gach kulturowych, ich nauczanie może uświadomićuczącym się istnienie różnic w tymzakresie, prowadzić do bardziej stosownegoich wykorzystania, a co za tym idzie, bardziejefektywnej komunikacji z obcokrajowcami(Dörnyei, 1995; Faucette, 2001), ponieważ umiejętność skutecznego stosowaniastrategii stanowi klucz do autonomiiw nauce języka obcego, trening strategicznyprzyczynia się do większej niezależności orazsamodzielności uczniów (Wenden, 1991);strategie komunikacyjne przyczyniają się dotego celu, bo pozwalają uczącym się bardziejefektywnie używać języka poza szkołą, badania dotyczące szeroko pojętych strategiiuczenia się dowodzą, że uczniowie czasamibardzo się różnią, jeśli chodzi o umiejętnośćpodejmowania takich działań, co sugeruje, żepowinny one być nauczane w sposób świadomy;ich wyniki pokazują także wyraźnie, żetrening strategiczny powoduje częstsze użycienajbardziej odpowiednich w danej sytuacjistrategii, przyczynia się do zwiększenia motywacji,wykształcenia bardziej pozytywnychpostaw, zmniejszenia stresu związanegoz użyciem języka, a co najważniejsze – prowadzido osiągnięcia wyższego poziomu zaawansowaniai przekłada się na lepsze opanowaniesprawności słuchania, czytania czy mówienia(Oxford, 2001); chociaż strategie komunikacyjnedotyczą produkcji językowej a nie efektywnegoprzyswajania wiedzy i umiejętnościjęzykowych, można przyjąć, że także tutajefekty treningu będą pozytywne, chociaż badania nad efektywnością nauczaniastrategii komunikacyjnych wciąż należądo rzadkości, ich wyniki pokazują, że jestono skuteczne i przyczynia się do częstszegowykorzystywania najbardziej efektywnychzachowań tego typu (np. Pawlak, 2005).Rzecz jasna wszystkie te argumentydotyczą nauczania strategii, które faktyczniemogą się przyczynić do podtrzymania rozmowy,lepszego zrozumienia intencji uczącego się przezjego rozmówcę czy też bardziej efektywnegoprzyswajania języka. Jak wynika z rozważańdotyczących efektywności użycia poszczególnychgrup strategii zaprezentowanych powyżej,zainicjowany przez nauczyciela instruktaż powiniensię skupiać na działaniach ułatwiającychrealizację zamierzonego celu komunikacyjnego,szczególnie takiego, który wymaga użycia językadocelowego. Oznacza to, że nauczanie strategiiwinno się koncentrować na takich strategiach,jak opisywanie przedmiotu lub pojęcia, bądźteż użycie słowa o podobnym, węższym lubszerszym znaczeniu. Warto także zwrócić uwagęna różnego rodzaju strategie interakcyjne,opierające się na użyciu języka obcego, takie jakprośba o pomoc, wyjaśnienie czy powtórzenie.Nieco bardziej kontrowersyjne jest nauczaniedziałań umożliwiających grę na zwłokę, aleograniczony trening w tym zakresie równieżwydaje się uzasadniony. Ze względu na ich znikomąefektywność w autentycznej komunikacji,mało przydatne byłoby natomiast nauczaniestrategii polegających na zaniechaniu wypowiedzi,jak również strategii kompensacyjnychi interakcyjnych wykorzystujących język ojczystylub środki pozajęzykowe (Færch i Kasper, 1983;Faucette, 2001).Jak uczyć strategiikomunikacyjnych?Kompetencję strategiczną można rozwijaćna wiele sposobów, a podejmowanie działańw tym zakresie wcale nie musi odbywać siękosztem nauczania i ćwiczenia podsystemówjęzyka i sprawności. Choć pewnym utrudnianiemjest tutaj to, że w dostępnych podręcznikachtrudno znaleźć wiele ćwiczeń i zadań,które można by było wykorzystać w tym celu(Faucette, 2001). Każdy nauczyciel może jednaksporo zrobić, aby jego uczniowie zaczęlistosować najbardziej efektywne strategie komunikacyjne,a więc takie, które wymagają użyciajęzyka obcego. Trening strategiczny tego typumoże między innymi obejmować działania wymienioneponiżej, przy czym punkty 1-4 mającharakter ogólnych wskazówek, podczas gdypunkty 5-9 pokazują bardziej konkretne możliwościnauczania poszczególnych grup strategiii zawierają propozycje ćwiczeń i zadań, któremożna wykorzystać w tym celu:1. Identyfikacja stosowanych przez uczącychsię strategii, która może polegać na uważnejobserwacji sposobów rozwiązywania prob-40
lemów językowych w trakcie wykonywaniaw miarę autentycznych zadań komunikacyjnychw parach, małych grupach lub naforum całej klasy, nagrywaniu i analiziefragmentów dyskursu lub analizie komponowanychbez użycia słownika (np. podczaslekcji) prac pisemnych. Ten etap jest o tyleistotny, że pozwala nauczycielowi określićzakres i rodzaj planowanego instruktażu.2. Uświadomienie uczącym się, czym są strategiekomunikacyjne i wyjaśnienie roli, jakąodgrywają w przekazywaniu treści zarównow języku ojczystym, jak i obcym. Takie podnoszenieświadomości językowej może przybraćformę wykładu, podczas którego nauczycielwyjaśni, czym jest kompetencja strategiczna,poda przykłady strategii komunikacyjnychużywanych w języku polskim i uzmysłowiuczniom ich przydatność dla osiągania celówkomunikacyjnych w częściowo tylko przeznich znanym języku obcym. Kolejnym krokiemmoże być podanie przykładów mniejlub bardziej skutecznych strategii, zaprezentowanienagrań i transkryptów, które ilustrująich wykorzystanie itp.3. Jak najczęstsze używanie przez nauczycielajęzyka docelowego, szczególnie wtedy, gdypojawiają się różnego rodzaju problemyz przekazywaniem lub zrozumieniem danychtreści. Jest to konieczny do spełnienia warunek,jeśli chcemy ograniczyć używanie przezuczniów języka polskiego w sytuacjach, kiedyze względu na niedoskonałe umiejętności niepotrafią sformułować wypowiedzi w językuobcym albo nie do końca rozumieją, copowiedział nauczyciel lub kolega/koleżanka.Trudno jest bowiem oczekiwać, że kiedy najprostszymsposobem rozwiązania problemujest odwołanie się do znanego wszystkimjęzyka ojczystego, uczący się zdecydują się naużycie w tym celu języka docelowego, jeślisystematycznie nie robi tego nauczyciel.4. Konsekwentne zachęcanie uczących się doużywania języka obcego, co można osiągnąćprzez upominanie uczniów, gdy używająjęzyka polskiego po to, aby zadać pytanie,poprosić o powtórzenie czy wyjaśnienie,odmowę uwzględniania odpowiedzi, jeślinie są sformułowane w języku obcym, udawaniebraku zrozumienia, jeśli wypowiedźzawiera polskie elementy, wprowadzeniesystemu nagród za używanie języka obcegopodczas pracy w parach i małych grupachitp. Działania takie są niezbędne, bo wyrabiająw uczących się nawyk używania językaobcego do rozwiązania napotykanych problemów,co w dłuższej perspektywie umożliwibardziej efektywną komunikację w klasieszkolnej i poza nią.5. Niezwykle ważne jest wykształcenie w uczącychsię woli podtrzymania komunikacjinawet wtedy, gdy nie wiedzą, co w danejsytuacji powiedzieć albo są świadomiswoich niedoskonałych umiejętności. Pozytywnenastawienie w tym zakresie stanowibowiem gwarancję, że uczniowie zechcąwykazywać bardziej konkretne zachowaniaopisane w kolejnych punktach. Można tutajwykorzystać następujące ćwiczenia (patrzMichońska-Stadnik, 1996):uczący się pracują w parach i małych grupachw celu uzupełnienia niekompletnychdialogów, które mogą się różnić długością,stopniem trudności itp.,uzupełnianie rozpoczętych zdań, które musząbyć na tyle zabawne, intrygujące lubkontrowersyjne, aby uczniowie zechcieliz nimi eksperymentować (np. Samochódpływał pośrodku jeziora, ponieważ…) 5) ,uczniowie budują zdania i zapisują je nakartkach papieru; zdania te są następniecięte na wyrazy i umieszczane wraz z innymiw pojemniku; uczniowie losują z pojemnikatyle kartek, z ilu wyrazów składało się ichoryginalne zdanie i starają się ułożyć jaknajbardziej sensowną wypowiedź.6. Szczególnie ważną grupą strategii, tak dlabardziej skutecznego komunikowania się,jak i bardziej efektywnej nauki, są strategiekompensacyjne, polegające na użyciu językaobcego, a w szczególności omówienie lubużycie wyrazu o podobnym znaczeniu. Jednymze sposobów zachęcenia uczących się dostosowania takich strategii jest systematyczneużywanie przez nauczyciela języka obcegow celu wytłumaczenia znaczenia nowych5)Mimo, że korzystam głównie z literatury anglojęzycznej, wszystkie przykłady językowe są podane w jezyku polskim, by zaprezentowanećwiczenia i zadania były w pełni zrozumiałe dla nauczycieli wszystkich języków obcych.41
- Page 2 and 3: PRENUMERATA CZASOPISMA „JĘZYKI O
- Page 4 and 5: Agnieszka Tarabuła - Lekcje, któr
- Page 6 and 7: Dzielmy się wiedzą i doświadczen
- Page 8 and 9: Odbiorca jest nastawiony na usłysz
- Page 10 and 11: Konceptualna bliskość językówi
- Page 12 and 13: They tiptoed around the tree. Ils o
- Page 14 and 15: inne sfery życia, utrwala czasowni
- Page 16: pytania mają charakter praktyczny,
- Page 19 and 20: kreślają teoretycy omawianej meto
- Page 21 and 22: się. Pojawiające się błędy w w
- Page 23 and 24: Ewa Turkowska 1)RadomO pożytkach z
- Page 25 and 26: stawienia uczniom szeregu zadań j
- Page 27 and 28: Odnośnie rozwoju osobowości uczni
- Page 29 and 30: Wyniki analizy. Przykład teoriisub
- Page 31 and 32: Podejście indukcyjnew nauczaniu gr
- Page 34 and 35: że czasownik werden, jako element
- Page 36 and 37: dlaczego podczas grania w Fußball
- Page 38 and 39: wyniku wystarczy opanowanie sprawno
- Page 40 and 41: sposoby identyfikacji, opisu i klas
- Page 44 and 45: słów i wyrażeń występujących
- Page 46 and 47: Dzieje się tak dlatego, że nawet
- Page 48 and 49: składa się z czterech etapów, kt
- Page 50 and 51: Uczący się widzi(czyta) słyszany
- Page 52 and 53: 2.2.8. / 3.6. łączenie fragmentó
- Page 54 and 55: 2.1.6. / 3.2. prawda / fałsz ٧ ٧
- Page 56 and 57: ming), a także wnioskowania na pod
- Page 58 and 59: zostało powiedziane - słuchania n
- Page 60 and 61: obcego kontakty z rodzicami są nie
- Page 62 and 63: Unit 2:Blue paintUnit 3:Ten booksIt
- Page 64 and 65: pomóc dziecku z napisaniu zadania
- Page 66 and 67: te powinny przystępować do tego p
- Page 68 and 69: samodzielne rozwiązywanie zadań p
- Page 70 and 71: y języków bcychUniwertet Warszaws
- Page 72 and 73: startu językowego bez względu na
- Page 74 and 75: adresatami są młodzi obcokrajowcy
- Page 76 and 77: Tab 1. Uw y się języ bg wwszystki
- Page 78 and 79: Powszechność nauczania języka fr
- Page 80 and 81: do poprzedniego roku szkolnego wska
- Page 82 and 83: KOMPUTERY, INTERNET,MULTIMEDIAAnna
- Page 84 and 85: 16. Die Jahreskarte ist nicht nur f
- Page 86 and 87: Janusz Leśniak 1)PoznańZastosowan
- Page 88 and 89: w przypadku tłumaczeń tekstów z
- Page 90 and 91: cjach 3) . Pomimo braku do tej pory
- Page 92 and 93:
Berlin ist eine der spannendsten St
- Page 94 and 95:
Arbeitsblatt1. Verbinde die Bilder
- Page 96 and 97:
Zeltdachkonstruktion ..............
- Page 98 and 99:
An alienCzas trwania: 10-15 minut.N
- Page 100 and 101:
Rozsypanki utrwalające pisownię w
- Page 102 and 103:
Latein - łacinaverschreien - okrzy
- Page 104 and 105:
i ucznia. Dlatego też, żeby zach
- Page 106 and 107:
Na przykład: Word groupings - grup
- Page 108 and 109:
Bob: Let’s go to the theatre toni
- Page 110 and 111:
Present SimplePresent ContinuousFut
- Page 112 and 113:
pytanie kolejnemu koledze. W ten sp
- Page 114 and 115:
tydzień zdawali relację, co udał
- Page 116 and 117:
urs, les ateliers de journalisme, l
- Page 118 and 119:
10. Le projet correspond aux standa
- Page 120 and 121:
TabooPrzygotowując uczniów do mat
- Page 122 and 123:
6. Zwracam się do uczniów: Die Ha
- Page 124 and 125:
7. Praca domowa: Uczniowie otrzymuj
- Page 126 and 127:
Wspólnie sprawdzamy uzupełnienie
- Page 128 and 129:
11. Sein bekanntestes Buch ist DIE
- Page 130 and 131:
uuWhat examples of bullying have yo
- Page 132 and 133:
lekturę. Proszę ich o przeczytani
- Page 134 and 135:
6. Opowiedzcie o sytuacjach, w któ
- Page 136 and 137:
Ewa Pobiedzińska 1)WałbrzychW sty
- Page 138 and 139:
a rzecz w tym, żeby ujrzeć w nim
- Page 140 and 141:
Halina Szwajgier 1)LublinMatura - r
- Page 142 and 143:
uupiszą list lub wypracowanie, kt
- Page 144 and 145:
die Lektion,-en, das Schullebendie
- Page 146 and 147:
uuuuu Verdrängen Supermärkte klei
- Page 148 and 149:
5) Oscar, the author of half-allego
- Page 150 and 151:
z nagraniem treści, piosenkami i r
- Page 152 and 153:
Narrator: Wilbur has got a red head
- Page 154 and 155:
Stiefmutter: Ha, ha, ha. Unser Asch
- Page 156 and 157:
Prinz: (Klaszcze w dłonie. Mówi g
- Page 158 and 159:
under Parliament, and Fawkes plante
- Page 160 and 161:
) the period of somebody’s life,
- Page 162 and 163:
There (12; be).....................
- Page 164 and 165:
CZYTELNICY PISZĄRenata Niewada 1)P
- Page 166 and 167:
wać na jego podstawie całoroczny
- Page 168 and 169:
Czas pobytu wszyscy wspominamy mile
- Page 170 and 171:
uuGrupa 2C była odpowiedzialna za
- Page 172 and 173:
Dzięki projektowi wytworzyła się
- Page 174 and 175:
SPRAWOZDANIABarbara Daniłowicz 1)W
- Page 176 and 177:
Nasi koledzy dowiedzieli się, z ja
- Page 178 and 179:
Paweł Laskowski 1)RadomskoPrzebieg
- Page 180 and 181:
Karen Donaldson przeprowadziła war
- Page 182 and 183:
RECENZJEPaweł Sobkowiak 1)PoznańB
- Page 184 and 185:
y zrozumieć słuchany tekst. Dają
- Page 186 and 187:
Paweł Sobkowiak 1)PoznańNew Engli
- Page 188 and 189:
oraz NLP 5) . Pamiętano o zadaniac
- Page 190 and 191:
sposobów uzyskiwania i udzielania
- Page 192 and 193:
uczniów do wstępnego zapoznania s
- Page 194 and 195:
mówienia i pisania. Obie techniki