ecoflex(patrz ostatnia strona okładki). Proszę zawszestosować oryginalne części PWT firmy <strong>GEA</strong> Ecoflex, ponieważ w przeciwnym raziewygasa zezwolenie na eksploatację PWT.Proszę regularnie wykonywać proste prace zapewniające utrzymanie w dobrym stanie, np.:• czyszczenie zewnetrzne,• smarowanie i• naprawa uszkodzeń lakieru stojaka PWT.WSKAZÓWKASzczegółowych informacji o warunkach składowania udzieli odpowiednie biuro serwisowefirmy <strong>GEA</strong> Ecoflex(patrz ostatnia strona okładki).54Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Usuwanie usterek11 Usuwanie usterekWSKAZÓWKAZ zasady należy przed usuwaniem usterek porozumieć się z odpowiednim biuremserwisowym firmy <strong>GEA</strong> Ecoflex(patrz ostatnia strona okładki), by uniknąć nieprawidłowowykonanych prac przy PWT oraz ich skutków.Poniżej podane są niektóre typowe usterki, które mogą wystąpić w czasie pracy PWT.11.1 Zmniejszenie mocy PWTUsterka Przyczyna Środki zaradczeZmniejszoneprzenoszenie ciepłaZa duża utrataciśnieniaOsady na płytach WTSposób pracy zmieniony wstosunku do założonejkonstrukcji, media itd.Przepływ utrudniony poprzezzapchanie szczelinyprzepływowej rozdzielaczyPrzepływ utrudniony przez złymontaż płyt wymiennika ciepłaSposób pracy zmieniony wstosunku do założonejkonstrukcji, media itd.Oczyścić płyty wymiennikaciepłaZlecić sprawdzenierozmieszczenia PWT z nowymidanymi roboczymi firmie<strong>GEA</strong> EcoflexOczyścić płyty wymiennikaciepłaSprawdzić kolejność montażu napodstawie schematu ideowegoZlecić sprawdzenierozmieszczenia PWT z nowymidanymi roboczymi firmie<strong>GEA</strong> EcoflexPłytowy wymiennik ciepła | Juli 200355


Usuwanie usterek11.2 Nieszczelności PWTUsterka Przyczyna Środki zaradczeUsterka uszczelnieniamiędzy płytami WTUsterka uszczelnieniamiędzy płytamiwymiennika ciepła istojakiem, blachamipośrednimi,elementamidystansowymiUsterka uszczelnieniamiędzy przyłączemstojaka i przewodemrurowymZły wymiar napięcia PWTZa wysokie ciśnienia roboczeZa wysokie/ za niskietemperatury roboczeRamy uszczelniające sąnieprawidłowo osadzoneRamy uszczelniające sązabrudzoneRamy uszczelniające sąuszkodzoneUszczelki i ramy uszczelniającesą źle osadzoneUszczelki i ramy uszczelniającesą zabrudzoneUszczelki i ramy uszczelniającesą uszkodzoneZa duże obciążenie przyłączastojaka przez przewód rurowyUszczelka jest źle osadzonaUszczelka jest zabrudzonaUszczelka jest uszkodzonaPołączenie kołnierzowe nie jestwystarczająco dociągnięteSprawdzić właściwy wymiarnapięcia na podstawie danych natabliczce znamionowejSprawdzić ciśnienia robocze napodstawie danych na tabliczceznamionowejSprawdzić temperatury roboczena podstawie danych na tabliczceznamionowejotworzyć PWT i skorygowaćosadzenie ram uszczelniającychotworzyć PWT i oczyścić ramyuszczelniająceotworzyć PWT i wymienić ramyuszczelniająceOtworzyć PWT, sprawdzićosadzenie uszczelek i ramuszczelniającychotworzyć PWT, oczyścićuszczelki i ramy uszczelniająceotworzyć PWT, oczyścićuszczelki i ramy uszczelniająceZmniejszyć obciążenia przyłączydo dozwolonych wartościPoluzować przyłącze stojaka isprawdzić osadzenie usterkiPoluzować przyłącze stojaka ioczyścić uszczelkęPoluzować przyłącze stojaka ioczyścić uszczelkęSkontrolować uszczelkę i wdanym przypadku równomierniedociągnąć56Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Usuwanie usterekUsterka Przyczyna Środki zaradczeUszkodzenie płytwymiennika ciepłaUszkodzenie płytypoczątkowej lubkońcowej wymiennikaciepłaza mocne dociągnięcie pakietupłyt (wymiar dociągnięciaponiżej „a min“)Korozja materiału płytwymiennika ciepłaZłe uziemienie przyprzyspawaniu specjalnychprzyłączy do otwartych rurprzyłączeniowych stojaka PWTWymienić uszkodzone płytywymiennika ciepłaSprawdzić rozplanowanie PWTw odniesieniu do środkówprzepływowych, omówić z firmą<strong>GEA</strong> EcoflexWymienić uszkodzone płytywymiennika ciepłaPłytowy wymiennik ciepła | Juli 200357


Pojęcia fachowe12 Pojęcia fachowePojęcieBackflushing(Płukanie zwrotne)Blacha pośredniaDźwigarEcoLocJednodrożny wymiennik ciepłaPWTKanał rozdzielaczaKanał zbieraczaKształtka gumowaLocInNapinaczNaroże przyłącza (przewodururowego)Ochrona przed rozpryskiwaniemZnaczenieProces czyszczenia, w czasie którego następuje regularnazmiana kierunku przepływu. Wskutek tego następujewypłukanie zanieczyszczeń z PWT.Element konstrukcyjny znajdujący się wewnątrz pakietupłyt wymiennika ciepła. Blacha pośrednia nie ma przyłączyprzewodów rurowych i jest przeznaczona do specjalnychwielodrożnych wykonań płytowego wymiennika ciepła.Górny element konstrukcyjny, znajdujący się między płytąstałą a podporą, na którym zawieszone są płyty wymiennikaciepła i płyta luźna.Przypadek szczególny: W przypadku stojaków CD dźwigarprzejmuje funkcję prowadnicy płyt wymiennika ciepła.System mocowania bez użycia kleju na ramieuszczelniającej serii NT.Standardowe wykonanie PWT z dwoma środkamiprzepływowymi. Przyłącza znajdują się w normalnymprzypadku na płycie stałej.patrz „Kanał zbieracza“Kanał przepływu, który jest utworzony przez wszystkieotwory przelotowe płyt WT.Wyłożenie płyt stojaka (elastomer) w obszarze przyłączeniaprzewodów rurowych. Służy do uszczelnienia do przyłączaprzewodu rurowego i do pakietu płyt wymiennika ciepłaSystem mocowania niektórych ram uszczelniających zelastomeru bez użycia kleju.Element konstrukcyjny stojaka do napinania pakietu płytwymiennika ciepła. Składa się z bolca napinającego,nakrętki napinającej i tarcz dociskowych / podkładek..Element konstrukcji przekładki w pakiecie płyt wymiennikaciepła. Przy pomocy tej przekładki realizowane sąwielostopniowe wykonania PWT. Przez naroża przyłączynastępuje przyłączenie dodatkowych przewodów rurowych/mediów ( szczególnie przy zastosowaniu do środkówspożywczych/ jedzenia).Urządzenie ochronne umieszczone wokół pakietu płyt WT.<strong>GEA</strong> Ecoflex zaleca generalnie zamocowanie ochrony przedrozpryskiwaniem przy zastosowaniu niebezpiecznychmediów.58Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


Pojęcia fachowePojęciePłyta poprzecznaPłyta stałaPłyty stojakaPłyty wymiennika ciepłaPakiet płyt wymiennika ciepłaPodporaProces CIP(Cleaning in Place)ProwadnicaPrzekładkaPrzyłącze (przewodu rurowego)PWTZnaczenieRuchoma płyta stojaka, zawieszona na dźwigarze stojakaPWT. Przy pomocy tej płyty stojaka następuje napinaniepakietu płyt WT.Płyta luźna może wykazywać przyłącza przewodówrurowychPodstawowy element konstrukcyjny stojaka PWT. Płytastała jest nieruchomą płytą stojaka. Do tego elementukonstrukcyjnego w normalnym przypadku podłączane sąprzyłącza rurowe.Płyta stała i luźna stojaka PWTSkrót dla pojęcia: "Płyty wymiennika ciepła"(WärmeTauscher-Platten). Podstawowy elementkonstrukcyjny, który zapewnia rozdział mediówprzepływających między sobą oraz przenosi ciepło.Pojęcie zbiorcze dla wszystkich płyt wymiennika ciepłaznajdujących się między płytami stojaka włącznie z ramamiuszczelniającymi.Stała część stojaka PWT, na której zamocowane są dźwigaroraz pręt prowadnicy.Procedura czyszczenia, w czasie której przepłukiwane sąprzestrzenie przepływowe nie otwartegoPWT przy pomocyokreślonych środkow czyszczących.Element konstrukcyjny, który służy do prowadzenia płytwymiennika ciepła oraz płyty luźnej od dołu.Przypadek szczególny:W stojakach CD płyty CD stoją na dolnym bolcu nośnym „prowadnicy“Element konstrukcyjny znajdujący się wewnątrz pakietupłyt wymiennika ciepła. Przekładka posiada boczneprzyłącza przewodów rurowych dla wykonańwielostopniowych PWT.Przyłącza przewodu rurowego przewidziane na płycie stałeji w danym przypadku na płycie luźnej. Przyłączaprzewodów rurowych mają w zależności od zastosowaniaróżne wykonania (wykonanie przemysłowe, kształtkagumowa, wykładzina metalowa, króciec kołnierzowy iinne).Skrócona forma pojęcia PlattenWärmeTauscher (Płytowywymiennik ciepła)Płytowy wymiennik ciepła | Juli 200359


Pojęcia fachowePojęcieRamy uszczelniające płytwymiennika ciepłaStojak BStojak CDŚrodki przepływoweTabliczka znamionowaWielodrożny płytowy wymiennikciepła PWTWielostopniowy płytowywymiennik ciepła PWTWykładzina metalowaWymiar naprężenia„a“ („a max“/„a min“)Zawieszenie (płyty luźnej)ZnaczenieElementarny element konstrukcyjny do uszczelnianiaszczeliny przepływowej między płytami wymiennika ciepłaa otoczeniem bądź też komorą wycieku. Istnieją ramyuszczelniające do zamocowania na płytach wymiennikaciepła przy pomocy kleju lub też bez kleju (LocIn, EcoLoc).Szczególnie stabilne wykonanie stojaka, które umożliwiatakże dużą liczbę płyt WT.Kompaktowe wykonanie stojaka PWT(compact design). Wprzypadku stojaka CD możliwa ilość płyt WT jest mniejszaniż w przypadku odpowiedniego stojaka B.Określenie na środki, które biorą udział w przenoszeniuciepła w płytowym wymienniku ciepła.Oznaczenie umieszczone na płycie stałej stojaka PWTsłużące do identyfikacji danych bazowych PWT(standardowo wykonane jako tabliczka do przyklejenia).Specjalne wykonanie PWT z wewnętrznymi zmianamikierunku środków przepływowych. Konstrukcjawielodrożnego PWT prowadzi zawsze do przyłaczyprzewodów rurowych na płycie luźnej.Specjalne wykonanie PWT dla więcej niż dwu środkówprzepływowych (Zastosowanie przekładek). Przy pomocytego wykonania PWT łączone są bardziej kompleksowezadania przenoszenia ciepła w jednym PWT(ogrzanie ischłodzenie np.w technice środków spożywczych).Wykładzina płyt stojaka w obszarze przyłączeniaprzewodów rurowych. Wykonanie materiałowe jest zależneod zastosowania (stale szlachetne, tytan i inne).Wymiar odniesiony do PWT w stanie pozbawionymciśnienia (!). Na ten wymiar należy napiąć pakiet płytwymiennika ciepła znajdujący się między płytam stojaka.Przy przekroczeniu dolnej granicy wymiaru „a min“ pakietpłyt WT może zostać uszkodzony. Wymiar napięcia należyprzyjmować na napinaczach.Zawieszenie płyty luźnej na dźwigarze (w normalnymprzypadku z ruchomą rolką). To zawieszenie umożliwiaprzesuwanie płyty luźnej na dźwigarze.60Płytowy wymiennik ciepła | Juli 2003


<strong>GEA</strong> EcoflexFor more than 75 years, <strong>GEA</strong> Ecoflex has been developing customerorientedand cost-optimised plate heat exchanger solutions for thefollowing fields of application:HVACpulp/papergeneral industryfoodrefrigerationpharmaceuticalsugarmarinechemicalpowertextileFrance<strong>GEA</strong> Ecoflex, FrancePhone: + 33-130 - 146 - 521Fax: + 33-130 - 146 - 529e-mail: info.france@gea-ecoflex.comGreat Britain<strong>GEA</strong> Ecoflex UK Ltd.Phone: + 44 -190-955 -1107Fax: + 44 -190-955 -0885e-mail: info.uk@gea-ecoflex.comSweden<strong>GEA</strong> Ecobraze ABPhone: + 46 - 418 -446 -160Fax: + 46 - 418 -446 -177e-mail: info@gea-ecobraze.comItaly<strong>GEA</strong> Ecoflex, ItalyPhone: + 39 -0521-965 -453Fax: + 39 -0521-965 -507e-mail: info.italy@gea-ecoflex.comDenmark<strong>GEA</strong> Ecoflex, ScandinaviaPhone: + 45 - 7015 -2200Fax: + 45 - 7015 -2244e-mail: info.scandinavia@gea-ecoflex.comUSA<strong>GEA</strong> Ecoflex North America Inc.Phone: + 1-502-962 -3535Fax: + 1-502-962 -5497e-mail: info.northamerica@gea-ecoflex.comSingapore<strong>GEA</strong> Ecoflex, Asia PacificPhone: + 65 -6336 -7278Fax: + 65 -6336 -3363e-mail: info.asia@gea-ecoflex.comMalaysia<strong>GEA</strong> Ecoflex (Asia) Snd. Bhd.Phone: +60 -3 - 8060 - 9592Fax: +60 - 3 - 8060 - 9594e-mail: info.asia@gea-ecoflex.comIndia<strong>GEA</strong> Ecoflex, IndiaPhone: + 91-22 -5590 -8005/6Fax: + 91-22 -5590 -8007e-mail: info.india@gea-ecoflex.comTechnical modification reserved. <strong>General</strong> <strong>Operation</strong> <strong>Manual</strong> 06/03 inform advertisingYour contact:Karl-Schiller-Str. 1–3, D-31157 SarstedtPhone: +49 / 50 66 / 6 01- 0 · Fax: +49 / 50 66 / 6 01 - 104www.gea-ecoflex.com · e-mail: info@gea-ecoflex.comThe specifications contained in this printing unit are intended only to serve the nonbinding description of our products and services and are not subject to guarantee.Binding specifications, especially pertaining to performance data and suitability forspecific operating purposes, are dependent upon the individual circumstances atthe operation location and can, therefore, only be made in terms of precise requests.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!