12.05.2015 Views

Jevi‰tní interpretace dramatického textu jako fenomén - Divadlo.cz

Jevi‰tní interpretace dramatického textu jako fenomén - Divadlo.cz

Jevi‰tní interpretace dramatického textu jako fenomén - Divadlo.cz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 3<br />

Jan ·otkovsk˘<br />

<strong>Jevi‰tní</strong> <strong>interpretace</strong> <strong>dramatického</strong> <strong>textu</strong> <strong>jako</strong> <strong>fenomén</strong><br />

(s pfiihlédnutím k nûkter˘m jejím koncepcím v ãeské teatrologii)<br />

STUDIE<br />

ANAL¯ZY<br />

Nûkolik banalit úvodem<br />

Na první stránce skript Jana Císafie Základy dramaturgie<br />

nalezneme vûtu: “Dramaturgie je ãinnost na pomezí v tom typu<br />

divadelního jazyka, jehoÏ v˘chodiskem je pfiedem hotov˘,<br />

pfiipraven˘ literární (dramatick˘) text, kter˘ usiluje o to, aby<br />

byl transformován do divadla a pfiedveden pfiedstavením.” 1<br />

Necituji zde tuto vûtu jen proto, Ïe bych vûc sám stûÏí<br />

zformuloval lépe. Chci hned na poãátku zdÛraznit, Ïe mé uva-<br />

Ïování se bude odehrávat v kon<strong>textu</strong> právû tohoto typu divadelního<br />

jazyka a závûry, které hodlá vyvozovat, se také budou<br />

vztahovat pouze k nûmu.<br />

Je zjevné, Ïe nejen pro dramaturgii <strong>jako</strong> takovou, ale pro<br />

v˘‰e nastínûn˘ typ divadelního jazyka obecnû je vztah k literatufie,<br />

to jest k onomu <strong>textu</strong>, jeÏ je v nûm v˘chodiskem tvorby,<br />

otázkou kruciální. Troufneme-li si tento typ divadelního jazyka,<br />

naz˘van˘ bûÏnû <strong>jako</strong> ãinoherní, oznaãit <strong>jako</strong> interpretaãní divadlo<br />

2 , nechybíme. S jistou dávkou drzosti vÛãi ostatním sloÏkám<br />

divadelní ãinnosti pak mÛÏeme pouÏít i termínu Lenky<br />

Jungmannové dramaturgické divadlo. Od ustanovení dramaturgie<br />

v evropském divadle (tj. od doby zhruba fieãeno polessingovské)<br />

se otázka <strong>interpretace</strong> stává klíãovou. Ale nejen<br />

to - s odvoláním na dvû studie ZdeÀka Hofiínka, v nichÏ je to<br />

pfiesvûdãivû doloÏeno, 3 mÛÏeme klidnû prohlásit, Ïe v divadle<br />

ãinoherního typu skuteãnû nelze neinterpretovat, Ïe inscenace<br />

vycházející z fixovaného <strong>textu</strong> je vÏdy interpretací tohoto<br />

<strong>textu</strong> a inscenaãní proces není niãím jin˘m neÏ v˘bûrem<br />

z moÏn˘ch variant konkrétní scénické realizace <strong>textu</strong>.<br />

Na úvod zaútoãím na samo jádro sv˘ch zkoumání: zpochybním<br />

smysl “dûlání divadla”, zaloÏeného na interpretaci pevnû<br />

fixovaného <strong>textu</strong>.<br />

Smrt dramaturgického divadla?<br />

VraÈme se znovu ke knize Jana Císafie. âlení v ní dramaturgovu<br />

práci zhruba do dvou základních fází: dramaturg podle<br />

nûj “[...] jednak vytváfií pfiedstavu ‘vûdeckého’ pfiedstavení, inscenace<br />

<strong>jako</strong> metaznaku, jednak v dramatickém <strong>textu</strong> nachází<br />

pfiedpoklady ke vzniku konotátÛ <strong>jako</strong> moÏností aktualizace”. 4<br />

¤eãeno jinak - v dramaturgické práci pfiichází nejprve fáze pozorného,<br />

analytického, fieknûme literárnûvûdného ãtení <strong>textu</strong>,<br />

poté následuje fáze tvÛrãí <strong>interpretace</strong>, vztahující text k soudob˘m<br />

souvislostem spoleãensk˘m i divadelním. Toto ãlenûní je<br />

ov‰em pouze pro názornost v˘kladu - obû fáze probíhají zároveÀ<br />

a jejich pfiesné oddûlení a ohraniãení je prakticky nemoÏné<br />

(dramaturg - a kaÏd˘ divadelník - ãte de facto v‰echny dramatické<br />

texty s my‰lenkou na jejich pfiípadnou realizaci) 5 .<br />

Pfiedstavme si v‰ak ãistû hypoteticky moÏnou existenci dramaturgie<br />

<strong>jako</strong> ãinnosti redukované pouze na onu fázi první, dramaturgii<br />

- fieknûme - “ãtenáfiskou”.<br />

S divadlem, které je ovládáno takovouto - hypotetickou -<br />

dramaturgií, vstoupila v roce 1995 do polemiky na stránkách<br />

ãasopisu Svût a divadlo Lenka Jungmannová ve svém ãlánku<br />

<strong>Divadlo</strong> pro hráãe 6 . Jungmannové formulace jsou do jisté míry<br />

extrémní, ale právû v této vyhrocenosti se jasnûji vyjevují<br />

my‰lenky, které nacházíme jinde v ponûkud pozastfiené podobû,<br />

proto si dovolím ocitovat del‰í pasus:<br />

“B˘vá ãasto opakováno, Ïe v divadle tzv. dramaturgického<br />

typu dochází k pfiímému vztahování se k Ïivotu. Podle mého<br />

soudu ale nedochází. V˘chozí pro tento typ divadla je literární<br />

dílo (drama, scénáfi apod.), jehoÏ my‰lenku, ideu dramaturg odhaluje,<br />

‘dûlá’ z ní ideu inscenace. [...]<br />

Jasnou se napfi. mÛÏe jevit vûta, Ïe inscenace Romea<br />

a Julie je o touze ãlovûka po absolutní lásce. Ménû jasné uÏ je,<br />

co si s touto informací poãít. I kdyÏ ji pochopíme nejen <strong>jako</strong> na<br />

ideu pov˘‰ené téma, s kter˘m mÛÏeme pomûfiit vlastní touhu,<br />

neznamená to je‰tû, Ïe tuto ‘touhu’ budeme pfii pfiedstavení<br />

Romea a Julie opravdu zakou‰et. A nezakusíme-li ji, získáme<br />

pocit, Ïe nám taková informace, tedy taková idea k niãemu není.”<br />

7<br />

3


003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 4<br />

O rok pozdûji se objevuje v Divadelní revue staÈ téÏe autorky<br />

s názvem <strong>Divadlo</strong> hráãÛ a divadlo dramaturgické, v níÏ<br />

Jungmannová rozpracovává své teze a formuluje je je‰tû nelítostnûji.<br />

“Takto chápané divadlo pak lze uvaÏovat jen <strong>jako</strong> (od<br />

dramatu - literatury) odvozené umûní, <strong>jako</strong> umûní spí‰e nesamostatné,<br />

dá se fiíci, parazitující na <strong>textu</strong>, <strong>jako</strong> pouze a jen v˘konné<br />

umûní, které mÛÏe interpretovat v krajním pfiípadû dvûma<br />

zpÛsoby: buì poslu‰nû (jak fiíkáme - v jeho duchu), ãi<br />

neposlu‰nû - tzv. proti <strong>textu</strong>.” 8<br />

A dále:<br />

“Smysl hry v dramaturgickém divadle je víceménû totoÏn˘<br />

se smyslem napsané hry - dramatu. Dramaturgické divadlo<br />

pfiedvádí nûco, co není imanentnû jeho kvalitou, nûco,<br />

co si pfiivlastnilo - totiÏ my‰lenku ãi téma <strong>dramatického</strong> <strong>textu</strong>.<br />

Podstatou dramaturgického divadla tak není v prvé fiadû<br />

kontakt mezi jevi‰tûm a hledi‰tûm (hercem - divákem). Jeho<br />

konstitutivním principem je demonstrace, názorné pfiedvedení<br />

kontaktu hercÛ s textem, které pro to, aby mûlo vÛbec smysl, také<br />

samozfiejmû potfiebuje diváka. Kontakt s ním probíhá ale podobn˘m<br />

zpÛsobem <strong>jako</strong> pfiedná‰ka, která bez publika ztrácí<br />

opodstatnûní. Potfieba vnûj‰ího pozorovatele je v‰ak zatím natolik<br />

formálnû neohrozitelná, Ïe se v teorii divadla stále zdÛrazÀovaná<br />

nutnost pfiítomnosti diváka povaÏuje setrvaãnû za jedineãnû<br />

ustavující moment divadla, tzv. conditio sine qua non.” 9<br />

Struãnû shrnuto: interpretaãní ãinoherní divadlo je tedy<br />

podle Lenky Jungmannové umûním zfietelnû druhotn˘m, odvozen˘m,<br />

slouÏícím pouze k tomu, aby scénick˘mi prostfiedky<br />

artikulovalo téma literárního <strong>textu</strong>, kter˘ “zjevi‰tÀuje”.<br />

Tento typ divadla není schopen svobodné komunikace s divákem,<br />

neboÈ je v ní fatálnû omezen svou literární pfiedlohou,<br />

z jejichÏ ideov˘ch limitÛ nemÛÏe a nechce vystoupit. BûÏná<br />

teoretická tvrzení o komunikaci v divadle jsou popfiena - komunikace<br />

v divadle probíhá pouze jednosmûrnû, neboÈ divák<br />

(ale de facto ani herec) nejsou schopni ovlivnit smysl pfiedvádûného,<br />

kter˘ je dán, naprogramován dopfiedu.<br />

Vyslovme tezi, kterou hodláme rozvíjet celou touto úvahou,<br />

hned a zfietelnû: to, co tvrdí Lenka Jungmannová o pfiedstírání<br />

komunikace jevi‰tû a hledi‰tû v ãinoherním divadle je mylné.<br />

KaÏd˘ ãlovûk, kter˘ se kdy podílel na procesu divadelní<br />

tvorby, velmi dobfie ví, Ïe ani v inscenaci, jejíÏ vyznûní a dopad<br />

na diváky zam˘‰lejí tvÛrci co nejjednoznaãnûji, tento<br />

smysl dán dopfiedu není a kaÏd˘ praktick˘ divadelník je schopen<br />

modelovou situaci, kdy publikum sv˘mi reakcemi zásadnû<br />

pozmûní pfiedpokládan˘ smysl inscenace, doloÏit fiadou<br />

konkrétních pfiíkladÛ.<br />

âást v˘tek Lenky Jungmannové je pochopitelnû akceptovatelná<br />

a odráÏí bûÏnou diváckou zku‰enost. Problém je<br />

ov‰em v tom, Ïe autorka vydává charakteristiku mezního negativního<br />

stavu interpretaãního divadla v jeho nekreativní podobû<br />

za jeho konstitutivní, nezmûnitelné rysy. Domnívám se,<br />

Ïe to vypl˘vá ze znaãné vágnosti, s <strong>jako</strong>u ãlení divadlo na divadlo<br />

hráãÛ a divadlo dramaturgické a s <strong>jako</strong>u tyto pojmy charakterizuje.<br />

âlenûní navíc vychází z velmi problematick˘ch<br />

tezí. Uveìme nûkteré z Jungmannové charakteristik tzv. divadla<br />

hráãÛ.<br />

“Jeho idea je v‰ak variabilní, relativní, má vést diváka<br />

odnûkud nûkam, hledá smysl. Pfii hledání smyslu se pak samozfiejmû<br />

(neboÈ divák je pfiítomen) musí poãítat relativnû se<br />

v‰emi moÏn˘mi reakcemi divákÛ, ktefií pfiistoupili na hru.”<br />

“âást hercovy práce [...] totiÏ spoãívá v pozorném sledování<br />

momentálních reakcí divákÛ a z <strong>interpretace</strong> tohoto vjemu<br />

pak v následujícím momentu usmûrÀuje svoji postavu<br />

a souãasnû dále fiídí úãast diváka.” 10<br />

“V divadle hráãÛ je (musí b˘t) proto v‰echno, co herec<br />

udûlá (vyjádfií), okamÏitû chápáno (a od herce to musí b˘t<br />

i tak smûrováno, pokud nemá zámûr nenaznaãovat, ale tajit)<br />

<strong>jako</strong> dÛvod k divákovû úãasti.” 11<br />

V‰echny tyto tfii teze bychom mohli bez jak˘chkoli problémÛ<br />

vztáhnout na standardní ãinoherní divadlo (lze tvrdit, Ïe<br />

herec v interpretaãním divadle “nesleduje pozornû momentální<br />

reakce divákÛ”?). Obávám se, Ïe Jungmannové konstrukce<br />

divadla hráãÛ je obecnû teoretická fikce jakési divadelnû herní<br />

ideality, v níÏ je ov‰em spatfiována ve‰kerá nadûje a spása divadla.<br />

“AÈ uÏ tedy divadlo - hra funguje technicky jakkoli, je<br />

jisté, Ïe se zde mohou mnohem opravdovûji prolévat slzy<br />

a mnohem ãastûji vybuchovat salvy smíchu.” 12 “âlovûk, kter˘<br />

se hrou oãistil, má díky tomu i moÏnost proÏívat pocit ulehãení<br />

nejen v nûjaké tíÏivé situaci, ale v Ïivotû vÛbec.” 13<br />

Jungmannové zaujetí pro divadlo nezaloÏené na fixovaném<br />

literárním <strong>textu</strong> je zjevné. Zkusme se pfiesto chvíli vûnovat<br />

její klíãové v˘tce dramaturgickému divadlu, totiÏ Ïe v dramaturgickém<br />

divadle je v‰echno beze zbytku urãeno a naprogramováno<br />

dopfiedu. “Nelze zkrátka pfiipustit, Ïe divák chodí do<br />

divadla jenom za úãelem získávání informací, navíc jen takov˘ch,<br />

které bez námahy vylu‰tí kódem, kter˘ nejlépe zná. 14 [...]<br />

4


003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 5<br />

divák by pak - a v dramaturgickém divadle tomu tak je - byl potfiebn˘<br />

divadlu jen na to, aby sly‰el a vidûl to, co mu má b˘t Ïivû<br />

kontaktní divadelní formou sdûleno.” 15<br />

Zda divák dramaturgickému divadlu slouÏí skuteãnû jen<br />

na to, aby zhlédl a vyslechl nûco, ãeho smysl je dopfiedu pevnû<br />

dan˘, je pfiinejmen‰ím sporné. Podstatnûj‰í je ov‰em cosi jiného:<br />

i v tom nejdokonaleji fixovaném pfiedstavení je smysl vÏdy<br />

vposledku urãován divákem. Bez ohledu na to, jaké místo mu<br />

tvÛrci pfiisuzují a do jaké míry mu umoÏÀují se projevit - smysl,<br />

v˘znam divadelního pfiedstavení bez diváka neexistuje. VÏdyÈ<br />

originalita, unikátnost, nenahraditelnost kaÏdého divadelního<br />

pfiedstavení spoãívá v prvé fiadû v tom, Ïe jeho smysl, vznikající<br />

na ose jevi‰tû - hledi‰tû, je vÏdy jin˘. Ale ani herec nepfiedvádí<br />

ve sv˘ch postavách, jak tvrdí Jungmannová, jen cosi dopfiedu<br />

dokonale pfiipraveného a s v˘znamem a priori dan˘m<br />

(“Postava, která je udûlána mimo pfiítomnost diváka, jen vyuÏívá<br />

hercovo tûlo a jeho pohyb <strong>jako</strong> materiál pro svoje oÏivení,<br />

aby tak mohla b˘t /byÈ pravdivû 16 a se souznûním herce/ pfiedvedena<br />

divákovi.” 17 ), jeho postava vzniká v kontaktu s divákem<br />

a herec ãasto sám nachází skuteãn˘ smysl své postavy aÏ pfii<br />

pfiedstavení podle toho, jak je jeho postava vnímána publikem.<br />

Jungmannová obecnû vyãítá “dramaturgickému divadlu”<br />

pfiedev‰ím to, Ïe je celé, stejnû <strong>jako</strong> hereck˘ v˘kon v nûm,<br />

“udûláno mimo pfiítomnost diváka”. Je jen <strong>jako</strong>usi “pfievodovkou”,<br />

urãenou k tomu, aby se pfiedem stanovená idea, kterou<br />

dramaturg ãi reÏisér z <strong>textu</strong> vyextrahuje, “posunula” smûrem<br />

k divákovi a mohla mu b˘t demonstrována. JiÏ dopfiedu<br />

existující forma inscenace je pak pfii pfiedstavení pouze mechanicky<br />

pfiedvedena. Rád bych se oproti tomu dovolal tfieba<br />

jen slavného pfiíkladu inscenace Komedie o umuãení a slavném<br />

vzkfií‰ení Pána a Spasitele na‰eho JeÏí‰e Krista v reÏii<br />

EvÏena Sokolovského (Státní divadlo Brno 1965) - z pÛvodnû<br />

zam˘‰lené “rekonstrukce” barokního lidového divadla v rámci<br />

zkoumání moÏností nejrÛznûj‰ích antiiluzivních divadelních<br />

poetik (coÏ bylo souãástí programu jeho vedení) se stala<br />

na mnoha reprízách takfika manifestace celospoleãensky potlaãované<br />

religiozity, k ãemuÏ do‰lo tlakem obecenstva na<br />

právû takové vyznûní inscenace. 18<br />

Tvofiivá spolupráce diváka<br />

na smyslu pfiedstavení<br />

Zkusme se podívat na otázku, do jaké míry je dán smysl<br />

inscenace pfiedem, je‰tû z jiné strany.<br />

V roce 1999 rozpoutala ‰irokou diskusi v ãesk˘ch teatrologick˘ch<br />

kruzích studie Jaroslava Etlíka <strong>Divadlo</strong> <strong>jako</strong> zakou-<br />

‰ení. 19 Etlík v ní (velmi struãnû fieãeno) konfrontuje dva divadelní<br />

principy (prvnímu podle nûj doposud vûnovala divadelní<br />

vûda velkou pozornost, druhému minimální), které naz˘vá noetick˘m<br />

a ontologick˘m. ZdÛrazÀuje jejich prostfiednictvím<br />

urãité rozdíly mezi divadlem “tradiãním” a “alternativním”, nebo<br />

téÏ “kamenn˘m” a “studiov˘m”. Tradice ãeské divadelní vûdy,<br />

kterou Etlík naz˘vá “strukturálnû - sémiotickou”, podle nûj<br />

popisuje divadelní pfiedstavení z rigidního hlediska <strong>jako</strong> uzavfien˘<br />

systém znakÛ, <strong>jako</strong> strukturu, jejímÏ jedin˘m smyslem je<br />

“sdûlování” esteticky strukturovan˘ch informací. Oproti tomu<br />

u nûkter˘ch divadel 20 je dÛleÏitûj‰í neÏ “sdûlování” kvalita, kterou<br />

Etlík naz˘vá “sdílením”, “zakou‰ením” - soubytí publika<br />

s herci, lidská radost a spfiíznûnost, potû‰ení z toho, Ïe na scénû<br />

jsou pfiítomny “lidské originály”, nepro‰lé je‰tû procesem semiózy.<br />

Do bohaté diskuse a polemiky s Etlíkovou statí se zapojil<br />

i Jaroslav Vostr˘ ãlánkem nazvan˘m Od sémiotiky k poetice. 21<br />

Vostr˘ si klade otázku, zda je (ve svûtle Etlíkov˘ch tvrzení) je‰-<br />

tû skuteãnû moÏné vypracovat univerzální, nenormativní poetiku<br />

divadla - nebo zda jsme odsouzeni ke konstatování, Ïe zkrátka<br />

existují dvû vûtve divadla, jedna zaloÏená na “sdûlování”,<br />

druhá na “sdílení”, pfiiãemÏ kaÏdá má své specifické zákony,<br />

vlastnosti a kritéria.<br />

“Bylo by to skuteãnû tak,” konstatuje Vostr˘, “kdyby to,<br />

co Etlík nepfiesnû naz˘vá ‘noetick˘m’ a ‘ontologick˘m’ spolu<br />

v divadle nejuωím zpÛsobem nesouviselo; a to dokonce do té<br />

míry, Ïe obojí prostû nejde oddûlit.” 22 Sdílení totiÏ moÏnost<br />

sdûlování neodvolatelnû a bytostnû zakládá - tam kde není<br />

publikum ochotno sdílet, participovat jak˘mkoli zpÛsobem na<br />

pfiedvádûném, tam se prostû pfienos esteticky strukturovan˘ch<br />

informací uskuteãnit nemÛÏe. DÛvod je prost˘ - v tak ãi onak<br />

nazkou‰ené inscenaci existuje schopnost jevi‰tnû nûco sdûlovat<br />

zatím jen potenciálnû. Vostr˘ tvrdí, Ïe “[...] kaÏd˘ úkon ãi<br />

pfiedmût - s Ïiv˘mi zvífiaty a dûtmi na jevi‰ti to b˘vá sloÏitûj-<br />

‰í - se v rámci evropské ãinohry stává nûãím, co poukazuje<br />

k ãemusi dal‰ímu - tedy koneckoncÛ k jistému smyslu - teprve<br />

na základû tvÛrãího procesu...” 23 TvÛrãí proces není ov‰em<br />

vyhrazen jen jevi‰ti. “Hereck˘ projev, kter˘ neodkazuje jen<br />

(pfiípadnû neodkazuje vÛbec) k nûãemu jinému, protoÏe se<br />

rovná realizaci symbolické potence sv˘ch prvkÛ ve vznikajícím<br />

kon<strong>textu</strong>, mobilizuje i tvofiivost divákÛ: na jejich spolu-<br />

5


003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 6<br />

práci koneckoncÛ záleÏí, bude-li se proces vznikání tohoto<br />

kon<strong>textu</strong> rovnat rozvíjení nûjakého tvofiivého smyslu. Je to<br />

pfiece tento tvofiiv˘ aspekt, kter˘ dûlá z pouhé divákovy pfiítomnosti<br />

skuteãnou úãast a díky kterému dochází v komunikaci<br />

mezi hercem a divákem nikoli k jednostrannému procesu<br />

sdûlování, ale k oboustrannému procesu sdílení.” 24<br />

Vzato vyhrocenû - nastuduje-li herec dejme tomu Cida,<br />

je-li jeho postava zam˘‰lena <strong>jako</strong> tragická, má-li divák v pfiedstavû<br />

inscenátorÛ sdílet a spoluproÏívat Cidovo drásající vnitfiní<br />

dilema, a pfiesto pfii pfiedstavení vyvolávají v‰echny v˘stupy<br />

této postavy nezámûrn˘ smích obecenstva, co se stalo?<br />

MÛÏeme spoleãnû s Lenkou Jungmannovou tvrdit, Ïe tato postava<br />

byla “udûlána mimo pfiítomnost diváka”? MÛÏeme spolu<br />

s ní tvrdit, Ïe tím pfiedbûÏn˘m “udûláním”, “se ov‰em témûfi<br />

uzavírá (a jinak to ani nejde) v‰em jin˘m interpretacím kromû<br />

té, která mûla b˘t divákovi odhalena” 25 ? Domnívám se, Ïe ne -<br />

obecenstvo sv˘mi smíchov˘mi reakcemi na mizerného herce<br />

v roli Cida nabízí takovou interpretaci této postavy, na kterou<br />

by - bráno z pohledu onoho herce - nemûlo ani pomyslet.<br />

Postava v divadle zkrátka nikdy udûlána není - realizuje se pfii<br />

kaÏdém pfiedstavení na podkladû do jisté míry fixované scénické<br />

partitury <strong>jako</strong> souãin tvofiivého vkladu herce a tvofiivého<br />

vkladu publika.<br />

Co se t˘ãe tvofiivého vkladu herce, Jungmannová zde slovy<br />

“aby tak mohla b˘t (b˘t pravdivû a se souznûním herce) pfiedvedena<br />

divákovi” také obchází subtilní a komplikovanou problematiku<br />

promûn a v˘voje hereckého v˘konu v jednotliv˘ch<br />

reprízách. Vostr˘ k tomuto tématu pfiípadnû podot˘ká: “I pfiíslu‰ná<br />

míra ‘tvÛrãí realizace’, nezbytná pfii opakování (reprízování)<br />

vypracovaného invariantu zakládajícího divadelní inscenaci,<br />

je vÏdycky závislá na vztahu mezi ‘doslovn˘m’ a potenciálnû<br />

‘symbolick˘m’ v˘znamem hereckého projevu. Napfiíklad<br />

Arnulfovo rovnání Ïidlí v první scénû Grossmanovy inscenace<br />

·koly pro Ïeny 26 <strong>jako</strong> by poukazovalo aÏ k nûãemu, co by se na<br />

základû dodateãné <strong>interpretace</strong> dalo oznaãit slovem nekrofilie<br />

(v protikladu k biofilii mlad˘ch, doÏadujících se svobodného<br />

naplnûní sv˘ch Ïivotních sil). Toto rovnání Ïidlí by se mohlo stát<br />

pouh˘m znakem, opakoval-li by je herec Václav Beránek pfii repríze<br />

bez toho tvÛrãího zaujetí, které je pokaÏdé ãiní komplexním<br />

v˘razem - v daném pfiípadû v˘razem jak jeho rozpakÛ pfied<br />

setkáním s AneÏkou, tak - obecnûji - jeho úzkostné pedantiãnosti<br />

a tak dále. Toto a tak dále [...] je pfiípadnû pfietlumoãitelné aÏ<br />

v rámci dodateãné <strong>interpretace</strong>. Právû ono dovoluje také mluvit<br />

o potenciální symboliãnosti podobn˘ch projevÛ, chápané v ‰ir-<br />

‰ím (a hlub‰ím) smyslu.” 27<br />

Dovolím si pfiidat je‰tû jeden pfiíklad z vlastní zku‰enosti<br />

- ne tvÛrãí, ale divácké (jedná se o marginální, ale dle mého<br />

názoru pfiíznaãn˘ detail). V inscenaci na motivy povídek<br />

Vasilije ·uk‰ina Konû k nezkrocení (Studio Marta Brno 2003,<br />

reÏie Rodion Ovãinikov) byla v závûreãné povídce nazvané<br />

Parchant situace, kdy hlavní hrdina Spirka Rastorgurjev (Jifií<br />

Hájek), kter˘ právû nedokázal zabít manÏela Ïeny, do níÏ se<br />

zamiloval, se pfiichází utû‰it ke své obãasné, leã stabilní milence<br />

Vûrce (Zuzana ·ãerbová) a prosí ji, aby mu zazpívala<br />

ruskou lidovou píseÀ. Vûrka nejdfiív (s poukazem na to, Ïe uÏ<br />

je pozdû, Ïe je to blázniv˘ nápad atd.) odmítá, aby po chvíli<br />

náhle zaãala zpívat. Mûl jsem pfiíleÏitost sledovat inscenaci<br />

v prÛbûhu repríz - chvíle se stále zkracovala, aÏ nakonec témûfi<br />

bez nádechu zaãala hereãka uprostfied odmítavé repliky<br />

prudk˘m stfiihem zpívat. Potenciální symbolické v˘znamy této<br />

mikrosituace, vypovídající o Vûrãinû (v jistém smyslu matefiské)<br />

lásce ke Spirkovi, která tvofiila leitmotiv celé povídky,<br />

o pfiesvûdãivé síle Spirkovy osobnosti atd. tak byly obûtovány<br />

ve struktufie inscenace vcelku samoúãelnému gagu na téma<br />

“Ïeny fiíkají ne a myslí ano”. Hlavní problém byl v tom, Ïe<br />

tento stfiih se stále více stával pouze technick˘m, provádûn˘m<br />

vnûj‰ími hereck˘mi prostfiedky, aniÏ vycházel z vnitfiní logiky<br />

Vûrãina chování a my‰lení v oné situaci. ReÏisérem zam˘‰len˘<br />

v˘znam se tak nerealizoval, nebyl divácky recipován - tudíÏ<br />

nebyl.<br />

Kouzelné slovíãko téma<br />

Pozastavme se dále u tvrzení Jungmannové, Ïe “v˘chozí<br />

pro tento typ divadla je literární dílo (drama, scénáfi apod.), jehoÏ<br />

my‰lenku, ideu dramaturg odhaluje, (dûlá) z ní ideu inscenace”.<br />

Ve zvulgarizované podobû se nám tu pfiedkládá nûco,<br />

co tvofií stále je‰tû pátefi jedné linie ãeského uvaÏování<br />

o dramaturgii. Tvrzení, Ïe jednou z klíãov˘ch dramaturgick˘ch<br />

povinností je odhalit téma <strong>textu</strong> a “udûlat” z nûj, vztáhnout<br />

k nûmu téma inscenace. Jan Císafi praví: “[...] pfii v‰ech<br />

tûchto pfiesunech nelze nikdy ztratit ze zfietele základní téma<br />

díla. ¤eknu to jednodu‰e: dramaturgicko - reÏijní koncepce<br />

pfii v‰ech promûnách tématu musí ve svém ideovû tematickém<br />

základu rezonovat s ideovû tematick˘m základem <strong>textu</strong>.” 28<br />

Jungmannové tvrzení se odvíjí z pomûrnû naivního pfiedpokladu:<br />

Ïe je dramaturg schopen rozpoznat my‰lenku, ideu dí-<br />

6


003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 7<br />

la. Ba víc: Ïe nûco takového doopravdy existuje. A troufám si<br />

fiíci, Ïe pfies nepochybnou praktickou uÏiteãnost Císafiova tvrzení<br />

i ono vychází z mylného pfiedpokladu: Ïe existuje jisté základní<br />

pfiedporozumûní, jak˘si v˘chozí konsensus, co je základním<br />

tématem - fieknûme - Vi‰Àového sadu. Ale nic takového<br />

- domnívám se - neexistuje. NeboÈ jakákoli formulace tématu je<br />

vÏdy subjektivní zúÏením, abstrakcí v˘znamové intence díla.<br />

Krátce pfied citovan˘m pasusem Jan Císafi dovozuje, jak<br />

právû tím, Ïe dramaturg “vytváfií v maximální moÏné mífie hypotetickou<br />

‘vûdeckou’ pfiedstavu pfiedstavení”, zároveÀ “poskytuje<br />

[...] také první pfiedpoklad k jevi‰tní realizaci, k aktuálnímu<br />

v˘kladu”, neboÈ “témata si mohou vymûÀovat svá<br />

místa: hlavní téma se mÛÏe stát vedlej‰ím a opaãnû” a dovozuje<br />

“ãím více je dramaturgie schopna zahrnout ze sloÏité<br />

spletitosti tûchto vztahÛ (mezi syÏetov˘mi kategoriemi - pozn.<br />

j‰), tím vût‰í má moÏnost jejich pfiesunÛ - a tak i vût‰ího, rÛznorodého<br />

zdÛvodnûní jednání postav”. 29 Zjednodu‰enû fieãeno<br />

- ãím dÛkladnûj‰í anal˘za <strong>textu</strong>, vztahÛ a jednání v nûm, tím<br />

‰ir‰í spektrum interpretaãních moÏností pro tvÛrce pfiedstavení.<br />

S tím nelze neÏ souhlasit, pouze s tou v˘hradou, Ïe ony zámûny<br />

hlavních témat za vedlej‰í a naopak, tedy tematická<br />

(osobnû bych radûji fiekl motivická) akcentace je jev, ke kterému<br />

alespoÀ ãásteãnû dochází uÏ pfii prvoãtení <strong>textu</strong>. Jifií<br />

Hol˘ v rámci sv˘ch úvah o soudob˘ch hermeneutick˘ch postupech<br />

v literární vûdû konstatuje: “Dokonalé proniknutí do<br />

ãasovû i prostorovû vzdáleného díla [...] se dnes jeví <strong>jako</strong> sotva<br />

moÏné. âas ani prostor ostatnû nejsou mechanicky homogenními<br />

veliãinami. Minulost v lidském proÏívání mívá vÏdy<br />

rozmûr husserlovské retence, ‘pfiítomné minulosti’, a podobné<br />

platí o perspektivách prostoru. Proto pfiístup k <strong>textu</strong> je situován<br />

dispozicemi a naladûním ãtenáfie, jeho vidûním a kladením<br />

otázek - existuje cosi <strong>jako</strong> pfiedporozumûní, Gadamer fiíká<br />

pfied-sudek (jin˘mi slovy systém kódÛ ve vûdomí<br />

vnímatelÛ), v jehoÏ osvûtlení dílo teprve pfiijímáme.” 30<br />

Dramaturg (a v podstatû kaÏd˘ divadelník ãtoucí dramatick˘<br />

text) je navíc z podstaty bytostí mnohonásobnû podjatûj‰í<br />

neÏ tzv. normální ãtenáfi. Tím pádem lze jen tûÏko mluvit o tom,<br />

Ïe dramaturgická anal˘za <strong>textu</strong> pfiedchází fázi interpretaãní - <strong>interpretace</strong>,<br />

základní uvaÏování o zmínûné motivické akcentaci,<br />

probíhá samozfiejmû a takfika podvûdomû, neboÈ dramaturg<br />

o <strong>textu</strong> uvaÏuje pfiedev‰ím s ohledem na to, nakolik se blíÏí jeho<br />

pfiedstavû o “ideálním <strong>textu</strong>”, kter˘ by touÏil inscenovat.<br />

Jakkoli to mÛÏe znít krutû: vzhledem k tomu, Ïe míra onoho gadamerovského<br />

pfied-sudku je u dramaturga mimofiádnû vysoká,<br />

je mu skuteãnû objektivní anal˘za kvalit <strong>textu</strong> (<strong>jako</strong>Ïe nûco<br />

takového je vÛbec obecnû nemoÏné) zcela odepfiena. Lapidárnû<br />

to formuluje v pfiípadû reÏiséra Kazimierz Braun: “ReÏisér ãte<br />

drama nenasytnû, aktivnû, egoisticky a zi‰tnû.” 31 Pro tu jedinou<br />

a pravou interpretaci - nebo fieãeno pfiesnûji, pro zpÛsob, jak˘m<br />

text bude ãíst, je dramaturg v podstatû rozhodnut dfiíve, neÏ jej<br />

skuteãnû zaãne dÛslednû analyzovat. 32<br />

Tato akcentace pojmu téma <strong>jako</strong> jednoho z klíãov˘ch dramaturgick˘ch<br />

nástrojÛ provází ov‰em evropskou ãinohru uÏ<br />

od dob Lessingov˘ch. NeboÈ dramaturg byl po dvû století chápán<br />

v evropském divadle <strong>jako</strong> reprezentant, delegát <strong>dramatického</strong><br />

autora, <strong>jako</strong> ten, kdo ví, co bylo autorov˘m zámûrem.<br />

Formuluji to zajisté velmi zjednodu‰enû, ale je to téma minimálnû<br />

pro mne velmi podstatné. NeboÈ je neoddiskutovatelné,<br />

Ïe ideová v˘chodiska ãeského ãinoherního divadla repertoárového<br />

typu je tfieba hledat v nûmeckém osvícenství, v epo‰e,<br />

která vnímá divadlo do znaãné míry <strong>jako</strong> nástroj k prezentaci,<br />

k v‰tûpování jist˘ch - zejména mravních - hodnot, fixovan˘ch<br />

v literárním <strong>textu</strong>, a logicky pak vidí funkci dramaturgie právû<br />

v jejich nacházení, tfiídûní a sdûlování. 33 Tady jsme u kofienÛ jevu,<br />

kter˘ bych si s jistou nadsázkou dovolil nazvat pouãovatelsk˘m<br />

sklonem ãeské dramaturgie.<br />

(Zmíním jen v závorce knihu, která podstatnû zmûnila<br />

mÛj pohled na dûjiny ãeské dramaturgie - útlou kníÏku statí<br />

Jifiího Mahena Pfied oponou. <strong>Divadlo</strong> je zde chápáno jen <strong>jako</strong><br />

nástroj k zprostfiedkování moderní dramatické literatury publiku<br />

a Mahenovy úvahy prostupuje hluboká víra, Ïe divadlo<br />

sv˘mi specifick˘mi prostfiedky prostû a jednodu‰e zrealizuje,<br />

co je v dramatickém <strong>textu</strong> pro Mahena samozfiejmû inherentnû<br />

obsaÏeno.)<br />

Domnívám se, Ïe ãeská divadelní historie z tohoto pohledu<br />

stále je‰tû nezhodnotila padesátá léta <strong>jako</strong> období nejvût‰í<br />

dominance dramaturgické funkce v dûjinách ãeského divadla,<br />

kdy se dozor státních kulturních institucí soustfiedil na dramaturgii<br />

naprosto prvofiadû v pfiesvûdãení, Ïe pro politick˘ postoj<br />

divadla je v˘bûr repertoáru klíãovou záleÏitostí, neboÈ vyznûní<br />

inscenace se bude kr˘t s vyznûním inscenovaného <strong>textu</strong>. Tady<br />

se zjevuje ona zvulgarizovaná varianta osvícenského uvaÏování<br />

o vztahu <strong>textu</strong> a inscenace. Reziduí tohoto uvaÏování jsme<br />

se namnoze nezbavili dodnes. V ‰edesát˘ch letech pak náhle<br />

Sergej Machonin s údivem konstatuje: “Pfiem˘‰lím nad strojem<br />

uÏ chvíli, <strong>jako</strong>u ideu nebo koncepci má nebo jak˘ problém<br />

7


003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 8<br />

fie‰í Kaãerova inscenace Spravedliv˘ch v âinoherním klubu<br />

a nemohu na nic pfiijít. Místo slov se mi vybavují obrazy.” 34<br />

Tento jev souvisí nepochybnû i s velmi promûnliv˘m politick˘m<br />

prostfiedím, v jakém se v˘voj ãeského divadla odehrával<br />

a které jej nutilo k zaujetí v˘razného postoje vÛãi tomuto<br />

prostfiedí. Téma <strong>jako</strong> snadno formulovateln˘ politick˘ postoj.<br />

Namátkou zmiÀme dobové teoretické uvaÏování o ãeském amatérském<br />

divadle sedmdesát˘ch a osmdesát˘ch let, které kategorie<br />

<strong>jako</strong> téma, autenticita ãi spoleãensk˘ postoj staví v˘raznû do<br />

popfiedí 35 . Alena Urbanová vzpomíná na tehdej‰í diskuse na<br />

jedné z vrcholn˘ch amatérsk˘ch pfiehlídek, podûbradském FE-<br />

MADU, takto: “Nejãastûj‰ím jablkem sváru mezi mnou a plénem<br />

mlad˘ch dychtivcÛ bylo jejich uctívání a pfieceÀování dÛleÏitosti<br />

tématu, které zamûÀovali za obsah. Pochvalovali si,<br />

jestliÏe jim inscenace sdûlila téma tak jasnû, Ïe je dokázali<br />

promptnû jeden po druhém jednou vûtou pojmenovat. Pfiesnû<br />

z tohoto dÛvodu mû naopak nechala taková inscenace chladnou,<br />

i kdyÏ to pfiímoãaré ztvárÀování holého tématu bylo tfieba<br />

provedeno dÛmysln˘mi metaforami.” 36 Toto tvrzení mÛÏeme<br />

doloÏit kupfiíkladu citátem vynikajícího ãeského loutkáfie<br />

a pfiedního teoretika ãeského amatérského divadla Luìka<br />

Richtra, v jehoÏ studii Pohled pfies hranice oborÛ v antologii<br />

Hledání v˘razu je pasáÏ nazvaná “RÛst vûdomí potfieby tématu<br />

a jeho role v inscenaci”, v níÏ s fascinující lapidárností formuluje<br />

témata klíãov˘ch ãesk˘ch amatérsk˘ch inscenací osmdesát˘ch<br />

let kupfiíkladu takto: “PraÏské Anebdivadlo sv˘m Candidem<br />

(FEMAD 1981) zpracovává angaÏované téma relativnosti optimismu<br />

<strong>jako</strong> historické kategorie, v Pábitelích (FEMAD 1982)<br />

se uvolÀuje radostnou hrou, radostn˘m vztahem k Ïivotu, aby<br />

v adaptaci ãapkovského Adama Stvofiitele (JH, FEMAD 1983)<br />

pfiedloÏilo téma skepse mládí a jisté bezv˘chodnosti radikálního<br />

‘vylep‰ovatelství’.” 37 (Paradoxnû - tyto vûty popisují divadelní<br />

hnutí, které se maximálnû snaÏilo o svrÏení pevného <strong>dramatického</strong><br />

<strong>textu</strong> <strong>jako</strong> zásobárny témat, hodnot a idejí z dominantní<br />

pozice v divadelním systému. 38 )<br />

Uvûdomuji si, Ïe moje nechuÈ k uÏívání termínu téma se<br />

mÛÏe zdát leckomu zbyteãnû radikální, pfiípadnû si mÛÏe klást<br />

otázku, zda se dramaturgická ãinnost bez této pojmové kategorie<br />

vÛbec dokáÏe obejít. Osobnû se ov‰em domnívám, Ïe<br />

fieknu-li, pfiípadnû napí‰u do propagaãního materiálu (jak<br />

jsem nedávno skuteãnû uãinil), Ïe na‰e inscenace - dejme tomu<br />

- Tramvaje do stanice Touha chce zdÛraznit téma stfietu jedince<br />

a komunity, nefiekne to nezasvûcenému divákovi pravdûpodobnû<br />

vÛbec nic. Zasvûcenému divákovi (tj. tomu, kter˘<br />

zná WilliamsÛv text) to napoví, Ïe hodláme pravdûpodobnû<br />

pojmout kolektiv pfiátel Stanleyho a Stelly <strong>jako</strong> specifickou<br />

uzavfienou komunitu - coÏ je ov‰em fakt, kter˘ je v <strong>textu</strong> samotném<br />

mnohokrát explicitnû naznaãen a o na‰em pojetí charakteru<br />

této komunity nic nefiíká. A pfiedev‰ím - o tom nejpodstatnûj‰ím,<br />

to jest jak˘mi scénick˘mi prostfiedky hodláme<br />

tento stfiet realizovat, tato formulace nijak nevypovídá, ani<br />

(pouÏijeme-li ji pouze pro interní potfiebu) nás k tomuto pojetí<br />

nijak nenavádí. KoneckoncÛ - fieknûme Oidipús vladafi,<br />

Coriolanus nebo Konec masopustu jsou také jist˘m zpÛsobem<br />

dramata pojednávající o stfietu jedince a komunity. Tûch<br />

podstatn˘ch, zasahujících témat je totiÏ opravdu aÏ fatálnû<br />

nízk˘ poãet. 39<br />

A co kdyÏ se neinterpretuje?<br />

Ve stati ZdeÀka Hofiínka Interpretace a tvorba se doãteme:<br />

“Otomar Krejãa proklamuje svou reÏijní metodu u pfiíleÏitosti<br />

premiéry âechovova Vi‰Àového sadu v Divadle za branou<br />

II <strong>jako</strong> snahu ‘o co nejhlub‰í a nejplnûj‰í ãetbu hry’ a jeden<br />

z jeho interpretÛ jí pod dojmem reÏisérova vyznání interpretuje<br />

<strong>jako</strong> ‘divadlo neinterpretaãní a neartistní’ (Jindfiich âern˘).<br />

Podezfiení z ne<strong>interpretace</strong> mÛÏeme hned zkraje zru‰it: uÏ samotn˘m<br />

pfiekladem a hereck˘m obsazením se hra do jisté míry<br />

interpretuje.” 40<br />

Neinterpretaãní divadlo moÏné není - to je zjevné a jasné.<br />

V‰e, co v ãinoherním divadle vidíme na jevi‰ti, je v˘sledkem ãi<br />

realizací nûjaké <strong>interpretace</strong>. A pfiece se (zejména ve standardním<br />

kritickém Ïargonu) setkáváme s neustál˘m povzdechem,<br />

Ïe hra postrádala interpretaci, Ïe se divákÛm <strong>interpretace</strong> nedostávalo,<br />

Ïe by jí bylo zapotfiebí více atd. Dokonce se mÛÏeme<br />

i u zku‰ené a kvalitní dramaturgynû setkat s povzdechem:<br />

“Trend svûtového divadla je pfiepisovat hry, razantnû je upravovat.<br />

Vezmi si tfieba skvûlého maìarského reÏiséra Alföldiho.<br />

Vidûla jsem jeho ãtyfii inscenace: Úklady a láska, Kupec benátsk˘,<br />

Hamlet, Boufie. VÏdycky tam byl zajímav˘ v˘klad <strong>textu</strong>,<br />

osobité vidûní, osobní pohled. [...] U amatérÛ jsem tento posun<br />

nezaznamenala. PfievaÏuje interpretaãní divadlo, které nûjak<br />

pracuje s textem, trend vykládat jej tady nevidím. Mluvím v‰ak<br />

o souborech, které znám, nebyla jsem na Hronovû. MoÏná, Ïe<br />

u absolutních ‰piãek ãeského amatérského divadla jde také<br />

o v˘klad, nikoli o interpretaci.” 41 PouÏívá-li zde Marie Caltová<br />

v antonymickém vztahu slova, která jsou v ãe‰tinû bûÏnû chá-<br />

8


003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 9<br />

pána <strong>jako</strong> synonyma (v˘klad a <strong>interpretace</strong>), je jasné, Ïe se<br />

zde vyskytuje jev, k jehoÏ popsání nám chybí adekvátní terminologie.<br />

Z apologetÛ tehdej‰í Krejãovy inscenace se pojmu ne<strong>interpretace</strong><br />

dotkla i Barbara Mazáãová, která úvodem zdÛraznila<br />

své povûdomí ohlednû faktu, Ïe “vezmeme-li vûc pfiísnû<br />

teoreticky, je kaÏdá inscenace interpretací dramatu, uÏ proto,<br />

Ïe pfievádí psané slovo do jiného znakového systému” 42 (pov‰imnûme<br />

si znovu ne‰Èastného slÛvka pfievádí, které sugeruje<br />

<strong>jako</strong>by samozfiejm˘, rutinní, “bezbolestn˘” charakter inscenaãního<br />

konání), a poté konstatovala “Pí‰u-li, Ïe Krejãov˘m<br />

programem je neinterpretovat, mám tím na mysli jeho snahu<br />

ãerpat v‰e, co divák uvidí na jevi‰ti, z autora, ze stylu jeho díla<br />

a pfiedev‰ím z autorova chápání svûta.” 43 JenÏe to, co se nakonec<br />

objeví na jevi‰ti, není nikdy ãerpáno jen z autora samého,<br />

ale z plodného ãi neplodného, souhlasného ãi konfliktního<br />

vztahu mezi autorem a inscenátorem. A napí‰e-li autorka o pár<br />

fiádkÛ dále, Ïe Krejãa “v âechovovi objevuje autora existenciálního,<br />

kter˘ s krutou pravdivostí prohlédá stra‰livou tíhu<br />

Ïivota a lidského údûlu” 44 , pak pfiece popisuje jist˘ interpretaãní<br />

pfiístup. 45 O ãem je zde fieã?<br />

VraÈme se znovu k Hofiínkovû studii, která pfiesnû pojmenovává<br />

svÛdnou krásu iluze o neinterpretaãním divadle.<br />

“Pojem ‘co nejhlub‰í a nejúplnûj‰í ãetba’ [...] sugeruje zdánlivû<br />

nesporn˘ pfiístup a postup: staãí pochopit smysl jednotlivostí<br />

<strong>textu</strong>, jak jdou po sobû, adekvátnû je pfienést do jiného<br />

kódu (tedy z kódu literárního do kódu jevi‰tního), promûnit<br />

slovo v pohyb a tvar - a ze smyslu ãástí se sloÏí smysl celku.” 46<br />

JenÏe dramaturgicko-reÏijní <strong>interpretace</strong>, to je (jak velmi<br />

pfiesnû poznamenává kupfiíkladu Jan Grossman) pfiedev‰ím v˘bûr.<br />

KaÏdou situaci dramatu lze na scénû realizovat v podstatû<br />

nespoãetn˘m mnoÏstvím zpÛsobÛ - a v˘bûr z tohoto nespoãetného<br />

mnoÏství musí mít urãit˘ klíã, princip. JenÏe ten: “aby<br />

mal logiku, musí byÈ dôsledn˘, a ak je dôsledn˘, velmi r˘chlo<br />

zviaÏe ruky” 47 . Ale není zbytí. Samozfiejmû - jsou reÏijní klíãe,<br />

které zuÏují v˘znamové pole pfiedlohy více, a jsou klíãe, které<br />

jej zuÏují ménû - ale v principu se vÏdy o zúÏení 48 , plodné<br />

omezení jedná. Do dÛsledkÛ doveden˘ princip snahy o “co<br />

nejhlub‰í a nejúplnûj‰í ãetbu”, snaha zároveÀ zrealizovat co<br />

nejvíce z moÏn˘ch variant se tak nakonec jeví <strong>jako</strong> kontraproduktivní.<br />

Hofiínek to ostatnû v souvislosti právû s âechovem<br />

konstatoval více neÏ dvacet let pfiedtím, neÏ psal o Krejãovû<br />

inscenaci. “Kaãer (v inscenaci Vi‰Àového sadu v âinoherním<br />

klubu - pozn. j‰) nepfiipustil to, k ãemu dochází ve vût‰inû konvenãních<br />

ãechovovsk˘ch inscenací: aby prvky komické<br />

(mnohdy aÏ fra‰kovité), tragikomické, náladové, lyrické, váÏné<br />

(mnohdy aÏ tragické) splynuly v jeden nestrukturovan˘<br />

proud, jak to poÏaduje Jermilov: ‘[...] Prolínání, pfiesnûji - úplné<br />

spl˘vání komiãnosti s tragiãností probíhá u âechova tak nepozorovanû,<br />

s takovou pfiirozenou prostotou, Ïe nevíte, je-li<br />

nutno plakat nebo se smát.’ Pfied takov˘m komicko-dramaticko-komicko-tragicko-komicko-lyrick˘m<br />

koktajlem, v nûmÏ<br />

v‰e souvisí a spl˘vá se v‰ím, dal reÏisér pfiednost tomu, co si<br />

lze pfiedstavit a co lze zahrát: dramatickému kontrapunktu,<br />

v nûmÏ se jednotlivé Ïánrovû a náladovû vyhranûné v˘jevy staví<br />

tûsnû vedle sebe a z krátk˘ch spojení fiádovû rozliãn˘ch faktÛ<br />

vznikají efekty pfieváÏnû komické.” 49<br />

Termín, kter˘m Hofiínek nakonec charakterizuje problematiãnost<br />

Krejãovy inscenace, zní nedointerpretovanost.<br />

Shledává, Ïe na vinû je lineární ãetba <strong>textu</strong>, “pfievádûjící do<br />

jevi‰tní akce pouze to, co je dialogem a poznámkami v˘slovnû<br />

fieãeno” 50 . V mnoha pfiípadech je ale nedointerpretovanost<br />

inscenací zpÛsobena navyklou rutinou, zmechanizovan˘m<br />

pfiístupem k <strong>textu</strong>. Pfiedem pfiipraven˘ arzenál reÏijních, dramaturgick˘ch,<br />

scénografick˘ch a hereck˘ch “fórÛ”, “trikÛ”<br />

a “fíglÛ” vychází z pfiibliÏné, nepfiesné, inkoherentní <strong>interpretace</strong>.<br />

Proto povaÏuji za mírnû nepfiesnou pasáÏ z hesla<br />

Interpretaãní divadlo v Encyklopedii divadelních pojmÛ, jejímÏ<br />

autorem je Petr Pavlovsk˘: “V pejorativním v˘znamu se<br />

[...] celkem právem uÏívá pojmenování reprodukãní divadlo,<br />

které lze chápat <strong>jako</strong> zvlá‰tní pfiípad interpretaãního divadla.<br />

TvÛrci zde rezignují na jak˘koli v˘klad a snaÏí se text opravdu<br />

pouze reprodukovat. Takováto <strong>interpretace</strong> není samozfiejmû<br />

neÏ interpretací sui generis, interpretací netvÛrãí, pasivní.<br />

Reprodukcí se v umûní rozumí zpravidla vytváfiení rozmno-<br />

Ïenin, kopií nebo kopiím podobn˘ch artefaktÛ. Tzv. reprodukãní<br />

divadlo ale nic nekopíruje, pouze <strong>jako</strong>by mechanicky<br />

pfiekládalo text do jiného jazyka.” 51 Se v‰ím zde lze víceménû<br />

souhlasit, aÏ na tvrzení, Ïe reprodukãní divadlo nic nekopíruje<br />

- chci-li pfiekládat do jiného jazyka, musím jej alespoÀ minimálnû<br />

ovládat a znát jeho nejzákladnûj‰í zákonitosti.<br />

Inscenace, které oznaãujeme <strong>jako</strong> reprodukãní divadlo, a jejich<br />

tvÛrci právû kopírují a mechanicky pfiebírají témûfi neustále<br />

- k mechanické reprodukci, k jakémusi minimálnímu<br />

pfievedení textÛ do divadelní podoby je uÏíváno nejrÛznûj‰ích<br />

stereotypÛ, trikÛ a kli‰é, nasbíran˘ch v umûlecké minulosti<br />

9


003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 10<br />

zúãastnûn˘ch nebo napfiíã inscenaãní tradicí <strong>textu</strong> 52 . Pro pasivní,<br />

netvÛrãí interprety je právû cesta kopie cestou nejsnaz-<br />

‰í, cestou nejmen‰ího odporu.<br />

A co kdyÏ se neinterpretuje?<br />

(druhá varianta)<br />

Otázku existence neinterpretaãního divadla lze rozevfiít<br />

je‰tû jinak - poslouÏí mi k tomu nûkolik studií Jana<br />

Císafie, pokou‰ejících se o jisté teoretické zobecnûní problematiky<br />

ãeské divadelní reÏie zhruba posledního ãtvrtstoletí.<br />

“V zásadû lze fiíci, Ïe existují dva systémy dne‰ního divadelního<br />

jazyka. První je zaloÏen na principu interpretaãním -<br />

jevi‰tní subsystém realizuje subsystém slovesn˘ a je jeho metaznakem.<br />

[...] Druh˘ divadelní jazyk je neinterpretaãní a netvofií<br />

metaznak,” 53 napsal Císafi v roce 1986 ve své knize<br />

Promûny divadelního jazyka. V jiÏ citované studii Mezi interpretací<br />

a neinterpretací aneb mezi Vévodkyní vald‰tejnsk˘ch<br />

vojsk a Jak se vám líbí se pak pokusil charakterizovat dvû amatérské<br />

inscenace, pohybující se podle nûj mezi tûmito dvûma<br />

“póly” 54 divadelního jazyka. Dodal, Ïe v této dvojici “jde o pojmy<br />

t˘kající se v˘luãnû divadelního jazyka (to jest jisté mno-<br />

Ïiny v˘razov˘ch prostfiedkÛ, která je nositelem oznaãení a sdûlení,<br />

v˘znamu a jeho smyslu). [...] A dále: jde o ty druhy<br />

jazyka, které mají k dispozici text, literární pfiedlohu vytvofienou<br />

zámûrnû k tomu, aby byla provozována na jevi‰ti.” 55 A dále<br />

konstatoval, Ïe v˘chodiskem neinterpretaãního divadelního<br />

jazyka je stav, kdy “dramaturgicko-reÏijní koncepce nespl˘vá<br />

s pfiedem pfiipraven˘m objektem (textem), ale je v pfiímém<br />

kontaktu s fakty skuteãnosti, které divadlo pfietváfií”. 56 Inscenace,<br />

které popisuje, tak byly zaloÏeny dle nûj na interpretaãním<br />

v˘chodisku, ale zaãaly se posouvat k tvaru neinterpretaãnímu,<br />

“jakmile se zaãala pfieorganizovávat fakta <strong>textu</strong> i jeho<br />

emocionální informace hereck˘m komponentem” 57 , neboÈ “potom<br />

nutnû vznikala vlastní emocionální informace <strong>jako</strong> nositel<br />

vlastní, osobité hodnotové orientace”. 58<br />

Zdá se tedy, Ïe ve chvíli, kdy dramaturgicko-reÏijní koncepce<br />

pfiestane “spl˘vat” s textem, coÏ je beztak nemoÏné (a ví<br />

to i Císafi, neboÈ zároveÀ dokladuje, Ïe jakmile <strong>interpretace</strong><br />

“vyjde z pfiedem pfiipraveného <strong>textu</strong>, nutnû vykládá jeho hodnotovou<br />

sféru, zam˘‰lí se nad vlastním pojetím jeho emocionálního<br />

informací” 59 ), dostává se vzápûtí do polohy neinterpretaãní?<br />

Ale kde je pak vÛbec pro interpretaci prostor? V kaÏdém<br />

interpretaãním divadle dochází k pfieorganizování fakt <strong>textu</strong><br />

hereck˘m komponentem, a to zcela nezbytnû, neboÈ text nemÛÏe<br />

dopfiedu nikdy “pfiedvídat” psychofyzickou konkrétnost<br />

herecké individuality.<br />

Císafi se nakonec pokusil stroze definovat rozdíl mezi interpretaãním<br />

a neinterpretaãním jazykem ãinohry takto:<br />

“Interpretaãní [...] jazyk [...] je potom ten, kter˘ tyto podnûty<br />

(podnûty, jeÏ poskytuje dramatick˘ text k jednání - pozn. j‰) vyuÏívá<br />

v základním rozsahu daného <strong>textu</strong>, zatímco neinterpretaãní<br />

jazyk s tímto rozsahem (míníme jak obsah, tak zpÛsob jeho<br />

uspofiádání) zachází naprosto libovolnû.” 60 Neinterpretaãní<br />

jazyk lze tedy definovat <strong>jako</strong> ten, kter˘ svou osobitou kreativitou<br />

pfiesahuje “základní rozsah” inscenovaného <strong>textu</strong>. (Otázkou<br />

ov‰em zÛstává, co je mínûno tím “základním rozsahem” a zdali<br />

literární text, objekt charakteristick˘ svou hermeneutickou<br />

otevfieností a nedourãeností mÛÏe nûjak˘ vymeziteln˘ “rozsah”<br />

mít.) Neinterpretaãní jazyk zde podle Císafie naznaãuje v˘raznûj‰í<br />

míru kreativity, “pfiímého kontaktu s fakty skuteãnosti”.<br />

Nestávají se zde terminologické kategorie vlastnû spí‰e ideologick˘mi<br />

nálepkami, oznaãující vy‰‰í a niωí míru divadelní tvofiivosti?<br />

61<br />

O nûkolik let pozdûji vy‰la v ãasopise Svût a divadlo dal-<br />

‰í Císafiova staÈ, nazvaná Setkání dvou vûkÛ 62 , v níÏ se zab˘val<br />

inscenacemi ãeské klasiky pfielomu 19. a 20. století v reÏiích<br />

Petra Lébla, Vladimíra Morávka a J. A. Pitínského, reÏisérÛ,<br />

ktefií se podle nûj “vzdávají [...] <strong>interpretace</strong> <strong>jako</strong> jedné podoby<br />

a cesty reÏie” 63 . Podle Císafie v nich absentuje skuteãn˘ v˘klad,<br />

skuteãná explikace, která “pfiihlíÏí k v˘znamové v˘stavbû<br />

literární pfiedlohy [...] a zároveÀ utváfií v˘znamovou stavbu<br />

inscenace”. 64 Na okraj Brookova Pohyblivého bodu poznamenává,<br />

Ïe “slova <strong>jako</strong> ‘beztvaré tu‰ení’, jeÏ (podle Brooka) stojí<br />

na poãátku kaÏdé reÏijní ãinnosti, a nedÛvûra k pfiedem stanovené<br />

koncepci <strong>jako</strong> k jistému druhu násilí pfiinejmen‰ím<br />

silnû zpochybÀují v˘klad <strong>textu</strong> <strong>jako</strong> v˘chozí bod. A tím i celou<br />

interpretaci.” 65 Uzavírá slovy: “inscenace, jimiÏ se zab˘vám,<br />

neprokazují zájem vykládat celek <strong>textu</strong> i jeho jednotlivé<br />

detaily takfiíkajíc zevnitfi. Formují z jeho ãetn˘ch fragmentárních<br />

popudÛ svébytnou vlastní skuteãnost, která zÛstává mimo<br />

text, vykazující v‰ak podobu s textem - zkrátka a dobfie obdobu,<br />

analogii.” 66<br />

Problematika nastolená Císafiem je kruciální a komplikovaná.<br />

Císafi pfiesnû postihuje fakt, Ïe ãást souãasné reÏie ve<br />

sv˘ch inscenacích ru‰í nûkteré základní, konstituující principy<br />

jimi reÏírovan˘ch dramatick˘ch textÛ. Je ov‰em nutno podo-<br />

10


003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 11<br />

tknout, Ïe jde o proces dlouhodobûj‰í - nezru‰ila snad uÏ kupfiíkladu<br />

Radokova legendární inscenace Rollandovy Hry<br />

o lásce a smrti (Mûstská divadla praÏská 1964) radikálnû jeden<br />

z ustavujících principÛ hry razantní zmûnou prostfiedí, v nûmÏ<br />

se odehrává? Je ov‰em otázkou, zda se skuteãnû jedná o zru-<br />

‰ení <strong>interpretace</strong> <strong>jako</strong> reÏijního principu. Osobnû se domnívám,<br />

Ïe ne. NeboÈ kaÏdá inscenace vytváfií svût, kter˘ je pouze<br />

analogií svûta inscenovaného dramatu. Císafi tvrdí, Ïe tyto<br />

inscenace uÏ nepoãítají “s jedním základním pfiedpokladem<br />

[...]: Ïe dílo <strong>jako</strong> celek má svÛj smysl a Ïe v˘klad je také zobecÀováním<br />

tohoto smyslu” 67 . Ale nejde zde spí‰e o to, Ïe tento<br />

smysl je v inscenaci vyjadfiován jin˘mi prostfiedky, tfiebas<br />

“promûnlivé pluralitní fragmentárnosti” 68 ? To, Ïe inscenace<br />

poru‰í “vnitfiní kauzalitu, která se projevuje v logické a pravdûpodobné<br />

[...] psychologické motivaci jednání postav” 69 , neznamená<br />

je‰tû rezignaci na smysl díla - Císafi sám poznamenává,<br />

Ïe dramaturgie dílo vykládá “v posunech v˘znamov˘ch<br />

akcentÛ” 70 . Proã by se tento posun nemohl dít v odpsychologizování<br />

jist˘ch momentÛ hereckého jednání? Císafi konstatuje<br />

u tûchto inscenací fakt, Ïe jejich inscenaãní podoba vychází<br />

z fragmentÛ, z izolovan˘ch faktÛ <strong>dramatického</strong> díla. V pfiesné<br />

anal˘ze Pitínského pozdûj‰í inscenace Na‰ich furiantÛ 71<br />

(Národní divadlo Praha 2004) konstatuje, Ïe text není podle<br />

nûj “interpretován - [...] jevi‰tním provedením vyloÏen” 72 , neboÈ<br />

jeho inscenace “se ve v‰ech sv˘ch komponentech prezentuje<br />

[...] <strong>jako</strong> snaha vysunout jisté motivy a témata <strong>jako</strong> naprosto<br />

samostatnou sféru mimo základní kategorie, jimiÏ<br />

StroupeÏnick˘ uspofiádal svou ‘dobfie udûlanou hru’” 73 .<br />

Císafiova anal˘za mífií k podstatn˘m problémÛm inscenace -<br />

zakládá v‰ak skuteãnû Pitínského snaha neúmûrnû akcentovat<br />

(podle Císafie) nûkteré podruÏné motivy <strong>textu</strong>, ba jim pfiisoudit<br />

platnost organizujícího principu inscenace, dÛvod k podezfiení<br />

z absence <strong>interpretace</strong>? Není tomu spí‰e tak, Ïe tato <strong>interpretace</strong><br />

pfiecenila sílu tûchto podruÏn˘ch motivÛ, ãímÏ se odsoudila<br />

k nesrozumitelnosti? Co je koneckoncÛ reÏijní <strong>interpretace</strong> jiného<br />

neÏ akcentace, snaha vysunout jisté motivy a témata? 74<br />

Zdá se, Ïe ve sv˘ch studiích z devadesát˘ch let Císafi pojem re-<br />

Ïijní <strong>interpretace</strong> zuÏuje pouze na charakteristiku takového<br />

procesu, kdy na poãátku práce na inscenaci stojí jednoznaãn˘<br />

“diskursivní konstrukt” 75 , kter˘ je pak na jevi‰ti obalován “masem<br />

a krví” 76 (<strong>jako</strong> na modelov˘ pfiíklad se zde odvolává na<br />

Jana Grossmana), neboÈ Brookova nedÛvûra k pfiedem jasnû<br />

definovanému cíli inscenaãní tvorby pfiece zdaleka neznamená<br />

rezignaci na uchopení ãi poznávání smyslu hry <strong>jako</strong> celku.<br />

Pokus o jemné shrnutí<br />

Pozorn˘ ãtenáfi si snad pov‰iml (bylo to i m˘m zámûrem),<br />

Ïe jsem se ve svém <strong>textu</strong> pokusil kriticky vyrovnat zejména<br />

s dvûma tendencemi ãeského teatrologického my‰lení. Byly jimi<br />

1) “nafiãení” interpretaãního divadla z netvofiivosti vzhledem<br />

k fixovanosti jeho textového v˘chodiska a 2) úvahy o tom,<br />

Ïe mezi textem a inscenací, která jej inscenuje, mohou existovat<br />

vztahy “neinterpretativního” typu. Domnívám se, Ïe v˘chodisko<br />

obou tûchto tendencí je shodné - my‰lení, které chápe<br />

mnoÏství sloÏit˘ch vazeb mezi textem a inscenací zjednodu‰ujícím,<br />

ãistû sémiotick˘m zpÛsobem, které se snaÏí tento pokaÏdé<br />

odli‰n˘ proces schematicky klasifikovat. Na obranu proti<br />

tûmto my‰lenkov˘m postupÛm se pokusím dovolat nejvût‰ího<br />

klasika ãeského uvaÏování o divadelní interpretaci: “Ale ukazují<br />

se i teoretické meze sémiotiky, které souvisejí se sklonem<br />

ke kanonizaci poznatkÛ a v dÛsledku toho k jisté pojmové<br />

a operativní strnulosti. Klíãová otázka vztahu <strong>dramatického</strong><br />

<strong>textu</strong> a <strong>dramatického</strong> díla je v rámci sémiotiky teoreticky nefie-<br />

‰itelná. Tento vztah lze postihnout jedinû hermeneuticky - <strong>jako</strong><br />

proces, v nûmÏ jsou v‰echny pojmy v pohybu, v nûmÏ ‘pfiedurãenost’<br />

je nahrazena interpretací a dialogem mezi dvûma rovnoprávn˘mi<br />

tvÛrãími ãiniteli: dramatick˘m textem a divadelním<br />

systémem.” 77 (Zdenûk Hofiínek)<br />

(Studie vychází z autorovy diplomové práce, která byla pod<br />

názvem Dávám, abys dal /Studie k problematice realizace <strong>interpretace</strong><br />

klasického <strong>dramatického</strong> <strong>textu</strong> v jevi‰tním artefaktu/<br />

obhájena roku 2005 na Divadelní fakultû JAMU.)<br />

Mgr. Jan ·otkovsk˘ (1982), absolvoval dramaturgii na Divadelní fakultû<br />

JAMU, tamtéÏ studuje postgraduální studium. Vyuãuje na JAMU<br />

a UP v Olomouci. PÛsobí <strong>jako</strong> dramaturg Mûstského divadla v Brnû<br />

a BURANTEATRu Brno.<br />

11


003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 12<br />

Poznámky<br />

1) Císafi, J.: Základy dramaturgie I. Situace, DAMU, Praha 1999, s. 7.<br />

2) Viz Pavlovsk˘, P.: Interpretaãní divadlo, Divadelní revue 3/1999,<br />

s. 72-73.<br />

3) Hofiínek, Z.: Interpretace a tvorba. In: t˘Ï: <strong>Divadlo</strong> mezi modernou<br />

a postmodernou, Nakladatelství Studia Ypsilon, Praha 1998, s. 133-<br />

162; Hofiínek, Z.: PotíÏe s interpretací, Svût a divadlo 4/1991, s. 9-16.<br />

4) Císafi, J.: Základy dramaturgie I., c.d., s. 96.<br />

5) Zatímco literární vûdec je pfii interpretaci povinen zjistit co nejvíc o dobovém<br />

zázemí <strong>textu</strong>, v nûmÏ vznikal a k nûmuÏ se vztahoval, dramaturg<br />

ãi reÏisér toto ãinit v zásadû nemusí (byÈ je to samozfiejmû vhodné)<br />

a mÛÏe inscenovat klasick˘ text bez jakéhokoli povûdomí<br />

o souvislostech, které jej obklopovaly - na kvalitu jeho práce to, domnívám<br />

se, rozhodující vliv nemá.<br />

6) Jungmannová, L.: <strong>Divadlo</strong> pro hráãe, Svût a divadlo 1/1995, s. 56-60.<br />

7) TamtéÏ, s. 57.<br />

8) Jungmannová, L.: <strong>Divadlo</strong> hráãÛ a divadlo dramaturgické, Divadelní<br />

revue 1/1996, s. 5.<br />

9) TamtéÏ.<br />

10) TamtéÏ, s. 8.<br />

11) TamtéÏ, s. 7.<br />

12) TamtéÏ, s. 10.<br />

13) TamtéÏ, s. 11. Nemohu si odpustit kousavou poznámku, Ïe obdobná<br />

emfáze by snad opravdu více slu‰ela seanci nûjaké minoritní církve neÏ<br />

teatrologické studii.<br />

14) Není pochyb, Ïe nûktefií diváci skuteãnû nav‰tûvují divadlo jen pro to,<br />

aby získali jiÏ získané informace - lidská touha utvrdit se kolektivnû<br />

v tom, co jiÏ víme, je mocná ãarodûjka a tfiebas politického kabaretu by<br />

bez ní nebylo.<br />

15) TamtéÏ, s. 10.<br />

16) Pravdivost ostatnû také není kvalitou hereckého v˘konu, která mÛÏe<br />

objektivnû existovat - mÛÏe mu pouze b˘t kaÏd˘m divákem jednotlivû<br />

pfiifiknuta.<br />

17) TamtéÏ, s. 9.<br />

18) Umberto Eco, tak ãasto ãesk˘mi teoretiky <strong>interpretace</strong> citovan˘, rozli-<br />

‰uje mezi interpretací a pouÏitím <strong>textu</strong>. Interpretace se pfii v‰í myslitelné<br />

volnosti drÏí a respektuje intentio operis, sémiotickou strategii díla,<br />

pouÏití <strong>textu</strong> pfiihlíÏí pouze k zájmÛm recipienta, nehledí na intenci díla,<br />

je vlastnû totální nadvládou ãtenáfiského pfiedsudku, o nûmÏ bude za<br />

chvíli fieã. Nask˘tá se otázka, zda se právû v pfiípadû Komedie o umuãení<br />

nejednalo alespoÀ u ãásti publika o nefal‰ované pouÏití díla, rovnûÏ<br />

je v‰ak tfieba se ptát, zda je u divadelní inscenace, neexistující - na<br />

rozdíl od literárního díla - nijak mimo konkrétní pfiedstavení, takováto<br />

terminologie vÛbec adekvátní. Viz Eco, U.: ·est procházek literárními<br />

lesy, Votobia, Olomouc 1997.<br />

19) Etlík, J.: <strong>Divadlo</strong> <strong>jako</strong> zakou‰ení (Vztah noetického a ontologického<br />

principu v divadelním umûní), Divadelní revue 1/1999, s. 3-30.<br />

20) Etlík mûl pravdûpodobnû na mysli <strong>jako</strong> jeden z pfiíkladÛ Studio<br />

Ypsilon, kde <strong>jako</strong> dramaturg pÛsobí.<br />

21) Vostr˘, J.: Od sémiotiky k poetice, Divadelní revue 3/1999, s. 80-83.<br />

22) TamtéÏ, s. 81.<br />

23) TamtéÏ, s. 80.<br />

24) TamtéÏ, s. 81.<br />

25) Jungmannová, L.: <strong>Divadlo</strong> hráãÛ a divadlo dramaturgické, c.d., s. 9.<br />

26) Vostr˘ zde odkazuje ke své studii pojednávající o reÏijním fie‰ení jedné<br />

scény v chebské inscenaci Molièrovy ·koly pro Ïeny v reÏii Jana<br />

Grossmana, s níÏ Etlík ve zmínûné studii polemizuje. Viz Vostr˘, J.:<br />

·kola pro Ïeny a jevi‰tní metonymie. In: Boková, M. a Klíma, M. (eds.):<br />

Jan Grossman 2 - Inscenace, PraÏská scéna, Praha 1997, s. 47-50.<br />

27) Vostr˘, J.: Od sémiotiky k poetice, c.d., s. 82.<br />

28) Císafi, J.: Základy dramaturgie I., c.d., s. 97.<br />

29) TamtéÏ.<br />

30) Hol˘, J.: MoÏnosti <strong>interpretace</strong>, Periplum, Olomouc 2002, s. 19.<br />

31) Braun, K.: Re˝yser <strong>cz</strong>yta dramat, Dialog 11/1984, s. 114. Pfieklad j‰.<br />

32) Dovolím si citát z klasika ãeské dramaturgie: “tím spí‰, Ïe jsme tu hru<br />

nemohli dûlat (tj. Leo‰ /Suchafiípa - pozn. j‰/ pfiekládat, já reÏírovat,<br />

·vankmajerovi vypravit a herci hrát) jinak neÏ <strong>jako</strong> obraz sovûtské<br />

frustrace”. (Vostr˘, J.: âinoherní klub 1965 - 1972 - Dramaturgie<br />

v praxi, Divadelní ústav a DAMU, Praha 1996, s. 170 - citovan˘ pasus<br />

se t˘ká Vostrého inscenace Leonovova Zlatého koãáru). PfiestoÏe<br />

Vostrého vûta poukazuje i k tlaku dobov˘ch okolností, je podle mého<br />

pfiesvûdãiv˘m dokladem toho, Ïe pro skuteãného divadelního tvÛrce,<br />

kter˘ se nenechá zmítat dobov˘mi náladami a kampanûmi, není pole<br />

interpretaãních moÏností <strong>textu</strong> nikdy neomezené - naopak, je fatálnû<br />

determinováno jeho tvÛrãími dispozicemi a jeho pfiedchozím osobnostním<br />

a umûleck˘m v˘vojem - má-li nበÏivot vskutku nû<strong>jako</strong>u logiku,<br />

tak to “co budeme” je vcelku odhadnutelné z toho “co jsme byli” . Jistá<br />

oãekávatelnost interpretaãního postoje reÏiséra ãi dramaturga vÛãi konkrétnímu<br />

<strong>textu</strong> nemusí b˘t jen znakem kli‰ovitého reprodukování sebe<br />

sama, ale také umûlecky vyzrálého postoje.<br />

33) S mohutn˘m historick˘m zábûrem analyzuje tento formující moment<br />

ãeského divadla Jan Císafi ve své stati Ponofiené téma (Divadelní revue<br />

2/1993, s. 19-32), kde mimo jiné pí‰e: “Tak <strong>jako</strong> v rámci svého ‘národního’<br />

programu ãeské ‘literární’ divadlo pfiijalo na sebe ‘instrumentální’<br />

úlohu nástroje osvûty, v˘chovy, tak <strong>jako</strong> se ochotnû vzdávalo estetické<br />

funkce a stále více jí nahrazovalo ‘tematizací’ a ‘obsahovostí’...”<br />

(s. 31) A téma pozice literatury v takto pojatém divadelním systému<br />

formuluje takto: “Literatura je takto nejenom integrujícím faktorem divadelního<br />

systému, ale i dominantním ãinitelem ve smyslu systémovû<br />

funkcionálním. [...] Literatura také urãuje cílovou funkci takto fungujícího<br />

systému. To jest: urãuje místo a v˘znamnost kaÏdého komponentu<br />

(pfiípadnû omezuje, ba vyluãuje nûkteré komponenty), jestliÏe neslouÏí<br />

základnímu, rozhodujícímu cíli: realizovat, provést, konkretizovat jevi‰tním<br />

subsystémem literaturu tak, aby byly zvefiejnûny pokud moÏno<br />

optimálnû kvality a vlastnosti, pro nûÏ literatura je v daném okamÏiku<br />

nejlep‰í oporou divadelnímu systému...” (s. 25)<br />

34) Machonin, S.: Prvních pût v âinoherním klubu, Literární noviny 1966,<br />

citováno podle: Vostr˘, J.: âinoherní klub 1965 - 1972, c.d., s. 51.<br />

35) “V˘razné posuny v interpretaãním jazyce ãinohry produkované amatérskou<br />

divadelní tvorbou se zaãaly hlásit ãile k Ïivotu uÏ na poãátku<br />

sedmdesát˘ch let, kdy se do stfiedu pozornosti dostala osobitost drama-<br />

12


003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 13<br />

turgicko-reÏijní koncepce, chápaná <strong>jako</strong> aktuální souãasn˘ v˘klad ideovû-tematické<br />

základny <strong>textu</strong>. DÛraz na my‰lenkovou kreativitu [...]<br />

posunul do popfiedí jistou kvalitu herectví, které se dostalo názvu autentiãnost,<br />

to jest nûco pÛvodního, hodnovûrného, pravého. [...] Objevil<br />

se pojem tematizované herectví, coÏ znamenalo, Ïe herec sám o sobû je<br />

nositelem urãitého sdûlení o skuteãnosti, vyjadfiujícího jeho vztah ke<br />

skuteãnosti <strong>textu</strong>.” (Císafi, J.: Mezi interpretací a neinterpretací aneb<br />

mezi Vévodkyní vald‰tejnsk˘ch vojsk a Jak se vám líbí. In: ·rámková,<br />

V. a Vedral, J. /eds./: Hledání v˘razu /âeské autorské amatérské divadlo<br />

v 80. letech/, Informaãní a poradenské stfiedisko pro místní kulturu,<br />

Praha 1991, s. 9-10).<br />

36) Urbanová, A.: Pfiece jen generaãní - Osmé vzpomínání bez záruky,<br />

Amatérská scéna 1/2002, s. 14.<br />

37) Richter, L.: Pohled pfies hranice oborÛ. In: ·rámková, V. a Vedral, J.<br />

(eds.): Hledání v˘razu, c.d., s. 14.<br />

38) “DÛslednû vzato - tento princip by ‰lo také charakterizovat <strong>jako</strong> ‘konec<br />

dramaturgie’. Stála a stojí pfiece na tom, Ïe svou ‘sluÏbu’ odvozuje z estetické<br />

funkce literatury. Ale pfiesto dramaturgie nevymizela pod tímto<br />

tlakem a v tomto v˘voji. Dokonce - uÏ jsem to fiekl - <strong>jako</strong> by dospûla<br />

ke sv˘m vladafisk˘m vrcholÛm. Nazvala se ‘dramaturgií’ tématu a rozumí<br />

tím to, Ïe je prvotním, hlavním, vedoucím, fiídícím zdrojem divadelní<br />

zprávy, jiÏ uskuteãÀuje nikoli tím, Ïe spolutvofií v˘znamovou v˘stavbu<br />

na bázi jazykové (dramatu), ale na bázi jevi‰tní.” (Císafi, J.:<br />

Poznámky emeritního pedagoga dramaturgie, Svût a divadlo 6/1994, s.<br />

149).<br />

39) “Poãet lidí a my‰lenek je, zdá se, ve velmi nepfiíznivém pomûru,” konstatuje<br />

soudob˘ ãesk˘ esejista. (Komárek, S.: âern˘ domeãek, Petrov,<br />

Brno 2004, s.4).<br />

40) Hofiínek, Z.: PotíÏe s interpretací, c.d., s. 10.<br />

41) LázÀovská, L.: Zajímá mû divadlo <strong>jako</strong> osobní v˘povûì, fiíká Marie<br />

Caltová, Amatérská scéna 6/2001, s. 31.<br />

42) Mazáãová, B.: “Jsem konzervativní. âím dál víc.”, Svût a divadlo<br />

5/1991, s. 14.<br />

43) TamtéÏ.<br />

44) TamtéÏ.<br />

45) Je pak otázkou, zda ona Krejãou proklamovaná vûrnost dramatikovu<br />

slovu, záleÏitost zcela iluzorní, není pouze dovednou autocharakteristikou,<br />

na jejíÏ lep nûktefií recenzenti sedli a která má vyhloubit v˘razn˘<br />

pfiíkop mezi ním a ostatními reÏiséry, na rozdíl od nichÏ “volí cestu riskantní<br />

a vstupuje na led nejtenãí”, neboÈ chce jen “doãítat, doãítat aÏ do<br />

dna”. (TamtéÏ.) Zde ostatnû recenzentku patos ponûkud zradil, neboÈ se<br />

nabízí jízlivá otázka, kdeÏe je ono âechovovo “dno”.<br />

46) Hofiínek, Z.: PotíÏe s interpretací, c.d., s. 10.<br />

47) Vajdiãka, L.: Priestor v˘znam interpretácia, TÁLIA - press, Bratislava<br />

1996, s. 75.<br />

48) “PrÛmûrnému reÏisérovi v jeho snaze v‰echny je obsáhnout (podnûty<br />

dané textem - pozn. j‰) proklouznou v‰echny mezi prsty. Naopak ty re-<br />

Ïisérské osobnosti, které - aÈ se nám to líbí, ãi nikoli - formují tváfi moderního<br />

divadla, volí a dávají prÛchod pouze tûm podnûtÛm, které povaÏují<br />

- z rÛzn˘ch hledisek osobních i estetick˘ch - za právû nosné,”<br />

pí‰e Milan Luke‰, aby ov‰em vzápûtí dÛraznû upozornil na to, Ïe inscenace<br />

ãasto kompenzuje zúÏení v˘znamového pole pfiedlohy obohacením<br />

a roz‰ífiením v smûrech jin˘ch, kdyÏ ohlednû Hamleta Eimuntase<br />

Nekro‰iuse konstatuje “i on operuje s omezen˘m rezervoárem textov˘ch<br />

podnûtÛ, a pfiece osoãit jej ze zjednodu‰ování by se zcela míjelo<br />

s podstatou jeho sloÏité inscenace: on naopak sloÏité shakespearovské<br />

metafory a symboly rozvádí a dále komplikuje”. (Luke‰, M.: Mezi karnevalem<br />

a snem. Shakespearovské souvislosti, Divadelní ústav, Praha<br />

2004, s. 324-325).<br />

49) Hofiínek, Z.: Vi‰Àov˘ sad, komedie o ãtyfiech dûjstvích, <strong>Divadlo</strong>, prosinec<br />

1969, citováno podle: âechov, A. P.: Vi‰Àov˘ sad, Národní divadlo,<br />

Praha 1996, s. 68. O ãem Hofiínek mluví obecnû, dokumentuje pfiekladatel<br />

a dramaturg Kaãerovy inscenace Leo‰ Suchafiípa na konkrétních<br />

pfiíkladech: “Dvo<strong>jako</strong>st ãi mnohoznaãnost slov, ale i postav a situací,<br />

svádí nûkteré interprety k usilovnému hledání druh˘ch v˘znamÛ, ke<br />

snaze podtext za kaÏdou cenu vyjádfiit. [...] Na konci prvního dûjství se<br />

Gajev rozohní a zapfiisahá se, Ïe nedopustí, aby do‰lo k draÏbû. Má nûkolik<br />

návrhÛ, jak situaci fie‰it. Na odchodu si neodpustí ukázku své kuleãníkáfiské<br />

hant˘rky: ‘Buzarem na stfied. To je karambol!’ V˘rok ‘To je<br />

karambol’ nelze ov‰em intonovat dvojznaãnû: zdá se, Ïe je to vÛbec<br />

nad lidské síly, Ïe je to v herectví prostû vylouãeno - jen reÏisér, kter˘<br />

chce v kaÏdé vûtû hledat její pát˘ a desát˘ smysl a okamÏitû jej nezprostfiedkovanû<br />

sdûlovat, bude nutit herce, aby vûtou ‘Venku pr‰í’ vyjádfiil<br />

celé bohatství své du‰e. Právû skládání fiady jednoznaãn˘ch v˘znamÛ,<br />

které jsou rÛzné nebo kontrastní, vyjádfií sloÏitost celku.”<br />

(Suchafiípa, L.: Hledání âechova, <strong>Divadlo</strong>, prosinec 1969, citováno<br />

podle: âechov, A. P.: Vi‰Àov˘ sad, c.d., s. 70).<br />

50) Hofiínek, Z.: PotíÏe s interpretací, c.d., s. 11.<br />

51) Pavlovsk˘, P.: Interpretaãní divadlo, c.d., s. 72-73.<br />

52) KoneckoncÛ - rozhofiãení diváci, pí‰ící do divadel a novin dopisy protestující<br />

proti pfiíli‰ razantnû interpretujícím inscenacím, ktefií se dovolávají<br />

inscenace své oblíbené hry “tak jak byla napsána”, v podstatû také<br />

vût‰inou touÏí po mixu nûkter˘ch nejzprofanovanûj‰ích prvkÛ<br />

inscenaãní tradice daného díla.<br />

53) Císafi, J.: Promûny divadelního jazyka, Melantrich, Praha 1986, s. 79.<br />

54) Nabízí se otázka, zda by tedy nebylo vhodnûj‰í neÏ o systémech hovofiit<br />

o tendencích k interpretaãnímu ãi neinterpretaãnímu typu divadelního<br />

jazyka.<br />

55) Císafi, J.: Mezi interpretací a neinterpretací, c.d., s. 9.<br />

56) TamtéÏ, s. 11.<br />

57) TamtéÏ.<br />

58) TamtéÏ.<br />

59) TamtéÏ.<br />

60) TamtéÏ.<br />

61) DÛkazem budiÏ celé ãíslo ãasopisu Amatérská scéna 5/2004, kde se v obsáhl˘ch<br />

diskusích o inscenacích Jiráskova Hronova 2004 pouÏívaly termíny<br />

interpretaãní a neinterpretaãní <strong>jako</strong> pfiívlastky v˘raznû hodnotící.<br />

62) Císafi, J.: Setkání dvou vûkÛ, Svût a divadlo 2/1997, s. 84-91.<br />

63) TamtéÏ, s. 87.<br />

64) TamtéÏ, s. 86.<br />

65) TamtéÏ.<br />

66) TamtéÏ, s. 89.<br />

67) TamtéÏ, s. 87.<br />

68) TamtéÏ.<br />

13


003-014_SOTKOVSKY 28.11.2007 18:24 Stránka 14<br />

69) TamtéÏ.<br />

70) TamtéÏ.<br />

71) Císafi, J.: Setkání epoch, Disk 9, záfií 2004, s. 16-30.<br />

72) TamtéÏ, s. 26.<br />

73) TamtéÏ.<br />

74) A i pokud by to v‰echno byla pravda, neodsuzuje tím praxe moderního<br />

divadla termín interpretaãní divadlo k nepotfiebû, nebo nevolá po jeho<br />

plodném roz‰ífiení?<br />

75) Císafi, J.: Setkání dvou vûkÛ, c.d, s. 86.<br />

76) TamtéÏ.<br />

77) Hofiínek, Z.: MoÏnosti a meze divadelní sémiotiky, Divadelní revue<br />

4/1995, s. 68.<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!