Jevi‰tní interpretace dramatického textu jako fenomén - Divadlo.cz
Jevi‰tní interpretace dramatického textu jako fenomén - Divadlo.cz
Jevi‰tní interpretace dramatického textu jako fenomén - Divadlo.cz
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 3<br />
Jan ·otkovsk˘<br />
<strong>Jevi‰tní</strong> <strong>interpretace</strong> <strong>dramatického</strong> <strong>textu</strong> <strong>jako</strong> <strong>fenomén</strong><br />
(s pfiihlédnutím k nûkter˘m jejím koncepcím v ãeské teatrologii)<br />
STUDIE<br />
ANAL¯ZY<br />
Nûkolik banalit úvodem<br />
Na první stránce skript Jana Císafie Základy dramaturgie<br />
nalezneme vûtu: “Dramaturgie je ãinnost na pomezí v tom typu<br />
divadelního jazyka, jehoÏ v˘chodiskem je pfiedem hotov˘,<br />
pfiipraven˘ literární (dramatick˘) text, kter˘ usiluje o to, aby<br />
byl transformován do divadla a pfiedveden pfiedstavením.” 1<br />
Necituji zde tuto vûtu jen proto, Ïe bych vûc sám stûÏí<br />
zformuloval lépe. Chci hned na poãátku zdÛraznit, Ïe mé uva-<br />
Ïování se bude odehrávat v kon<strong>textu</strong> právû tohoto typu divadelního<br />
jazyka a závûry, které hodlá vyvozovat, se také budou<br />
vztahovat pouze k nûmu.<br />
Je zjevné, Ïe nejen pro dramaturgii <strong>jako</strong> takovou, ale pro<br />
v˘‰e nastínûn˘ typ divadelního jazyka obecnû je vztah k literatufie,<br />
to jest k onomu <strong>textu</strong>, jeÏ je v nûm v˘chodiskem tvorby,<br />
otázkou kruciální. Troufneme-li si tento typ divadelního jazyka,<br />
naz˘van˘ bûÏnû <strong>jako</strong> ãinoherní, oznaãit <strong>jako</strong> interpretaãní divadlo<br />
2 , nechybíme. S jistou dávkou drzosti vÛãi ostatním sloÏkám<br />
divadelní ãinnosti pak mÛÏeme pouÏít i termínu Lenky<br />
Jungmannové dramaturgické divadlo. Od ustanovení dramaturgie<br />
v evropském divadle (tj. od doby zhruba fieãeno polessingovské)<br />
se otázka <strong>interpretace</strong> stává klíãovou. Ale nejen<br />
to - s odvoláním na dvû studie ZdeÀka Hofiínka, v nichÏ je to<br />
pfiesvûdãivû doloÏeno, 3 mÛÏeme klidnû prohlásit, Ïe v divadle<br />
ãinoherního typu skuteãnû nelze neinterpretovat, Ïe inscenace<br />
vycházející z fixovaného <strong>textu</strong> je vÏdy interpretací tohoto<br />
<strong>textu</strong> a inscenaãní proces není niãím jin˘m neÏ v˘bûrem<br />
z moÏn˘ch variant konkrétní scénické realizace <strong>textu</strong>.<br />
Na úvod zaútoãím na samo jádro sv˘ch zkoumání: zpochybním<br />
smysl “dûlání divadla”, zaloÏeného na interpretaci pevnû<br />
fixovaného <strong>textu</strong>.<br />
Smrt dramaturgického divadla?<br />
VraÈme se znovu ke knize Jana Císafie. âlení v ní dramaturgovu<br />
práci zhruba do dvou základních fází: dramaturg podle<br />
nûj “[...] jednak vytváfií pfiedstavu ‘vûdeckého’ pfiedstavení, inscenace<br />
<strong>jako</strong> metaznaku, jednak v dramatickém <strong>textu</strong> nachází<br />
pfiedpoklady ke vzniku konotátÛ <strong>jako</strong> moÏností aktualizace”. 4<br />
¤eãeno jinak - v dramaturgické práci pfiichází nejprve fáze pozorného,<br />
analytického, fieknûme literárnûvûdného ãtení <strong>textu</strong>,<br />
poté následuje fáze tvÛrãí <strong>interpretace</strong>, vztahující text k soudob˘m<br />
souvislostem spoleãensk˘m i divadelním. Toto ãlenûní je<br />
ov‰em pouze pro názornost v˘kladu - obû fáze probíhají zároveÀ<br />
a jejich pfiesné oddûlení a ohraniãení je prakticky nemoÏné<br />
(dramaturg - a kaÏd˘ divadelník - ãte de facto v‰echny dramatické<br />
texty s my‰lenkou na jejich pfiípadnou realizaci) 5 .<br />
Pfiedstavme si v‰ak ãistû hypoteticky moÏnou existenci dramaturgie<br />
<strong>jako</strong> ãinnosti redukované pouze na onu fázi první, dramaturgii<br />
- fieknûme - “ãtenáfiskou”.<br />
S divadlem, které je ovládáno takovouto - hypotetickou -<br />
dramaturgií, vstoupila v roce 1995 do polemiky na stránkách<br />
ãasopisu Svût a divadlo Lenka Jungmannová ve svém ãlánku<br />
<strong>Divadlo</strong> pro hráãe 6 . Jungmannové formulace jsou do jisté míry<br />
extrémní, ale právû v této vyhrocenosti se jasnûji vyjevují<br />
my‰lenky, které nacházíme jinde v ponûkud pozastfiené podobû,<br />
proto si dovolím ocitovat del‰í pasus:<br />
“B˘vá ãasto opakováno, Ïe v divadle tzv. dramaturgického<br />
typu dochází k pfiímému vztahování se k Ïivotu. Podle mého<br />
soudu ale nedochází. V˘chozí pro tento typ divadla je literární<br />
dílo (drama, scénáfi apod.), jehoÏ my‰lenku, ideu dramaturg odhaluje,<br />
‘dûlá’ z ní ideu inscenace. [...]<br />
Jasnou se napfi. mÛÏe jevit vûta, Ïe inscenace Romea<br />
a Julie je o touze ãlovûka po absolutní lásce. Ménû jasné uÏ je,<br />
co si s touto informací poãít. I kdyÏ ji pochopíme nejen <strong>jako</strong> na<br />
ideu pov˘‰ené téma, s kter˘m mÛÏeme pomûfiit vlastní touhu,<br />
neznamená to je‰tû, Ïe tuto ‘touhu’ budeme pfii pfiedstavení<br />
Romea a Julie opravdu zakou‰et. A nezakusíme-li ji, získáme<br />
pocit, Ïe nám taková informace, tedy taková idea k niãemu není.”<br />
7<br />
3
003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 4<br />
O rok pozdûji se objevuje v Divadelní revue staÈ téÏe autorky<br />
s názvem <strong>Divadlo</strong> hráãÛ a divadlo dramaturgické, v níÏ<br />
Jungmannová rozpracovává své teze a formuluje je je‰tû nelítostnûji.<br />
“Takto chápané divadlo pak lze uvaÏovat jen <strong>jako</strong> (od<br />
dramatu - literatury) odvozené umûní, <strong>jako</strong> umûní spí‰e nesamostatné,<br />
dá se fiíci, parazitující na <strong>textu</strong>, <strong>jako</strong> pouze a jen v˘konné<br />
umûní, které mÛÏe interpretovat v krajním pfiípadû dvûma<br />
zpÛsoby: buì poslu‰nû (jak fiíkáme - v jeho duchu), ãi<br />
neposlu‰nû - tzv. proti <strong>textu</strong>.” 8<br />
A dále:<br />
“Smysl hry v dramaturgickém divadle je víceménû totoÏn˘<br />
se smyslem napsané hry - dramatu. Dramaturgické divadlo<br />
pfiedvádí nûco, co není imanentnû jeho kvalitou, nûco,<br />
co si pfiivlastnilo - totiÏ my‰lenku ãi téma <strong>dramatického</strong> <strong>textu</strong>.<br />
Podstatou dramaturgického divadla tak není v prvé fiadû<br />
kontakt mezi jevi‰tûm a hledi‰tûm (hercem - divákem). Jeho<br />
konstitutivním principem je demonstrace, názorné pfiedvedení<br />
kontaktu hercÛ s textem, které pro to, aby mûlo vÛbec smysl, také<br />
samozfiejmû potfiebuje diváka. Kontakt s ním probíhá ale podobn˘m<br />
zpÛsobem <strong>jako</strong> pfiedná‰ka, která bez publika ztrácí<br />
opodstatnûní. Potfieba vnûj‰ího pozorovatele je v‰ak zatím natolik<br />
formálnû neohrozitelná, Ïe se v teorii divadla stále zdÛrazÀovaná<br />
nutnost pfiítomnosti diváka povaÏuje setrvaãnû za jedineãnû<br />
ustavující moment divadla, tzv. conditio sine qua non.” 9<br />
Struãnû shrnuto: interpretaãní ãinoherní divadlo je tedy<br />
podle Lenky Jungmannové umûním zfietelnû druhotn˘m, odvozen˘m,<br />
slouÏícím pouze k tomu, aby scénick˘mi prostfiedky<br />
artikulovalo téma literárního <strong>textu</strong>, kter˘ “zjevi‰tÀuje”.<br />
Tento typ divadla není schopen svobodné komunikace s divákem,<br />
neboÈ je v ní fatálnû omezen svou literární pfiedlohou,<br />
z jejichÏ ideov˘ch limitÛ nemÛÏe a nechce vystoupit. BûÏná<br />
teoretická tvrzení o komunikaci v divadle jsou popfiena - komunikace<br />
v divadle probíhá pouze jednosmûrnû, neboÈ divák<br />
(ale de facto ani herec) nejsou schopni ovlivnit smysl pfiedvádûného,<br />
kter˘ je dán, naprogramován dopfiedu.<br />
Vyslovme tezi, kterou hodláme rozvíjet celou touto úvahou,<br />
hned a zfietelnû: to, co tvrdí Lenka Jungmannová o pfiedstírání<br />
komunikace jevi‰tû a hledi‰tû v ãinoherním divadle je mylné.<br />
KaÏd˘ ãlovûk, kter˘ se kdy podílel na procesu divadelní<br />
tvorby, velmi dobfie ví, Ïe ani v inscenaci, jejíÏ vyznûní a dopad<br />
na diváky zam˘‰lejí tvÛrci co nejjednoznaãnûji, tento<br />
smysl dán dopfiedu není a kaÏd˘ praktick˘ divadelník je schopen<br />
modelovou situaci, kdy publikum sv˘mi reakcemi zásadnû<br />
pozmûní pfiedpokládan˘ smysl inscenace, doloÏit fiadou<br />
konkrétních pfiíkladÛ.<br />
âást v˘tek Lenky Jungmannové je pochopitelnû akceptovatelná<br />
a odráÏí bûÏnou diváckou zku‰enost. Problém je<br />
ov‰em v tom, Ïe autorka vydává charakteristiku mezního negativního<br />
stavu interpretaãního divadla v jeho nekreativní podobû<br />
za jeho konstitutivní, nezmûnitelné rysy. Domnívám se,<br />
Ïe to vypl˘vá ze znaãné vágnosti, s <strong>jako</strong>u ãlení divadlo na divadlo<br />
hráãÛ a divadlo dramaturgické a s <strong>jako</strong>u tyto pojmy charakterizuje.<br />
âlenûní navíc vychází z velmi problematick˘ch<br />
tezí. Uveìme nûkteré z Jungmannové charakteristik tzv. divadla<br />
hráãÛ.<br />
“Jeho idea je v‰ak variabilní, relativní, má vést diváka<br />
odnûkud nûkam, hledá smysl. Pfii hledání smyslu se pak samozfiejmû<br />
(neboÈ divák je pfiítomen) musí poãítat relativnû se<br />
v‰emi moÏn˘mi reakcemi divákÛ, ktefií pfiistoupili na hru.”<br />
“âást hercovy práce [...] totiÏ spoãívá v pozorném sledování<br />
momentálních reakcí divákÛ a z <strong>interpretace</strong> tohoto vjemu<br />
pak v následujícím momentu usmûrÀuje svoji postavu<br />
a souãasnû dále fiídí úãast diváka.” 10<br />
“V divadle hráãÛ je (musí b˘t) proto v‰echno, co herec<br />
udûlá (vyjádfií), okamÏitû chápáno (a od herce to musí b˘t<br />
i tak smûrováno, pokud nemá zámûr nenaznaãovat, ale tajit)<br />
<strong>jako</strong> dÛvod k divákovû úãasti.” 11<br />
V‰echny tyto tfii teze bychom mohli bez jak˘chkoli problémÛ<br />
vztáhnout na standardní ãinoherní divadlo (lze tvrdit, Ïe<br />
herec v interpretaãním divadle “nesleduje pozornû momentální<br />
reakce divákÛ”?). Obávám se, Ïe Jungmannové konstrukce<br />
divadla hráãÛ je obecnû teoretická fikce jakési divadelnû herní<br />
ideality, v níÏ je ov‰em spatfiována ve‰kerá nadûje a spása divadla.<br />
“AÈ uÏ tedy divadlo - hra funguje technicky jakkoli, je<br />
jisté, Ïe se zde mohou mnohem opravdovûji prolévat slzy<br />
a mnohem ãastûji vybuchovat salvy smíchu.” 12 “âlovûk, kter˘<br />
se hrou oãistil, má díky tomu i moÏnost proÏívat pocit ulehãení<br />
nejen v nûjaké tíÏivé situaci, ale v Ïivotû vÛbec.” 13<br />
Jungmannové zaujetí pro divadlo nezaloÏené na fixovaném<br />
literárním <strong>textu</strong> je zjevné. Zkusme se pfiesto chvíli vûnovat<br />
její klíãové v˘tce dramaturgickému divadlu, totiÏ Ïe v dramaturgickém<br />
divadle je v‰echno beze zbytku urãeno a naprogramováno<br />
dopfiedu. “Nelze zkrátka pfiipustit, Ïe divák chodí do<br />
divadla jenom za úãelem získávání informací, navíc jen takov˘ch,<br />
které bez námahy vylu‰tí kódem, kter˘ nejlépe zná. 14 [...]<br />
4
003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 5<br />
divák by pak - a v dramaturgickém divadle tomu tak je - byl potfiebn˘<br />
divadlu jen na to, aby sly‰el a vidûl to, co mu má b˘t Ïivû<br />
kontaktní divadelní formou sdûleno.” 15<br />
Zda divák dramaturgickému divadlu slouÏí skuteãnû jen<br />
na to, aby zhlédl a vyslechl nûco, ãeho smysl je dopfiedu pevnû<br />
dan˘, je pfiinejmen‰ím sporné. Podstatnûj‰í je ov‰em cosi jiného:<br />
i v tom nejdokonaleji fixovaném pfiedstavení je smysl vÏdy<br />
vposledku urãován divákem. Bez ohledu na to, jaké místo mu<br />
tvÛrci pfiisuzují a do jaké míry mu umoÏÀují se projevit - smysl,<br />
v˘znam divadelního pfiedstavení bez diváka neexistuje. VÏdyÈ<br />
originalita, unikátnost, nenahraditelnost kaÏdého divadelního<br />
pfiedstavení spoãívá v prvé fiadû v tom, Ïe jeho smysl, vznikající<br />
na ose jevi‰tû - hledi‰tû, je vÏdy jin˘. Ale ani herec nepfiedvádí<br />
ve sv˘ch postavách, jak tvrdí Jungmannová, jen cosi dopfiedu<br />
dokonale pfiipraveného a s v˘znamem a priori dan˘m<br />
(“Postava, která je udûlána mimo pfiítomnost diváka, jen vyuÏívá<br />
hercovo tûlo a jeho pohyb <strong>jako</strong> materiál pro svoje oÏivení,<br />
aby tak mohla b˘t /byÈ pravdivû 16 a se souznûním herce/ pfiedvedena<br />
divákovi.” 17 ), jeho postava vzniká v kontaktu s divákem<br />
a herec ãasto sám nachází skuteãn˘ smysl své postavy aÏ pfii<br />
pfiedstavení podle toho, jak je jeho postava vnímána publikem.<br />
Jungmannová obecnû vyãítá “dramaturgickému divadlu”<br />
pfiedev‰ím to, Ïe je celé, stejnû <strong>jako</strong> hereck˘ v˘kon v nûm,<br />
“udûláno mimo pfiítomnost diváka”. Je jen <strong>jako</strong>usi “pfievodovkou”,<br />
urãenou k tomu, aby se pfiedem stanovená idea, kterou<br />
dramaturg ãi reÏisér z <strong>textu</strong> vyextrahuje, “posunula” smûrem<br />
k divákovi a mohla mu b˘t demonstrována. JiÏ dopfiedu<br />
existující forma inscenace je pak pfii pfiedstavení pouze mechanicky<br />
pfiedvedena. Rád bych se oproti tomu dovolal tfieba<br />
jen slavného pfiíkladu inscenace Komedie o umuãení a slavném<br />
vzkfií‰ení Pána a Spasitele na‰eho JeÏí‰e Krista v reÏii<br />
EvÏena Sokolovského (Státní divadlo Brno 1965) - z pÛvodnû<br />
zam˘‰lené “rekonstrukce” barokního lidového divadla v rámci<br />
zkoumání moÏností nejrÛznûj‰ích antiiluzivních divadelních<br />
poetik (coÏ bylo souãástí programu jeho vedení) se stala<br />
na mnoha reprízách takfika manifestace celospoleãensky potlaãované<br />
religiozity, k ãemuÏ do‰lo tlakem obecenstva na<br />
právû takové vyznûní inscenace. 18<br />
Tvofiivá spolupráce diváka<br />
na smyslu pfiedstavení<br />
Zkusme se podívat na otázku, do jaké míry je dán smysl<br />
inscenace pfiedem, je‰tû z jiné strany.<br />
V roce 1999 rozpoutala ‰irokou diskusi v ãesk˘ch teatrologick˘ch<br />
kruzích studie Jaroslava Etlíka <strong>Divadlo</strong> <strong>jako</strong> zakou-<br />
‰ení. 19 Etlík v ní (velmi struãnû fieãeno) konfrontuje dva divadelní<br />
principy (prvnímu podle nûj doposud vûnovala divadelní<br />
vûda velkou pozornost, druhému minimální), které naz˘vá noetick˘m<br />
a ontologick˘m. ZdÛrazÀuje jejich prostfiednictvím<br />
urãité rozdíly mezi divadlem “tradiãním” a “alternativním”, nebo<br />
téÏ “kamenn˘m” a “studiov˘m”. Tradice ãeské divadelní vûdy,<br />
kterou Etlík naz˘vá “strukturálnû - sémiotickou”, podle nûj<br />
popisuje divadelní pfiedstavení z rigidního hlediska <strong>jako</strong> uzavfien˘<br />
systém znakÛ, <strong>jako</strong> strukturu, jejímÏ jedin˘m smyslem je<br />
“sdûlování” esteticky strukturovan˘ch informací. Oproti tomu<br />
u nûkter˘ch divadel 20 je dÛleÏitûj‰í neÏ “sdûlování” kvalita, kterou<br />
Etlík naz˘vá “sdílením”, “zakou‰ením” - soubytí publika<br />
s herci, lidská radost a spfiíznûnost, potû‰ení z toho, Ïe na scénû<br />
jsou pfiítomny “lidské originály”, nepro‰lé je‰tû procesem semiózy.<br />
Do bohaté diskuse a polemiky s Etlíkovou statí se zapojil<br />
i Jaroslav Vostr˘ ãlánkem nazvan˘m Od sémiotiky k poetice. 21<br />
Vostr˘ si klade otázku, zda je (ve svûtle Etlíkov˘ch tvrzení) je‰-<br />
tû skuteãnû moÏné vypracovat univerzální, nenormativní poetiku<br />
divadla - nebo zda jsme odsouzeni ke konstatování, Ïe zkrátka<br />
existují dvû vûtve divadla, jedna zaloÏená na “sdûlování”,<br />
druhá na “sdílení”, pfiiãemÏ kaÏdá má své specifické zákony,<br />
vlastnosti a kritéria.<br />
“Bylo by to skuteãnû tak,” konstatuje Vostr˘, “kdyby to,<br />
co Etlík nepfiesnû naz˘vá ‘noetick˘m’ a ‘ontologick˘m’ spolu<br />
v divadle nejuωím zpÛsobem nesouviselo; a to dokonce do té<br />
míry, Ïe obojí prostû nejde oddûlit.” 22 Sdílení totiÏ moÏnost<br />
sdûlování neodvolatelnû a bytostnû zakládá - tam kde není<br />
publikum ochotno sdílet, participovat jak˘mkoli zpÛsobem na<br />
pfiedvádûném, tam se prostû pfienos esteticky strukturovan˘ch<br />
informací uskuteãnit nemÛÏe. DÛvod je prost˘ - v tak ãi onak<br />
nazkou‰ené inscenaci existuje schopnost jevi‰tnû nûco sdûlovat<br />
zatím jen potenciálnû. Vostr˘ tvrdí, Ïe “[...] kaÏd˘ úkon ãi<br />
pfiedmût - s Ïiv˘mi zvífiaty a dûtmi na jevi‰ti to b˘vá sloÏitûj-<br />
‰í - se v rámci evropské ãinohry stává nûãím, co poukazuje<br />
k ãemusi dal‰ímu - tedy koneckoncÛ k jistému smyslu - teprve<br />
na základû tvÛrãího procesu...” 23 TvÛrãí proces není ov‰em<br />
vyhrazen jen jevi‰ti. “Hereck˘ projev, kter˘ neodkazuje jen<br />
(pfiípadnû neodkazuje vÛbec) k nûãemu jinému, protoÏe se<br />
rovná realizaci symbolické potence sv˘ch prvkÛ ve vznikajícím<br />
kon<strong>textu</strong>, mobilizuje i tvofiivost divákÛ: na jejich spolu-<br />
5
003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 6<br />
práci koneckoncÛ záleÏí, bude-li se proces vznikání tohoto<br />
kon<strong>textu</strong> rovnat rozvíjení nûjakého tvofiivého smyslu. Je to<br />
pfiece tento tvofiiv˘ aspekt, kter˘ dûlá z pouhé divákovy pfiítomnosti<br />
skuteãnou úãast a díky kterému dochází v komunikaci<br />
mezi hercem a divákem nikoli k jednostrannému procesu<br />
sdûlování, ale k oboustrannému procesu sdílení.” 24<br />
Vzato vyhrocenû - nastuduje-li herec dejme tomu Cida,<br />
je-li jeho postava zam˘‰lena <strong>jako</strong> tragická, má-li divák v pfiedstavû<br />
inscenátorÛ sdílet a spoluproÏívat Cidovo drásající vnitfiní<br />
dilema, a pfiesto pfii pfiedstavení vyvolávají v‰echny v˘stupy<br />
této postavy nezámûrn˘ smích obecenstva, co se stalo?<br />
MÛÏeme spoleãnû s Lenkou Jungmannovou tvrdit, Ïe tato postava<br />
byla “udûlána mimo pfiítomnost diváka”? MÛÏeme spolu<br />
s ní tvrdit, Ïe tím pfiedbûÏn˘m “udûláním”, “se ov‰em témûfi<br />
uzavírá (a jinak to ani nejde) v‰em jin˘m interpretacím kromû<br />
té, která mûla b˘t divákovi odhalena” 25 ? Domnívám se, Ïe ne -<br />
obecenstvo sv˘mi smíchov˘mi reakcemi na mizerného herce<br />
v roli Cida nabízí takovou interpretaci této postavy, na kterou<br />
by - bráno z pohledu onoho herce - nemûlo ani pomyslet.<br />
Postava v divadle zkrátka nikdy udûlána není - realizuje se pfii<br />
kaÏdém pfiedstavení na podkladû do jisté míry fixované scénické<br />
partitury <strong>jako</strong> souãin tvofiivého vkladu herce a tvofiivého<br />
vkladu publika.<br />
Co se t˘ãe tvofiivého vkladu herce, Jungmannová zde slovy<br />
“aby tak mohla b˘t (b˘t pravdivû a se souznûním herce) pfiedvedena<br />
divákovi” také obchází subtilní a komplikovanou problematiku<br />
promûn a v˘voje hereckého v˘konu v jednotliv˘ch<br />
reprízách. Vostr˘ k tomuto tématu pfiípadnû podot˘ká: “I pfiíslu‰ná<br />
míra ‘tvÛrãí realizace’, nezbytná pfii opakování (reprízování)<br />
vypracovaného invariantu zakládajícího divadelní inscenaci,<br />
je vÏdycky závislá na vztahu mezi ‘doslovn˘m’ a potenciálnû<br />
‘symbolick˘m’ v˘znamem hereckého projevu. Napfiíklad<br />
Arnulfovo rovnání Ïidlí v první scénû Grossmanovy inscenace<br />
·koly pro Ïeny 26 <strong>jako</strong> by poukazovalo aÏ k nûãemu, co by se na<br />
základû dodateãné <strong>interpretace</strong> dalo oznaãit slovem nekrofilie<br />
(v protikladu k biofilii mlad˘ch, doÏadujících se svobodného<br />
naplnûní sv˘ch Ïivotních sil). Toto rovnání Ïidlí by se mohlo stát<br />
pouh˘m znakem, opakoval-li by je herec Václav Beránek pfii repríze<br />
bez toho tvÛrãího zaujetí, které je pokaÏdé ãiní komplexním<br />
v˘razem - v daném pfiípadû v˘razem jak jeho rozpakÛ pfied<br />
setkáním s AneÏkou, tak - obecnûji - jeho úzkostné pedantiãnosti<br />
a tak dále. Toto a tak dále [...] je pfiípadnû pfietlumoãitelné aÏ<br />
v rámci dodateãné <strong>interpretace</strong>. Právû ono dovoluje také mluvit<br />
o potenciální symboliãnosti podobn˘ch projevÛ, chápané v ‰ir-<br />
‰ím (a hlub‰ím) smyslu.” 27<br />
Dovolím si pfiidat je‰tû jeden pfiíklad z vlastní zku‰enosti<br />
- ne tvÛrãí, ale divácké (jedná se o marginální, ale dle mého<br />
názoru pfiíznaãn˘ detail). V inscenaci na motivy povídek<br />
Vasilije ·uk‰ina Konû k nezkrocení (Studio Marta Brno 2003,<br />
reÏie Rodion Ovãinikov) byla v závûreãné povídce nazvané<br />
Parchant situace, kdy hlavní hrdina Spirka Rastorgurjev (Jifií<br />
Hájek), kter˘ právû nedokázal zabít manÏela Ïeny, do níÏ se<br />
zamiloval, se pfiichází utû‰it ke své obãasné, leã stabilní milence<br />
Vûrce (Zuzana ·ãerbová) a prosí ji, aby mu zazpívala<br />
ruskou lidovou píseÀ. Vûrka nejdfiív (s poukazem na to, Ïe uÏ<br />
je pozdû, Ïe je to blázniv˘ nápad atd.) odmítá, aby po chvíli<br />
náhle zaãala zpívat. Mûl jsem pfiíleÏitost sledovat inscenaci<br />
v prÛbûhu repríz - chvíle se stále zkracovala, aÏ nakonec témûfi<br />
bez nádechu zaãala hereãka uprostfied odmítavé repliky<br />
prudk˘m stfiihem zpívat. Potenciální symbolické v˘znamy této<br />
mikrosituace, vypovídající o Vûrãinû (v jistém smyslu matefiské)<br />
lásce ke Spirkovi, která tvofiila leitmotiv celé povídky,<br />
o pfiesvûdãivé síle Spirkovy osobnosti atd. tak byly obûtovány<br />
ve struktufie inscenace vcelku samoúãelnému gagu na téma<br />
“Ïeny fiíkají ne a myslí ano”. Hlavní problém byl v tom, Ïe<br />
tento stfiih se stále více stával pouze technick˘m, provádûn˘m<br />
vnûj‰ími hereck˘mi prostfiedky, aniÏ vycházel z vnitfiní logiky<br />
Vûrãina chování a my‰lení v oné situaci. ReÏisérem zam˘‰len˘<br />
v˘znam se tak nerealizoval, nebyl divácky recipován - tudíÏ<br />
nebyl.<br />
Kouzelné slovíãko téma<br />
Pozastavme se dále u tvrzení Jungmannové, Ïe “v˘chozí<br />
pro tento typ divadla je literární dílo (drama, scénáfi apod.), jehoÏ<br />
my‰lenku, ideu dramaturg odhaluje, (dûlá) z ní ideu inscenace”.<br />
Ve zvulgarizované podobû se nám tu pfiedkládá nûco,<br />
co tvofií stále je‰tû pátefi jedné linie ãeského uvaÏování<br />
o dramaturgii. Tvrzení, Ïe jednou z klíãov˘ch dramaturgick˘ch<br />
povinností je odhalit téma <strong>textu</strong> a “udûlat” z nûj, vztáhnout<br />
k nûmu téma inscenace. Jan Císafi praví: “[...] pfii v‰ech<br />
tûchto pfiesunech nelze nikdy ztratit ze zfietele základní téma<br />
díla. ¤eknu to jednodu‰e: dramaturgicko - reÏijní koncepce<br />
pfii v‰ech promûnách tématu musí ve svém ideovû tematickém<br />
základu rezonovat s ideovû tematick˘m základem <strong>textu</strong>.” 28<br />
Jungmannové tvrzení se odvíjí z pomûrnû naivního pfiedpokladu:<br />
Ïe je dramaturg schopen rozpoznat my‰lenku, ideu dí-<br />
6
003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 7<br />
la. Ba víc: Ïe nûco takového doopravdy existuje. A troufám si<br />
fiíci, Ïe pfies nepochybnou praktickou uÏiteãnost Císafiova tvrzení<br />
i ono vychází z mylného pfiedpokladu: Ïe existuje jisté základní<br />
pfiedporozumûní, jak˘si v˘chozí konsensus, co je základním<br />
tématem - fieknûme - Vi‰Àového sadu. Ale nic takového<br />
- domnívám se - neexistuje. NeboÈ jakákoli formulace tématu je<br />
vÏdy subjektivní zúÏením, abstrakcí v˘znamové intence díla.<br />
Krátce pfied citovan˘m pasusem Jan Císafi dovozuje, jak<br />
právû tím, Ïe dramaturg “vytváfií v maximální moÏné mífie hypotetickou<br />
‘vûdeckou’ pfiedstavu pfiedstavení”, zároveÀ “poskytuje<br />
[...] také první pfiedpoklad k jevi‰tní realizaci, k aktuálnímu<br />
v˘kladu”, neboÈ “témata si mohou vymûÀovat svá<br />
místa: hlavní téma se mÛÏe stát vedlej‰ím a opaãnû” a dovozuje<br />
“ãím více je dramaturgie schopna zahrnout ze sloÏité<br />
spletitosti tûchto vztahÛ (mezi syÏetov˘mi kategoriemi - pozn.<br />
j‰), tím vût‰í má moÏnost jejich pfiesunÛ - a tak i vût‰ího, rÛznorodého<br />
zdÛvodnûní jednání postav”. 29 Zjednodu‰enû fieãeno<br />
- ãím dÛkladnûj‰í anal˘za <strong>textu</strong>, vztahÛ a jednání v nûm, tím<br />
‰ir‰í spektrum interpretaãních moÏností pro tvÛrce pfiedstavení.<br />
S tím nelze neÏ souhlasit, pouze s tou v˘hradou, Ïe ony zámûny<br />
hlavních témat za vedlej‰í a naopak, tedy tematická<br />
(osobnû bych radûji fiekl motivická) akcentace je jev, ke kterému<br />
alespoÀ ãásteãnû dochází uÏ pfii prvoãtení <strong>textu</strong>. Jifií<br />
Hol˘ v rámci sv˘ch úvah o soudob˘ch hermeneutick˘ch postupech<br />
v literární vûdû konstatuje: “Dokonalé proniknutí do<br />
ãasovû i prostorovû vzdáleného díla [...] se dnes jeví <strong>jako</strong> sotva<br />
moÏné. âas ani prostor ostatnû nejsou mechanicky homogenními<br />
veliãinami. Minulost v lidském proÏívání mívá vÏdy<br />
rozmûr husserlovské retence, ‘pfiítomné minulosti’, a podobné<br />
platí o perspektivách prostoru. Proto pfiístup k <strong>textu</strong> je situován<br />
dispozicemi a naladûním ãtenáfie, jeho vidûním a kladením<br />
otázek - existuje cosi <strong>jako</strong> pfiedporozumûní, Gadamer fiíká<br />
pfied-sudek (jin˘mi slovy systém kódÛ ve vûdomí<br />
vnímatelÛ), v jehoÏ osvûtlení dílo teprve pfiijímáme.” 30<br />
Dramaturg (a v podstatû kaÏd˘ divadelník ãtoucí dramatick˘<br />
text) je navíc z podstaty bytostí mnohonásobnû podjatûj‰í<br />
neÏ tzv. normální ãtenáfi. Tím pádem lze jen tûÏko mluvit o tom,<br />
Ïe dramaturgická anal˘za <strong>textu</strong> pfiedchází fázi interpretaãní - <strong>interpretace</strong>,<br />
základní uvaÏování o zmínûné motivické akcentaci,<br />
probíhá samozfiejmû a takfika podvûdomû, neboÈ dramaturg<br />
o <strong>textu</strong> uvaÏuje pfiedev‰ím s ohledem na to, nakolik se blíÏí jeho<br />
pfiedstavû o “ideálním <strong>textu</strong>”, kter˘ by touÏil inscenovat.<br />
Jakkoli to mÛÏe znít krutû: vzhledem k tomu, Ïe míra onoho gadamerovského<br />
pfied-sudku je u dramaturga mimofiádnû vysoká,<br />
je mu skuteãnû objektivní anal˘za kvalit <strong>textu</strong> (<strong>jako</strong>Ïe nûco<br />
takového je vÛbec obecnû nemoÏné) zcela odepfiena. Lapidárnû<br />
to formuluje v pfiípadû reÏiséra Kazimierz Braun: “ReÏisér ãte<br />
drama nenasytnû, aktivnû, egoisticky a zi‰tnû.” 31 Pro tu jedinou<br />
a pravou interpretaci - nebo fieãeno pfiesnûji, pro zpÛsob, jak˘m<br />
text bude ãíst, je dramaturg v podstatû rozhodnut dfiíve, neÏ jej<br />
skuteãnû zaãne dÛslednû analyzovat. 32<br />
Tato akcentace pojmu téma <strong>jako</strong> jednoho z klíãov˘ch dramaturgick˘ch<br />
nástrojÛ provází ov‰em evropskou ãinohru uÏ<br />
od dob Lessingov˘ch. NeboÈ dramaturg byl po dvû století chápán<br />
v evropském divadle <strong>jako</strong> reprezentant, delegát <strong>dramatického</strong><br />
autora, <strong>jako</strong> ten, kdo ví, co bylo autorov˘m zámûrem.<br />
Formuluji to zajisté velmi zjednodu‰enû, ale je to téma minimálnû<br />
pro mne velmi podstatné. NeboÈ je neoddiskutovatelné,<br />
Ïe ideová v˘chodiska ãeského ãinoherního divadla repertoárového<br />
typu je tfieba hledat v nûmeckém osvícenství, v epo‰e,<br />
která vnímá divadlo do znaãné míry <strong>jako</strong> nástroj k prezentaci,<br />
k v‰tûpování jist˘ch - zejména mravních - hodnot, fixovan˘ch<br />
v literárním <strong>textu</strong>, a logicky pak vidí funkci dramaturgie právû<br />
v jejich nacházení, tfiídûní a sdûlování. 33 Tady jsme u kofienÛ jevu,<br />
kter˘ bych si s jistou nadsázkou dovolil nazvat pouãovatelsk˘m<br />
sklonem ãeské dramaturgie.<br />
(Zmíním jen v závorce knihu, která podstatnû zmûnila<br />
mÛj pohled na dûjiny ãeské dramaturgie - útlou kníÏku statí<br />
Jifiího Mahena Pfied oponou. <strong>Divadlo</strong> je zde chápáno jen <strong>jako</strong><br />
nástroj k zprostfiedkování moderní dramatické literatury publiku<br />
a Mahenovy úvahy prostupuje hluboká víra, Ïe divadlo<br />
sv˘mi specifick˘mi prostfiedky prostû a jednodu‰e zrealizuje,<br />
co je v dramatickém <strong>textu</strong> pro Mahena samozfiejmû inherentnû<br />
obsaÏeno.)<br />
Domnívám se, Ïe ãeská divadelní historie z tohoto pohledu<br />
stále je‰tû nezhodnotila padesátá léta <strong>jako</strong> období nejvût‰í<br />
dominance dramaturgické funkce v dûjinách ãeského divadla,<br />
kdy se dozor státních kulturních institucí soustfiedil na dramaturgii<br />
naprosto prvofiadû v pfiesvûdãení, Ïe pro politick˘ postoj<br />
divadla je v˘bûr repertoáru klíãovou záleÏitostí, neboÈ vyznûní<br />
inscenace se bude kr˘t s vyznûním inscenovaného <strong>textu</strong>. Tady<br />
se zjevuje ona zvulgarizovaná varianta osvícenského uvaÏování<br />
o vztahu <strong>textu</strong> a inscenace. Reziduí tohoto uvaÏování jsme<br />
se namnoze nezbavili dodnes. V ‰edesát˘ch letech pak náhle<br />
Sergej Machonin s údivem konstatuje: “Pfiem˘‰lím nad strojem<br />
uÏ chvíli, <strong>jako</strong>u ideu nebo koncepci má nebo jak˘ problém<br />
7
003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 8<br />
fie‰í Kaãerova inscenace Spravedliv˘ch v âinoherním klubu<br />
a nemohu na nic pfiijít. Místo slov se mi vybavují obrazy.” 34<br />
Tento jev souvisí nepochybnû i s velmi promûnliv˘m politick˘m<br />
prostfiedím, v jakém se v˘voj ãeského divadla odehrával<br />
a které jej nutilo k zaujetí v˘razného postoje vÛãi tomuto<br />
prostfiedí. Téma <strong>jako</strong> snadno formulovateln˘ politick˘ postoj.<br />
Namátkou zmiÀme dobové teoretické uvaÏování o ãeském amatérském<br />
divadle sedmdesát˘ch a osmdesát˘ch let, které kategorie<br />
<strong>jako</strong> téma, autenticita ãi spoleãensk˘ postoj staví v˘raznû do<br />
popfiedí 35 . Alena Urbanová vzpomíná na tehdej‰í diskuse na<br />
jedné z vrcholn˘ch amatérsk˘ch pfiehlídek, podûbradském FE-<br />
MADU, takto: “Nejãastûj‰ím jablkem sváru mezi mnou a plénem<br />
mlad˘ch dychtivcÛ bylo jejich uctívání a pfieceÀování dÛleÏitosti<br />
tématu, které zamûÀovali za obsah. Pochvalovali si,<br />
jestliÏe jim inscenace sdûlila téma tak jasnû, Ïe je dokázali<br />
promptnû jeden po druhém jednou vûtou pojmenovat. Pfiesnû<br />
z tohoto dÛvodu mû naopak nechala taková inscenace chladnou,<br />
i kdyÏ to pfiímoãaré ztvárÀování holého tématu bylo tfieba<br />
provedeno dÛmysln˘mi metaforami.” 36 Toto tvrzení mÛÏeme<br />
doloÏit kupfiíkladu citátem vynikajícího ãeského loutkáfie<br />
a pfiedního teoretika ãeského amatérského divadla Luìka<br />
Richtra, v jehoÏ studii Pohled pfies hranice oborÛ v antologii<br />
Hledání v˘razu je pasáÏ nazvaná “RÛst vûdomí potfieby tématu<br />
a jeho role v inscenaci”, v níÏ s fascinující lapidárností formuluje<br />
témata klíãov˘ch ãesk˘ch amatérsk˘ch inscenací osmdesát˘ch<br />
let kupfiíkladu takto: “PraÏské Anebdivadlo sv˘m Candidem<br />
(FEMAD 1981) zpracovává angaÏované téma relativnosti optimismu<br />
<strong>jako</strong> historické kategorie, v Pábitelích (FEMAD 1982)<br />
se uvolÀuje radostnou hrou, radostn˘m vztahem k Ïivotu, aby<br />
v adaptaci ãapkovského Adama Stvofiitele (JH, FEMAD 1983)<br />
pfiedloÏilo téma skepse mládí a jisté bezv˘chodnosti radikálního<br />
‘vylep‰ovatelství’.” 37 (Paradoxnû - tyto vûty popisují divadelní<br />
hnutí, které se maximálnû snaÏilo o svrÏení pevného <strong>dramatického</strong><br />
<strong>textu</strong> <strong>jako</strong> zásobárny témat, hodnot a idejí z dominantní<br />
pozice v divadelním systému. 38 )<br />
Uvûdomuji si, Ïe moje nechuÈ k uÏívání termínu téma se<br />
mÛÏe zdát leckomu zbyteãnû radikální, pfiípadnû si mÛÏe klást<br />
otázku, zda se dramaturgická ãinnost bez této pojmové kategorie<br />
vÛbec dokáÏe obejít. Osobnû se ov‰em domnívám, Ïe<br />
fieknu-li, pfiípadnû napí‰u do propagaãního materiálu (jak<br />
jsem nedávno skuteãnû uãinil), Ïe na‰e inscenace - dejme tomu<br />
- Tramvaje do stanice Touha chce zdÛraznit téma stfietu jedince<br />
a komunity, nefiekne to nezasvûcenému divákovi pravdûpodobnû<br />
vÛbec nic. Zasvûcenému divákovi (tj. tomu, kter˘<br />
zná WilliamsÛv text) to napoví, Ïe hodláme pravdûpodobnû<br />
pojmout kolektiv pfiátel Stanleyho a Stelly <strong>jako</strong> specifickou<br />
uzavfienou komunitu - coÏ je ov‰em fakt, kter˘ je v <strong>textu</strong> samotném<br />
mnohokrát explicitnû naznaãen a o na‰em pojetí charakteru<br />
této komunity nic nefiíká. A pfiedev‰ím - o tom nejpodstatnûj‰ím,<br />
to jest jak˘mi scénick˘mi prostfiedky hodláme<br />
tento stfiet realizovat, tato formulace nijak nevypovídá, ani<br />
(pouÏijeme-li ji pouze pro interní potfiebu) nás k tomuto pojetí<br />
nijak nenavádí. KoneckoncÛ - fieknûme Oidipús vladafi,<br />
Coriolanus nebo Konec masopustu jsou také jist˘m zpÛsobem<br />
dramata pojednávající o stfietu jedince a komunity. Tûch<br />
podstatn˘ch, zasahujících témat je totiÏ opravdu aÏ fatálnû<br />
nízk˘ poãet. 39<br />
A co kdyÏ se neinterpretuje?<br />
Ve stati ZdeÀka Hofiínka Interpretace a tvorba se doãteme:<br />
“Otomar Krejãa proklamuje svou reÏijní metodu u pfiíleÏitosti<br />
premiéry âechovova Vi‰Àového sadu v Divadle za branou<br />
II <strong>jako</strong> snahu ‘o co nejhlub‰í a nejplnûj‰í ãetbu hry’ a jeden<br />
z jeho interpretÛ jí pod dojmem reÏisérova vyznání interpretuje<br />
<strong>jako</strong> ‘divadlo neinterpretaãní a neartistní’ (Jindfiich âern˘).<br />
Podezfiení z ne<strong>interpretace</strong> mÛÏeme hned zkraje zru‰it: uÏ samotn˘m<br />
pfiekladem a hereck˘m obsazením se hra do jisté míry<br />
interpretuje.” 40<br />
Neinterpretaãní divadlo moÏné není - to je zjevné a jasné.<br />
V‰e, co v ãinoherním divadle vidíme na jevi‰ti, je v˘sledkem ãi<br />
realizací nûjaké <strong>interpretace</strong>. A pfiece se (zejména ve standardním<br />
kritickém Ïargonu) setkáváme s neustál˘m povzdechem,<br />
Ïe hra postrádala interpretaci, Ïe se divákÛm <strong>interpretace</strong> nedostávalo,<br />
Ïe by jí bylo zapotfiebí více atd. Dokonce se mÛÏeme<br />
i u zku‰ené a kvalitní dramaturgynû setkat s povzdechem:<br />
“Trend svûtového divadla je pfiepisovat hry, razantnû je upravovat.<br />
Vezmi si tfieba skvûlého maìarského reÏiséra Alföldiho.<br />
Vidûla jsem jeho ãtyfii inscenace: Úklady a láska, Kupec benátsk˘,<br />
Hamlet, Boufie. VÏdycky tam byl zajímav˘ v˘klad <strong>textu</strong>,<br />
osobité vidûní, osobní pohled. [...] U amatérÛ jsem tento posun<br />
nezaznamenala. PfievaÏuje interpretaãní divadlo, které nûjak<br />
pracuje s textem, trend vykládat jej tady nevidím. Mluvím v‰ak<br />
o souborech, které znám, nebyla jsem na Hronovû. MoÏná, Ïe<br />
u absolutních ‰piãek ãeského amatérského divadla jde také<br />
o v˘klad, nikoli o interpretaci.” 41 PouÏívá-li zde Marie Caltová<br />
v antonymickém vztahu slova, která jsou v ãe‰tinû bûÏnû chá-<br />
8
003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 9<br />
pána <strong>jako</strong> synonyma (v˘klad a <strong>interpretace</strong>), je jasné, Ïe se<br />
zde vyskytuje jev, k jehoÏ popsání nám chybí adekvátní terminologie.<br />
Z apologetÛ tehdej‰í Krejãovy inscenace se pojmu ne<strong>interpretace</strong><br />
dotkla i Barbara Mazáãová, která úvodem zdÛraznila<br />
své povûdomí ohlednû faktu, Ïe “vezmeme-li vûc pfiísnû<br />
teoreticky, je kaÏdá inscenace interpretací dramatu, uÏ proto,<br />
Ïe pfievádí psané slovo do jiného znakového systému” 42 (pov‰imnûme<br />
si znovu ne‰Èastného slÛvka pfievádí, které sugeruje<br />
<strong>jako</strong>by samozfiejm˘, rutinní, “bezbolestn˘” charakter inscenaãního<br />
konání), a poté konstatovala “Pí‰u-li, Ïe Krejãov˘m<br />
programem je neinterpretovat, mám tím na mysli jeho snahu<br />
ãerpat v‰e, co divák uvidí na jevi‰ti, z autora, ze stylu jeho díla<br />
a pfiedev‰ím z autorova chápání svûta.” 43 JenÏe to, co se nakonec<br />
objeví na jevi‰ti, není nikdy ãerpáno jen z autora samého,<br />
ale z plodného ãi neplodného, souhlasného ãi konfliktního<br />
vztahu mezi autorem a inscenátorem. A napí‰e-li autorka o pár<br />
fiádkÛ dále, Ïe Krejãa “v âechovovi objevuje autora existenciálního,<br />
kter˘ s krutou pravdivostí prohlédá stra‰livou tíhu<br />
Ïivota a lidského údûlu” 44 , pak pfiece popisuje jist˘ interpretaãní<br />
pfiístup. 45 O ãem je zde fieã?<br />
VraÈme se znovu k Hofiínkovû studii, která pfiesnû pojmenovává<br />
svÛdnou krásu iluze o neinterpretaãním divadle.<br />
“Pojem ‘co nejhlub‰í a nejúplnûj‰í ãetba’ [...] sugeruje zdánlivû<br />
nesporn˘ pfiístup a postup: staãí pochopit smysl jednotlivostí<br />
<strong>textu</strong>, jak jdou po sobû, adekvátnû je pfienést do jiného<br />
kódu (tedy z kódu literárního do kódu jevi‰tního), promûnit<br />
slovo v pohyb a tvar - a ze smyslu ãástí se sloÏí smysl celku.” 46<br />
JenÏe dramaturgicko-reÏijní <strong>interpretace</strong>, to je (jak velmi<br />
pfiesnû poznamenává kupfiíkladu Jan Grossman) pfiedev‰ím v˘bûr.<br />
KaÏdou situaci dramatu lze na scénû realizovat v podstatû<br />
nespoãetn˘m mnoÏstvím zpÛsobÛ - a v˘bûr z tohoto nespoãetného<br />
mnoÏství musí mít urãit˘ klíã, princip. JenÏe ten: “aby<br />
mal logiku, musí byÈ dôsledn˘, a ak je dôsledn˘, velmi r˘chlo<br />
zviaÏe ruky” 47 . Ale není zbytí. Samozfiejmû - jsou reÏijní klíãe,<br />
které zuÏují v˘znamové pole pfiedlohy více, a jsou klíãe, které<br />
jej zuÏují ménû - ale v principu se vÏdy o zúÏení 48 , plodné<br />
omezení jedná. Do dÛsledkÛ doveden˘ princip snahy o “co<br />
nejhlub‰í a nejúplnûj‰í ãetbu”, snaha zároveÀ zrealizovat co<br />
nejvíce z moÏn˘ch variant se tak nakonec jeví <strong>jako</strong> kontraproduktivní.<br />
Hofiínek to ostatnû v souvislosti právû s âechovem<br />
konstatoval více neÏ dvacet let pfiedtím, neÏ psal o Krejãovû<br />
inscenaci. “Kaãer (v inscenaci Vi‰Àového sadu v âinoherním<br />
klubu - pozn. j‰) nepfiipustil to, k ãemu dochází ve vût‰inû konvenãních<br />
ãechovovsk˘ch inscenací: aby prvky komické<br />
(mnohdy aÏ fra‰kovité), tragikomické, náladové, lyrické, váÏné<br />
(mnohdy aÏ tragické) splynuly v jeden nestrukturovan˘<br />
proud, jak to poÏaduje Jermilov: ‘[...] Prolínání, pfiesnûji - úplné<br />
spl˘vání komiãnosti s tragiãností probíhá u âechova tak nepozorovanû,<br />
s takovou pfiirozenou prostotou, Ïe nevíte, je-li<br />
nutno plakat nebo se smát.’ Pfied takov˘m komicko-dramaticko-komicko-tragicko-komicko-lyrick˘m<br />
koktajlem, v nûmÏ<br />
v‰e souvisí a spl˘vá se v‰ím, dal reÏisér pfiednost tomu, co si<br />
lze pfiedstavit a co lze zahrát: dramatickému kontrapunktu,<br />
v nûmÏ se jednotlivé Ïánrovû a náladovû vyhranûné v˘jevy staví<br />
tûsnû vedle sebe a z krátk˘ch spojení fiádovû rozliãn˘ch faktÛ<br />
vznikají efekty pfieváÏnû komické.” 49<br />
Termín, kter˘m Hofiínek nakonec charakterizuje problematiãnost<br />
Krejãovy inscenace, zní nedointerpretovanost.<br />
Shledává, Ïe na vinû je lineární ãetba <strong>textu</strong>, “pfievádûjící do<br />
jevi‰tní akce pouze to, co je dialogem a poznámkami v˘slovnû<br />
fieãeno” 50 . V mnoha pfiípadech je ale nedointerpretovanost<br />
inscenací zpÛsobena navyklou rutinou, zmechanizovan˘m<br />
pfiístupem k <strong>textu</strong>. Pfiedem pfiipraven˘ arzenál reÏijních, dramaturgick˘ch,<br />
scénografick˘ch a hereck˘ch “fórÛ”, “trikÛ”<br />
a “fíglÛ” vychází z pfiibliÏné, nepfiesné, inkoherentní <strong>interpretace</strong>.<br />
Proto povaÏuji za mírnû nepfiesnou pasáÏ z hesla<br />
Interpretaãní divadlo v Encyklopedii divadelních pojmÛ, jejímÏ<br />
autorem je Petr Pavlovsk˘: “V pejorativním v˘znamu se<br />
[...] celkem právem uÏívá pojmenování reprodukãní divadlo,<br />
které lze chápat <strong>jako</strong> zvlá‰tní pfiípad interpretaãního divadla.<br />
TvÛrci zde rezignují na jak˘koli v˘klad a snaÏí se text opravdu<br />
pouze reprodukovat. Takováto <strong>interpretace</strong> není samozfiejmû<br />
neÏ interpretací sui generis, interpretací netvÛrãí, pasivní.<br />
Reprodukcí se v umûní rozumí zpravidla vytváfiení rozmno-<br />
Ïenin, kopií nebo kopiím podobn˘ch artefaktÛ. Tzv. reprodukãní<br />
divadlo ale nic nekopíruje, pouze <strong>jako</strong>by mechanicky<br />
pfiekládalo text do jiného jazyka.” 51 Se v‰ím zde lze víceménû<br />
souhlasit, aÏ na tvrzení, Ïe reprodukãní divadlo nic nekopíruje<br />
- chci-li pfiekládat do jiného jazyka, musím jej alespoÀ minimálnû<br />
ovládat a znát jeho nejzákladnûj‰í zákonitosti.<br />
Inscenace, které oznaãujeme <strong>jako</strong> reprodukãní divadlo, a jejich<br />
tvÛrci právû kopírují a mechanicky pfiebírají témûfi neustále<br />
- k mechanické reprodukci, k jakémusi minimálnímu<br />
pfievedení textÛ do divadelní podoby je uÏíváno nejrÛznûj‰ích<br />
stereotypÛ, trikÛ a kli‰é, nasbíran˘ch v umûlecké minulosti<br />
9
003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 10<br />
zúãastnûn˘ch nebo napfiíã inscenaãní tradicí <strong>textu</strong> 52 . Pro pasivní,<br />
netvÛrãí interprety je právû cesta kopie cestou nejsnaz-<br />
‰í, cestou nejmen‰ího odporu.<br />
A co kdyÏ se neinterpretuje?<br />
(druhá varianta)<br />
Otázku existence neinterpretaãního divadla lze rozevfiít<br />
je‰tû jinak - poslouÏí mi k tomu nûkolik studií Jana<br />
Císafie, pokou‰ejících se o jisté teoretické zobecnûní problematiky<br />
ãeské divadelní reÏie zhruba posledního ãtvrtstoletí.<br />
“V zásadû lze fiíci, Ïe existují dva systémy dne‰ního divadelního<br />
jazyka. První je zaloÏen na principu interpretaãním -<br />
jevi‰tní subsystém realizuje subsystém slovesn˘ a je jeho metaznakem.<br />
[...] Druh˘ divadelní jazyk je neinterpretaãní a netvofií<br />
metaznak,” 53 napsal Císafi v roce 1986 ve své knize<br />
Promûny divadelního jazyka. V jiÏ citované studii Mezi interpretací<br />
a neinterpretací aneb mezi Vévodkyní vald‰tejnsk˘ch<br />
vojsk a Jak se vám líbí se pak pokusil charakterizovat dvû amatérské<br />
inscenace, pohybující se podle nûj mezi tûmito dvûma<br />
“póly” 54 divadelního jazyka. Dodal, Ïe v této dvojici “jde o pojmy<br />
t˘kající se v˘luãnû divadelního jazyka (to jest jisté mno-<br />
Ïiny v˘razov˘ch prostfiedkÛ, která je nositelem oznaãení a sdûlení,<br />
v˘znamu a jeho smyslu). [...] A dále: jde o ty druhy<br />
jazyka, které mají k dispozici text, literární pfiedlohu vytvofienou<br />
zámûrnû k tomu, aby byla provozována na jevi‰ti.” 55 A dále<br />
konstatoval, Ïe v˘chodiskem neinterpretaãního divadelního<br />
jazyka je stav, kdy “dramaturgicko-reÏijní koncepce nespl˘vá<br />
s pfiedem pfiipraven˘m objektem (textem), ale je v pfiímém<br />
kontaktu s fakty skuteãnosti, které divadlo pfietváfií”. 56 Inscenace,<br />
které popisuje, tak byly zaloÏeny dle nûj na interpretaãním<br />
v˘chodisku, ale zaãaly se posouvat k tvaru neinterpretaãnímu,<br />
“jakmile se zaãala pfieorganizovávat fakta <strong>textu</strong> i jeho<br />
emocionální informace hereck˘m komponentem” 57 , neboÈ “potom<br />
nutnû vznikala vlastní emocionální informace <strong>jako</strong> nositel<br />
vlastní, osobité hodnotové orientace”. 58<br />
Zdá se tedy, Ïe ve chvíli, kdy dramaturgicko-reÏijní koncepce<br />
pfiestane “spl˘vat” s textem, coÏ je beztak nemoÏné (a ví<br />
to i Císafi, neboÈ zároveÀ dokladuje, Ïe jakmile <strong>interpretace</strong><br />
“vyjde z pfiedem pfiipraveného <strong>textu</strong>, nutnû vykládá jeho hodnotovou<br />
sféru, zam˘‰lí se nad vlastním pojetím jeho emocionálního<br />
informací” 59 ), dostává se vzápûtí do polohy neinterpretaãní?<br />
Ale kde je pak vÛbec pro interpretaci prostor? V kaÏdém<br />
interpretaãním divadle dochází k pfieorganizování fakt <strong>textu</strong><br />
hereck˘m komponentem, a to zcela nezbytnû, neboÈ text nemÛÏe<br />
dopfiedu nikdy “pfiedvídat” psychofyzickou konkrétnost<br />
herecké individuality.<br />
Císafi se nakonec pokusil stroze definovat rozdíl mezi interpretaãním<br />
a neinterpretaãním jazykem ãinohry takto:<br />
“Interpretaãní [...] jazyk [...] je potom ten, kter˘ tyto podnûty<br />
(podnûty, jeÏ poskytuje dramatick˘ text k jednání - pozn. j‰) vyuÏívá<br />
v základním rozsahu daného <strong>textu</strong>, zatímco neinterpretaãní<br />
jazyk s tímto rozsahem (míníme jak obsah, tak zpÛsob jeho<br />
uspofiádání) zachází naprosto libovolnû.” 60 Neinterpretaãní<br />
jazyk lze tedy definovat <strong>jako</strong> ten, kter˘ svou osobitou kreativitou<br />
pfiesahuje “základní rozsah” inscenovaného <strong>textu</strong>. (Otázkou<br />
ov‰em zÛstává, co je mínûno tím “základním rozsahem” a zdali<br />
literární text, objekt charakteristick˘ svou hermeneutickou<br />
otevfieností a nedourãeností mÛÏe nûjak˘ vymeziteln˘ “rozsah”<br />
mít.) Neinterpretaãní jazyk zde podle Císafie naznaãuje v˘raznûj‰í<br />
míru kreativity, “pfiímého kontaktu s fakty skuteãnosti”.<br />
Nestávají se zde terminologické kategorie vlastnû spí‰e ideologick˘mi<br />
nálepkami, oznaãující vy‰‰í a niωí míru divadelní tvofiivosti?<br />
61<br />
O nûkolik let pozdûji vy‰la v ãasopise Svût a divadlo dal-<br />
‰í Císafiova staÈ, nazvaná Setkání dvou vûkÛ 62 , v níÏ se zab˘val<br />
inscenacemi ãeské klasiky pfielomu 19. a 20. století v reÏiích<br />
Petra Lébla, Vladimíra Morávka a J. A. Pitínského, reÏisérÛ,<br />
ktefií se podle nûj “vzdávají [...] <strong>interpretace</strong> <strong>jako</strong> jedné podoby<br />
a cesty reÏie” 63 . Podle Císafie v nich absentuje skuteãn˘ v˘klad,<br />
skuteãná explikace, která “pfiihlíÏí k v˘znamové v˘stavbû<br />
literární pfiedlohy [...] a zároveÀ utváfií v˘znamovou stavbu<br />
inscenace”. 64 Na okraj Brookova Pohyblivého bodu poznamenává,<br />
Ïe “slova <strong>jako</strong> ‘beztvaré tu‰ení’, jeÏ (podle Brooka) stojí<br />
na poãátku kaÏdé reÏijní ãinnosti, a nedÛvûra k pfiedem stanovené<br />
koncepci <strong>jako</strong> k jistému druhu násilí pfiinejmen‰ím<br />
silnû zpochybÀují v˘klad <strong>textu</strong> <strong>jako</strong> v˘chozí bod. A tím i celou<br />
interpretaci.” 65 Uzavírá slovy: “inscenace, jimiÏ se zab˘vám,<br />
neprokazují zájem vykládat celek <strong>textu</strong> i jeho jednotlivé<br />
detaily takfiíkajíc zevnitfi. Formují z jeho ãetn˘ch fragmentárních<br />
popudÛ svébytnou vlastní skuteãnost, která zÛstává mimo<br />
text, vykazující v‰ak podobu s textem - zkrátka a dobfie obdobu,<br />
analogii.” 66<br />
Problematika nastolená Císafiem je kruciální a komplikovaná.<br />
Císafi pfiesnû postihuje fakt, Ïe ãást souãasné reÏie ve<br />
sv˘ch inscenacích ru‰í nûkteré základní, konstituující principy<br />
jimi reÏírovan˘ch dramatick˘ch textÛ. Je ov‰em nutno podo-<br />
10
003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 11<br />
tknout, Ïe jde o proces dlouhodobûj‰í - nezru‰ila snad uÏ kupfiíkladu<br />
Radokova legendární inscenace Rollandovy Hry<br />
o lásce a smrti (Mûstská divadla praÏská 1964) radikálnû jeden<br />
z ustavujících principÛ hry razantní zmûnou prostfiedí, v nûmÏ<br />
se odehrává? Je ov‰em otázkou, zda se skuteãnû jedná o zru-<br />
‰ení <strong>interpretace</strong> <strong>jako</strong> reÏijního principu. Osobnû se domnívám,<br />
Ïe ne. NeboÈ kaÏdá inscenace vytváfií svût, kter˘ je pouze<br />
analogií svûta inscenovaného dramatu. Císafi tvrdí, Ïe tyto<br />
inscenace uÏ nepoãítají “s jedním základním pfiedpokladem<br />
[...]: Ïe dílo <strong>jako</strong> celek má svÛj smysl a Ïe v˘klad je také zobecÀováním<br />
tohoto smyslu” 67 . Ale nejde zde spí‰e o to, Ïe tento<br />
smysl je v inscenaci vyjadfiován jin˘mi prostfiedky, tfiebas<br />
“promûnlivé pluralitní fragmentárnosti” 68 ? To, Ïe inscenace<br />
poru‰í “vnitfiní kauzalitu, která se projevuje v logické a pravdûpodobné<br />
[...] psychologické motivaci jednání postav” 69 , neznamená<br />
je‰tû rezignaci na smysl díla - Císafi sám poznamenává,<br />
Ïe dramaturgie dílo vykládá “v posunech v˘znamov˘ch<br />
akcentÛ” 70 . Proã by se tento posun nemohl dít v odpsychologizování<br />
jist˘ch momentÛ hereckého jednání? Císafi konstatuje<br />
u tûchto inscenací fakt, Ïe jejich inscenaãní podoba vychází<br />
z fragmentÛ, z izolovan˘ch faktÛ <strong>dramatického</strong> díla. V pfiesné<br />
anal˘ze Pitínského pozdûj‰í inscenace Na‰ich furiantÛ 71<br />
(Národní divadlo Praha 2004) konstatuje, Ïe text není podle<br />
nûj “interpretován - [...] jevi‰tním provedením vyloÏen” 72 , neboÈ<br />
jeho inscenace “se ve v‰ech sv˘ch komponentech prezentuje<br />
[...] <strong>jako</strong> snaha vysunout jisté motivy a témata <strong>jako</strong> naprosto<br />
samostatnou sféru mimo základní kategorie, jimiÏ<br />
StroupeÏnick˘ uspofiádal svou ‘dobfie udûlanou hru’” 73 .<br />
Císafiova anal˘za mífií k podstatn˘m problémÛm inscenace -<br />
zakládá v‰ak skuteãnû Pitínského snaha neúmûrnû akcentovat<br />
(podle Císafie) nûkteré podruÏné motivy <strong>textu</strong>, ba jim pfiisoudit<br />
platnost organizujícího principu inscenace, dÛvod k podezfiení<br />
z absence <strong>interpretace</strong>? Není tomu spí‰e tak, Ïe tato <strong>interpretace</strong><br />
pfiecenila sílu tûchto podruÏn˘ch motivÛ, ãímÏ se odsoudila<br />
k nesrozumitelnosti? Co je koneckoncÛ reÏijní <strong>interpretace</strong> jiného<br />
neÏ akcentace, snaha vysunout jisté motivy a témata? 74<br />
Zdá se, Ïe ve sv˘ch studiích z devadesát˘ch let Císafi pojem re-<br />
Ïijní <strong>interpretace</strong> zuÏuje pouze na charakteristiku takového<br />
procesu, kdy na poãátku práce na inscenaci stojí jednoznaãn˘<br />
“diskursivní konstrukt” 75 , kter˘ je pak na jevi‰ti obalován “masem<br />
a krví” 76 (<strong>jako</strong> na modelov˘ pfiíklad se zde odvolává na<br />
Jana Grossmana), neboÈ Brookova nedÛvûra k pfiedem jasnû<br />
definovanému cíli inscenaãní tvorby pfiece zdaleka neznamená<br />
rezignaci na uchopení ãi poznávání smyslu hry <strong>jako</strong> celku.<br />
Pokus o jemné shrnutí<br />
Pozorn˘ ãtenáfi si snad pov‰iml (bylo to i m˘m zámûrem),<br />
Ïe jsem se ve svém <strong>textu</strong> pokusil kriticky vyrovnat zejména<br />
s dvûma tendencemi ãeského teatrologického my‰lení. Byly jimi<br />
1) “nafiãení” interpretaãního divadla z netvofiivosti vzhledem<br />
k fixovanosti jeho textového v˘chodiska a 2) úvahy o tom,<br />
Ïe mezi textem a inscenací, která jej inscenuje, mohou existovat<br />
vztahy “neinterpretativního” typu. Domnívám se, Ïe v˘chodisko<br />
obou tûchto tendencí je shodné - my‰lení, které chápe<br />
mnoÏství sloÏit˘ch vazeb mezi textem a inscenací zjednodu‰ujícím,<br />
ãistû sémiotick˘m zpÛsobem, které se snaÏí tento pokaÏdé<br />
odli‰n˘ proces schematicky klasifikovat. Na obranu proti<br />
tûmto my‰lenkov˘m postupÛm se pokusím dovolat nejvût‰ího<br />
klasika ãeského uvaÏování o divadelní interpretaci: “Ale ukazují<br />
se i teoretické meze sémiotiky, které souvisejí se sklonem<br />
ke kanonizaci poznatkÛ a v dÛsledku toho k jisté pojmové<br />
a operativní strnulosti. Klíãová otázka vztahu <strong>dramatického</strong><br />
<strong>textu</strong> a <strong>dramatického</strong> díla je v rámci sémiotiky teoreticky nefie-<br />
‰itelná. Tento vztah lze postihnout jedinû hermeneuticky - <strong>jako</strong><br />
proces, v nûmÏ jsou v‰echny pojmy v pohybu, v nûmÏ ‘pfiedurãenost’<br />
je nahrazena interpretací a dialogem mezi dvûma rovnoprávn˘mi<br />
tvÛrãími ãiniteli: dramatick˘m textem a divadelním<br />
systémem.” 77 (Zdenûk Hofiínek)<br />
(Studie vychází z autorovy diplomové práce, která byla pod<br />
názvem Dávám, abys dal /Studie k problematice realizace <strong>interpretace</strong><br />
klasického <strong>dramatického</strong> <strong>textu</strong> v jevi‰tním artefaktu/<br />
obhájena roku 2005 na Divadelní fakultû JAMU.)<br />
Mgr. Jan ·otkovsk˘ (1982), absolvoval dramaturgii na Divadelní fakultû<br />
JAMU, tamtéÏ studuje postgraduální studium. Vyuãuje na JAMU<br />
a UP v Olomouci. PÛsobí <strong>jako</strong> dramaturg Mûstského divadla v Brnû<br />
a BURANTEATRu Brno.<br />
11
003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 12<br />
Poznámky<br />
1) Císafi, J.: Základy dramaturgie I. Situace, DAMU, Praha 1999, s. 7.<br />
2) Viz Pavlovsk˘, P.: Interpretaãní divadlo, Divadelní revue 3/1999,<br />
s. 72-73.<br />
3) Hofiínek, Z.: Interpretace a tvorba. In: t˘Ï: <strong>Divadlo</strong> mezi modernou<br />
a postmodernou, Nakladatelství Studia Ypsilon, Praha 1998, s. 133-<br />
162; Hofiínek, Z.: PotíÏe s interpretací, Svût a divadlo 4/1991, s. 9-16.<br />
4) Císafi, J.: Základy dramaturgie I., c.d., s. 96.<br />
5) Zatímco literární vûdec je pfii interpretaci povinen zjistit co nejvíc o dobovém<br />
zázemí <strong>textu</strong>, v nûmÏ vznikal a k nûmuÏ se vztahoval, dramaturg<br />
ãi reÏisér toto ãinit v zásadû nemusí (byÈ je to samozfiejmû vhodné)<br />
a mÛÏe inscenovat klasick˘ text bez jakéhokoli povûdomí<br />
o souvislostech, které jej obklopovaly - na kvalitu jeho práce to, domnívám<br />
se, rozhodující vliv nemá.<br />
6) Jungmannová, L.: <strong>Divadlo</strong> pro hráãe, Svût a divadlo 1/1995, s. 56-60.<br />
7) TamtéÏ, s. 57.<br />
8) Jungmannová, L.: <strong>Divadlo</strong> hráãÛ a divadlo dramaturgické, Divadelní<br />
revue 1/1996, s. 5.<br />
9) TamtéÏ.<br />
10) TamtéÏ, s. 8.<br />
11) TamtéÏ, s. 7.<br />
12) TamtéÏ, s. 10.<br />
13) TamtéÏ, s. 11. Nemohu si odpustit kousavou poznámku, Ïe obdobná<br />
emfáze by snad opravdu více slu‰ela seanci nûjaké minoritní církve neÏ<br />
teatrologické studii.<br />
14) Není pochyb, Ïe nûktefií diváci skuteãnû nav‰tûvují divadlo jen pro to,<br />
aby získali jiÏ získané informace - lidská touha utvrdit se kolektivnû<br />
v tom, co jiÏ víme, je mocná ãarodûjka a tfiebas politického kabaretu by<br />
bez ní nebylo.<br />
15) TamtéÏ, s. 10.<br />
16) Pravdivost ostatnû také není kvalitou hereckého v˘konu, která mÛÏe<br />
objektivnû existovat - mÛÏe mu pouze b˘t kaÏd˘m divákem jednotlivû<br />
pfiifiknuta.<br />
17) TamtéÏ, s. 9.<br />
18) Umberto Eco, tak ãasto ãesk˘mi teoretiky <strong>interpretace</strong> citovan˘, rozli-<br />
‰uje mezi interpretací a pouÏitím <strong>textu</strong>. Interpretace se pfii v‰í myslitelné<br />
volnosti drÏí a respektuje intentio operis, sémiotickou strategii díla,<br />
pouÏití <strong>textu</strong> pfiihlíÏí pouze k zájmÛm recipienta, nehledí na intenci díla,<br />
je vlastnû totální nadvládou ãtenáfiského pfiedsudku, o nûmÏ bude za<br />
chvíli fieã. Nask˘tá se otázka, zda se právû v pfiípadû Komedie o umuãení<br />
nejednalo alespoÀ u ãásti publika o nefal‰ované pouÏití díla, rovnûÏ<br />
je v‰ak tfieba se ptát, zda je u divadelní inscenace, neexistující - na<br />
rozdíl od literárního díla - nijak mimo konkrétní pfiedstavení, takováto<br />
terminologie vÛbec adekvátní. Viz Eco, U.: ·est procházek literárními<br />
lesy, Votobia, Olomouc 1997.<br />
19) Etlík, J.: <strong>Divadlo</strong> <strong>jako</strong> zakou‰ení (Vztah noetického a ontologického<br />
principu v divadelním umûní), Divadelní revue 1/1999, s. 3-30.<br />
20) Etlík mûl pravdûpodobnû na mysli <strong>jako</strong> jeden z pfiíkladÛ Studio<br />
Ypsilon, kde <strong>jako</strong> dramaturg pÛsobí.<br />
21) Vostr˘, J.: Od sémiotiky k poetice, Divadelní revue 3/1999, s. 80-83.<br />
22) TamtéÏ, s. 81.<br />
23) TamtéÏ, s. 80.<br />
24) TamtéÏ, s. 81.<br />
25) Jungmannová, L.: <strong>Divadlo</strong> hráãÛ a divadlo dramaturgické, c.d., s. 9.<br />
26) Vostr˘ zde odkazuje ke své studii pojednávající o reÏijním fie‰ení jedné<br />
scény v chebské inscenaci Molièrovy ·koly pro Ïeny v reÏii Jana<br />
Grossmana, s níÏ Etlík ve zmínûné studii polemizuje. Viz Vostr˘, J.:<br />
·kola pro Ïeny a jevi‰tní metonymie. In: Boková, M. a Klíma, M. (eds.):<br />
Jan Grossman 2 - Inscenace, PraÏská scéna, Praha 1997, s. 47-50.<br />
27) Vostr˘, J.: Od sémiotiky k poetice, c.d., s. 82.<br />
28) Císafi, J.: Základy dramaturgie I., c.d., s. 97.<br />
29) TamtéÏ.<br />
30) Hol˘, J.: MoÏnosti <strong>interpretace</strong>, Periplum, Olomouc 2002, s. 19.<br />
31) Braun, K.: Re˝yser <strong>cz</strong>yta dramat, Dialog 11/1984, s. 114. Pfieklad j‰.<br />
32) Dovolím si citát z klasika ãeské dramaturgie: “tím spí‰, Ïe jsme tu hru<br />
nemohli dûlat (tj. Leo‰ /Suchafiípa - pozn. j‰/ pfiekládat, já reÏírovat,<br />
·vankmajerovi vypravit a herci hrát) jinak neÏ <strong>jako</strong> obraz sovûtské<br />
frustrace”. (Vostr˘, J.: âinoherní klub 1965 - 1972 - Dramaturgie<br />
v praxi, Divadelní ústav a DAMU, Praha 1996, s. 170 - citovan˘ pasus<br />
se t˘ká Vostrého inscenace Leonovova Zlatého koãáru). PfiestoÏe<br />
Vostrého vûta poukazuje i k tlaku dobov˘ch okolností, je podle mého<br />
pfiesvûdãiv˘m dokladem toho, Ïe pro skuteãného divadelního tvÛrce,<br />
kter˘ se nenechá zmítat dobov˘mi náladami a kampanûmi, není pole<br />
interpretaãních moÏností <strong>textu</strong> nikdy neomezené - naopak, je fatálnû<br />
determinováno jeho tvÛrãími dispozicemi a jeho pfiedchozím osobnostním<br />
a umûleck˘m v˘vojem - má-li nበÏivot vskutku nû<strong>jako</strong>u logiku,<br />
tak to “co budeme” je vcelku odhadnutelné z toho “co jsme byli” . Jistá<br />
oãekávatelnost interpretaãního postoje reÏiséra ãi dramaturga vÛãi konkrétnímu<br />
<strong>textu</strong> nemusí b˘t jen znakem kli‰ovitého reprodukování sebe<br />
sama, ale také umûlecky vyzrálého postoje.<br />
33) S mohutn˘m historick˘m zábûrem analyzuje tento formující moment<br />
ãeského divadla Jan Císafi ve své stati Ponofiené téma (Divadelní revue<br />
2/1993, s. 19-32), kde mimo jiné pí‰e: “Tak <strong>jako</strong> v rámci svého ‘národního’<br />
programu ãeské ‘literární’ divadlo pfiijalo na sebe ‘instrumentální’<br />
úlohu nástroje osvûty, v˘chovy, tak <strong>jako</strong> se ochotnû vzdávalo estetické<br />
funkce a stále více jí nahrazovalo ‘tematizací’ a ‘obsahovostí’...”<br />
(s. 31) A téma pozice literatury v takto pojatém divadelním systému<br />
formuluje takto: “Literatura je takto nejenom integrujícím faktorem divadelního<br />
systému, ale i dominantním ãinitelem ve smyslu systémovû<br />
funkcionálním. [...] Literatura také urãuje cílovou funkci takto fungujícího<br />
systému. To jest: urãuje místo a v˘znamnost kaÏdého komponentu<br />
(pfiípadnû omezuje, ba vyluãuje nûkteré komponenty), jestliÏe neslouÏí<br />
základnímu, rozhodujícímu cíli: realizovat, provést, konkretizovat jevi‰tním<br />
subsystémem literaturu tak, aby byly zvefiejnûny pokud moÏno<br />
optimálnû kvality a vlastnosti, pro nûÏ literatura je v daném okamÏiku<br />
nejlep‰í oporou divadelnímu systému...” (s. 25)<br />
34) Machonin, S.: Prvních pût v âinoherním klubu, Literární noviny 1966,<br />
citováno podle: Vostr˘, J.: âinoherní klub 1965 - 1972, c.d., s. 51.<br />
35) “V˘razné posuny v interpretaãním jazyce ãinohry produkované amatérskou<br />
divadelní tvorbou se zaãaly hlásit ãile k Ïivotu uÏ na poãátku<br />
sedmdesát˘ch let, kdy se do stfiedu pozornosti dostala osobitost drama-<br />
12
003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 13<br />
turgicko-reÏijní koncepce, chápaná <strong>jako</strong> aktuální souãasn˘ v˘klad ideovû-tematické<br />
základny <strong>textu</strong>. DÛraz na my‰lenkovou kreativitu [...]<br />
posunul do popfiedí jistou kvalitu herectví, které se dostalo názvu autentiãnost,<br />
to jest nûco pÛvodního, hodnovûrného, pravého. [...] Objevil<br />
se pojem tematizované herectví, coÏ znamenalo, Ïe herec sám o sobû je<br />
nositelem urãitého sdûlení o skuteãnosti, vyjadfiujícího jeho vztah ke<br />
skuteãnosti <strong>textu</strong>.” (Císafi, J.: Mezi interpretací a neinterpretací aneb<br />
mezi Vévodkyní vald‰tejnsk˘ch vojsk a Jak se vám líbí. In: ·rámková,<br />
V. a Vedral, J. /eds./: Hledání v˘razu /âeské autorské amatérské divadlo<br />
v 80. letech/, Informaãní a poradenské stfiedisko pro místní kulturu,<br />
Praha 1991, s. 9-10).<br />
36) Urbanová, A.: Pfiece jen generaãní - Osmé vzpomínání bez záruky,<br />
Amatérská scéna 1/2002, s. 14.<br />
37) Richter, L.: Pohled pfies hranice oborÛ. In: ·rámková, V. a Vedral, J.<br />
(eds.): Hledání v˘razu, c.d., s. 14.<br />
38) “DÛslednû vzato - tento princip by ‰lo také charakterizovat <strong>jako</strong> ‘konec<br />
dramaturgie’. Stála a stojí pfiece na tom, Ïe svou ‘sluÏbu’ odvozuje z estetické<br />
funkce literatury. Ale pfiesto dramaturgie nevymizela pod tímto<br />
tlakem a v tomto v˘voji. Dokonce - uÏ jsem to fiekl - <strong>jako</strong> by dospûla<br />
ke sv˘m vladafisk˘m vrcholÛm. Nazvala se ‘dramaturgií’ tématu a rozumí<br />
tím to, Ïe je prvotním, hlavním, vedoucím, fiídícím zdrojem divadelní<br />
zprávy, jiÏ uskuteãÀuje nikoli tím, Ïe spolutvofií v˘znamovou v˘stavbu<br />
na bázi jazykové (dramatu), ale na bázi jevi‰tní.” (Císafi, J.:<br />
Poznámky emeritního pedagoga dramaturgie, Svût a divadlo 6/1994, s.<br />
149).<br />
39) “Poãet lidí a my‰lenek je, zdá se, ve velmi nepfiíznivém pomûru,” konstatuje<br />
soudob˘ ãesk˘ esejista. (Komárek, S.: âern˘ domeãek, Petrov,<br />
Brno 2004, s.4).<br />
40) Hofiínek, Z.: PotíÏe s interpretací, c.d., s. 10.<br />
41) LázÀovská, L.: Zajímá mû divadlo <strong>jako</strong> osobní v˘povûì, fiíká Marie<br />
Caltová, Amatérská scéna 6/2001, s. 31.<br />
42) Mazáãová, B.: “Jsem konzervativní. âím dál víc.”, Svût a divadlo<br />
5/1991, s. 14.<br />
43) TamtéÏ.<br />
44) TamtéÏ.<br />
45) Je pak otázkou, zda ona Krejãou proklamovaná vûrnost dramatikovu<br />
slovu, záleÏitost zcela iluzorní, není pouze dovednou autocharakteristikou,<br />
na jejíÏ lep nûktefií recenzenti sedli a která má vyhloubit v˘razn˘<br />
pfiíkop mezi ním a ostatními reÏiséry, na rozdíl od nichÏ “volí cestu riskantní<br />
a vstupuje na led nejtenãí”, neboÈ chce jen “doãítat, doãítat aÏ do<br />
dna”. (TamtéÏ.) Zde ostatnû recenzentku patos ponûkud zradil, neboÈ se<br />
nabízí jízlivá otázka, kdeÏe je ono âechovovo “dno”.<br />
46) Hofiínek, Z.: PotíÏe s interpretací, c.d., s. 10.<br />
47) Vajdiãka, L.: Priestor v˘znam interpretácia, TÁLIA - press, Bratislava<br />
1996, s. 75.<br />
48) “PrÛmûrnému reÏisérovi v jeho snaze v‰echny je obsáhnout (podnûty<br />
dané textem - pozn. j‰) proklouznou v‰echny mezi prsty. Naopak ty re-<br />
Ïisérské osobnosti, které - aÈ se nám to líbí, ãi nikoli - formují tváfi moderního<br />
divadla, volí a dávají prÛchod pouze tûm podnûtÛm, které povaÏují<br />
- z rÛzn˘ch hledisek osobních i estetick˘ch - za právû nosné,”<br />
pí‰e Milan Luke‰, aby ov‰em vzápûtí dÛraznû upozornil na to, Ïe inscenace<br />
ãasto kompenzuje zúÏení v˘znamového pole pfiedlohy obohacením<br />
a roz‰ífiením v smûrech jin˘ch, kdyÏ ohlednû Hamleta Eimuntase<br />
Nekro‰iuse konstatuje “i on operuje s omezen˘m rezervoárem textov˘ch<br />
podnûtÛ, a pfiece osoãit jej ze zjednodu‰ování by se zcela míjelo<br />
s podstatou jeho sloÏité inscenace: on naopak sloÏité shakespearovské<br />
metafory a symboly rozvádí a dále komplikuje”. (Luke‰, M.: Mezi karnevalem<br />
a snem. Shakespearovské souvislosti, Divadelní ústav, Praha<br />
2004, s. 324-325).<br />
49) Hofiínek, Z.: Vi‰Àov˘ sad, komedie o ãtyfiech dûjstvích, <strong>Divadlo</strong>, prosinec<br />
1969, citováno podle: âechov, A. P.: Vi‰Àov˘ sad, Národní divadlo,<br />
Praha 1996, s. 68. O ãem Hofiínek mluví obecnû, dokumentuje pfiekladatel<br />
a dramaturg Kaãerovy inscenace Leo‰ Suchafiípa na konkrétních<br />
pfiíkladech: “Dvo<strong>jako</strong>st ãi mnohoznaãnost slov, ale i postav a situací,<br />
svádí nûkteré interprety k usilovnému hledání druh˘ch v˘znamÛ, ke<br />
snaze podtext za kaÏdou cenu vyjádfiit. [...] Na konci prvního dûjství se<br />
Gajev rozohní a zapfiisahá se, Ïe nedopustí, aby do‰lo k draÏbû. Má nûkolik<br />
návrhÛ, jak situaci fie‰it. Na odchodu si neodpustí ukázku své kuleãníkáfiské<br />
hant˘rky: ‘Buzarem na stfied. To je karambol!’ V˘rok ‘To je<br />
karambol’ nelze ov‰em intonovat dvojznaãnû: zdá se, Ïe je to vÛbec<br />
nad lidské síly, Ïe je to v herectví prostû vylouãeno - jen reÏisér, kter˘<br />
chce v kaÏdé vûtû hledat její pát˘ a desát˘ smysl a okamÏitû jej nezprostfiedkovanû<br />
sdûlovat, bude nutit herce, aby vûtou ‘Venku pr‰í’ vyjádfiil<br />
celé bohatství své du‰e. Právû skládání fiady jednoznaãn˘ch v˘znamÛ,<br />
které jsou rÛzné nebo kontrastní, vyjádfií sloÏitost celku.”<br />
(Suchafiípa, L.: Hledání âechova, <strong>Divadlo</strong>, prosinec 1969, citováno<br />
podle: âechov, A. P.: Vi‰Àov˘ sad, c.d., s. 70).<br />
50) Hofiínek, Z.: PotíÏe s interpretací, c.d., s. 11.<br />
51) Pavlovsk˘, P.: Interpretaãní divadlo, c.d., s. 72-73.<br />
52) KoneckoncÛ - rozhofiãení diváci, pí‰ící do divadel a novin dopisy protestující<br />
proti pfiíli‰ razantnû interpretujícím inscenacím, ktefií se dovolávají<br />
inscenace své oblíbené hry “tak jak byla napsána”, v podstatû také<br />
vût‰inou touÏí po mixu nûkter˘ch nejzprofanovanûj‰ích prvkÛ<br />
inscenaãní tradice daného díla.<br />
53) Císafi, J.: Promûny divadelního jazyka, Melantrich, Praha 1986, s. 79.<br />
54) Nabízí se otázka, zda by tedy nebylo vhodnûj‰í neÏ o systémech hovofiit<br />
o tendencích k interpretaãnímu ãi neinterpretaãnímu typu divadelního<br />
jazyka.<br />
55) Císafi, J.: Mezi interpretací a neinterpretací, c.d., s. 9.<br />
56) TamtéÏ, s. 11.<br />
57) TamtéÏ.<br />
58) TamtéÏ.<br />
59) TamtéÏ.<br />
60) TamtéÏ.<br />
61) DÛkazem budiÏ celé ãíslo ãasopisu Amatérská scéna 5/2004, kde se v obsáhl˘ch<br />
diskusích o inscenacích Jiráskova Hronova 2004 pouÏívaly termíny<br />
interpretaãní a neinterpretaãní <strong>jako</strong> pfiívlastky v˘raznû hodnotící.<br />
62) Císafi, J.: Setkání dvou vûkÛ, Svût a divadlo 2/1997, s. 84-91.<br />
63) TamtéÏ, s. 87.<br />
64) TamtéÏ, s. 86.<br />
65) TamtéÏ.<br />
66) TamtéÏ, s. 89.<br />
67) TamtéÏ, s. 87.<br />
68) TamtéÏ.<br />
13
003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 14<br />
69) TamtéÏ.<br />
70) TamtéÏ.<br />
71) Císafi, J.: Setkání epoch, Disk 9, záfií 2004, s. 16-30.<br />
72) TamtéÏ, s. 26.<br />
73) TamtéÏ.<br />
74) A i pokud by to v‰echno byla pravda, neodsuzuje tím praxe moderního<br />
divadla termín interpretaãní divadlo k nepotfiebû, nebo nevolá po jeho<br />
plodném roz‰ífiení?<br />
75) Císafi, J.: Setkání dvou vûkÛ, c.d, s. 86.<br />
76) TamtéÏ.<br />
77) Hofiínek, Z.: MoÏnosti a meze divadelní sémiotiky, Divadelní revue<br />
4/1995, s. 68.<br />
14