Europska kratka pri Europska kratka priča - Zarez
Europska kratka pri Europska kratka priča - Zarez
Europska kratka pri Europska kratka priča - Zarez
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
VI/131, 3. lipnja 2,,4.<br />
9<br />
razgovor<br />
U toj vam knjizi netko<br />
is<strong>pri</strong>povijeda kako bi se mogao<br />
steći dojam da su Hrvati<br />
agresivni jer se stalno svađaju,<br />
što navodno spada u<br />
folklor, ali se isto tako brzo i<br />
pomire. Je li se <strong>pri</strong>ča pokazala<br />
istinitom?<br />
– Baš je ludo da me to<br />
pitate! To mi je is<strong>pri</strong>èala<br />
<strong>pri</strong>jateljica iz Aachena, ona<br />
je za vrijeme rata došla u<br />
Njemaèku i baš mi je <strong>pri</strong>je<br />
ovoga mog putovanja rekla<br />
da æe se Hrvati sigurno<br />
uvrijediti jer je rekla da se<br />
stalno svaðaju, no tvrdi da<br />
je to istina, da se ona i njezina<br />
sestra stalno svaðaju i<br />
da to i drugi stalno èine jer<br />
je to normalno! Samo sam<br />
prenio što sam èuo.<br />
Nove interesne<br />
zajednice<br />
Sloboda putovanja bila je<br />
neka vrsta opsesije u komunističkim<br />
režimima. Jeste li<br />
se već zasitili te slobode?<br />
– Sada sam možda postao<br />
prelijen da putujem tako<br />
daleko kao <strong>pri</strong>je, ali i dalje<br />
smatram da je ta sloboda<br />
jako važna. Nakon pada<br />
ideoloških granica ljudi<br />
su dobili više moguænosti<br />
putovanja i stvaranja novih<br />
zajednica koje nisu ideološki<br />
ili nacionalno odreðene,<br />
nego su interesne zajednice<br />
koje su daleko ljudskije. U<br />
Njemaèkoj me stalno smještaju<br />
u multikulturnu ladicu<br />
i novinari me neprestano<br />
pitaju tko to dolazi na naš<br />
Ruski disko, Nijemci ili Rusi,<br />
kao da nas to uopæe zanima.<br />
Živim u takvu dijelu grada<br />
gdje ljudi uopæe ne gledaju<br />
na nacionalnost, bitno je<br />
da se <strong>pri</strong>jateljski ponašaju i<br />
da im se sviða naša glazba.<br />
Zbog toga se kao organizatori<br />
Ruskog diska nismo<br />
nikad zapitali tko nam to<br />
dolazi.<br />
Imate li dojam da prosječni<br />
Nijemci multikulturalnost<br />
svoje zemlje doživljavaju<br />
kao obogaćenje ili im je<br />
potpuno svejedno?<br />
– Prosjeèni Nijemac<br />
danas je pod istim ekonomskim<br />
<strong>pri</strong>tiskom kao i svaki<br />
prosjeèan nenijemac. Svi<br />
imaju iste probleme koji s<br />
nacionalnošæu nemaju veze.<br />
Uslijed globalizacije, u<br />
kojoj je zapravo ekonomija<br />
pobijedila sve ideološke<br />
granice, svi ljudi imaju<br />
iste probleme – imaju ili<br />
previše posla ili ga nemaju<br />
uopæe, svi se moraju snaæi u<br />
novome svijetu koji se više<br />
ne dijeli na nacionalnosti.<br />
Je li Putovanje u Trulalu<br />
zapravo ta najavljivana<br />
Svjetska knjiga o džungli<br />
koju spominjete na kraju<br />
knjige Moja njemačka knjiga<br />
o džungli?<br />
– U Svjetskoj knjizi o<br />
džungli opisujem putovanja<br />
kakvo je, na <strong>pri</strong>mjer, ovo u<br />
Hrvatsku. U njoj opisujem<br />
svijet onakav kakav jest.<br />
Mnogo smo na putovanjima,<br />
s Ruskim diskom smo<br />
na <strong>pri</strong>mjer bili u Ateni,<br />
Budimpešti, u Italiji, i na<br />
takvim putovanjima nastaju<br />
<strong>pri</strong>èe koje su u toj knjizi.<br />
Ruski disko u Berlinu<br />
Što trenutačno pišete?<br />
– Trenutaèno imam tri<br />
projekta. U lipnju izlazi<br />
knjiga koju sam upravo<br />
dovršio, zove se Ich mache<br />
mir Sorgen, Mama (Mama,<br />
brinem se – op.a.). To<br />
je knjiga s obiteljskim<br />
<strong>pri</strong>èama, o generacijskim<br />
konfliktima, o generaciji<br />
mojih roditelja i generaciji<br />
moje djeca, koji svi<br />
odbijaju moju pomoæ i sve<br />
bolje znaju te sve hoæe<br />
sami isprobati. U knjizi<br />
je rijeè o tome da vlastito<br />
iskustvo više ne možeš<br />
nikome prenijeti jer svi sve<br />
hoæe napraviti sami. Zatim<br />
radim na knjizi o glazbi<br />
Kaminer Karaoke u kojoj<br />
glazba nije predstavljena<br />
kao umjetnost nego kao<br />
soundtrack životu, kao socijalni<br />
fenomen, i u toj æe se<br />
knjizi uz svaku <strong>pri</strong>èu pojaviti<br />
jedna pjesma i vjerojatno<br />
æemo objaviti CD uz<br />
knjigu. Uz sve to ide još i<br />
Svjetska knjiga o džungli.<br />
Pojavljuju li se u toj knjizi<br />
samo ruski bendovi?<br />
– Ne, ima i njemaèkih.<br />
Tu su pjesme koje su se u<br />
odreðeno vrijeme pjevale u<br />
odreðenim zemljama.<br />
Je li Ruski disko izvorno<br />
vaša ideja ili je takvih<br />
<strong>pri</strong>redaba bilo i <strong>pri</strong>je po<br />
Njemačkoj?<br />
– Pa, mislim da je to<br />
stvarno bila moja ideja.<br />
Moja žena smatra da je to<br />
bila njezina ideja, što je<br />
moguæe. Htjeli smo zapravo<br />
organizirati party na koji<br />
bismo pozvali <strong>pri</strong>jatelje i<br />
puštali glazbu koju i inaèe<br />
slušamo i volimo, dakle<br />
rijeè je o posve normalnoj<br />
ideji da drugim ljudima<br />
nametnemo glazbu koja<br />
nam se sviða. Došlo je i<br />
mnogo drugih ljudi koji su<br />
htjeli plesati na tu glazbu,<br />
otpoèetka je zanimanje<br />
bilo veliko. Ruski disko kao<br />
plesna manifestacija sve je<br />
više rastao tako da danas na<br />
našim putovanjima njime<br />
pokreæemo cijeli svijet i<br />
osluškujemo ga.<br />
Što puštate? Romantični<br />
ruski punk s navodno blagotvornim<br />
učinkom, kao što ste<br />
rekli u jednoj od knjiga?<br />
– Puštamo samo rusku<br />
glazbu. Najveæim dijelom<br />
glazbu koja je nastala nakon<br />
perestrojke. Mislim da je<br />
ruska glazba jako zanimljiva,<br />
i da postaje sve zanimljivijom.<br />
Nakon raspada<br />
Sovjetskog Saveza ljudi su<br />
u tim bivšim republikama<br />
otkrili neke folkloristièke<br />
elemente koje sada upotrebljavaju<br />
u svom radu, glazba<br />
je postala šarenija, još zanimljivija.<br />
A u Berlinu imamo<br />
slobodu odabrati najbolje<br />
od najboljeg i puštati to jer<br />
je ta glazba na Zapadu posve<br />
nepoznata.<br />
Što sami rado slušate?<br />
– Radoznao sam što se<br />
tièe glazbe. Evo, na <strong>pri</strong>mjer,<br />
ovdje sam odluèio kupiti<br />
neke CD-e. Kako hrvatski i<br />
ruski jezik jako slièno zvuèe,<br />
nitko živ to neæe <strong>pri</strong>mijetiti.<br />
Ako pronaðemo nešto<br />
Nakon raspada<br />
Sovjetskog Saveza<br />
ljudi su u tim bivšim<br />
republikama otkrili<br />
neke folklorističke<br />
elemente koje sada<br />
upotrebljavaju u<br />
svom radu, glazba<br />
je postala šarenija,<br />
još zanimljivija. A<br />
u Berlinu imamo<br />
slobodu odabrati<br />
najbolje od<br />
najboljeg i puštati<br />
to jer je ta glazba<br />
na Zapadu posve<br />
nepoznata<br />
što nam odgovara mislimo<br />
to puštati u Ruskom disku,<br />
recimo u Berlinu.<br />
Mislim da bi vam se<br />
Gustaf i svidjeli.<br />
– To sam veæ kupio.<br />
Osvajanje zapada<br />
ruskim punkom<br />
Aktivni ste i na radiju i<br />
na televiziji, možete li reći<br />
nešto o tome?<br />
– Da, na radiju radim i<br />
dalje. S mojim <strong>pri</strong>jateljem<br />
Yurijem imam novu emisiju<br />
od <strong>pri</strong>je nekoliko mjeseci.<br />
To je jednosatna glazbena<br />
emisija u kojoj puštamo<br />
glazbu i <strong>pri</strong>èamo o bendovima.<br />
Zove se Russendisko<br />
Klub. Zamislili smo da svaka<br />
emisija ima odreðenu<br />
temu, naša je zadnja tema,<br />
na <strong>pri</strong>mjer, bila zloèin i<br />
kazna, koja je jako bitna za<br />
rusku glazbu, a sljedeæa je<br />
emisija posveæena vjenèanjima.<br />
Zabavlja nas smišljanje<br />
novih koncepata. Prije<br />
sam imao emisiju u kojoj<br />
sam govorio o Berlinu, takoðer<br />
emisiju u kojoj sam<br />
imao znanstvene <strong>pri</strong>loge<br />
PRIOPĆENJE ZA JAVNOST<br />
OTVOREN NATJEČAJ ZA NAJBOLJEG<br />
MLADOG GLAZBENIKA U HRVATSKOJ<br />
o glazbenim djelima, ali<br />
bez puštanja glazbe. Osim<br />
toga, pišem mnogo za razlièite<br />
novine.<br />
Pišete o različitim temama,<br />
ili ima nečeg zajedničkog<br />
u vašem novinarskom<br />
radu?<br />
– Pišem o raznim temama,<br />
ali ponekad iz tih<br />
radova nastanu knjige, kao<br />
<strong>pri</strong>mjerice ove tri knjige<br />
– o obitelji, o glazbi i o<br />
putovanjima. To su teme<br />
kojima se rado bavim.<br />
A televizija?<br />
– I tu smo aktivni. Osim<br />
toga, imamo izdavaèku<br />
kuæu Russendisko Records<br />
gdje izdajemo rusku glazbu,<br />
pravimo kompilacije<br />
i pokušavamo zapadno<br />
tržište osvojiti ruskim punkom.<br />
A kazalište? Imate li vremena<br />
za kazalište?<br />
– Zapravo ne. Napisao<br />
sam kazališni komad na<br />
temu doseljavanja koji se<br />
<strong>pri</strong>lièno uspješno <strong>pri</strong>kazuje<br />
u Göttingenu. Rijeè je o<br />
njemaèko-ruskim ljubavnim<br />
parovima.<br />
Zagreb, 26. svibanj 2004 – Na današnjoj press konferenciji održanoj u predvorju Velike dvorane<br />
KD Vatroslava Lisinskog, pred brojnim uzvanicima predsjednica Uprave PBZ American<br />
Expressa Nina Oberiter – Gluhak i maestro Vjekoslav Šutej, novi šef dirigent Zagrebačke<br />
filharmonije već tradicionalno, četrnaestu godinu zaredom otvorili su natječaj za dodjelu<br />
nagrade najboljim mladim glazbenicima u državi.<br />
Nagrada PBZ American Expressa i Zagrebačke filharmonije za mladog glazbenika ustanovljena je<br />
na inicijativu Atlas American Expressa 1991. godine, kada je prvi put i dodijeljena. Dodjeljuje<br />
se mladim glazbenicima za ostvarene rezultate na polju solističkih dostignuća u zemlji i<br />
inozemstvu u tijeku kalendarske godine. Nagrada se sastoji od unikatne kristalne skulpture,<br />
rad akademske kiparice Hede Rušec, diplome, i 2.500 eura u putničkim čekovima American<br />
Expressa. Rok <strong>pri</strong>jave za ovogodišnju nagradu je 17. studenoga 2004.<br />
Odluku o dodjeli Nagrade Zagrebačke filharmonije i PBZ American Expressa donosi odbor za<br />
dodjelu Nagrade koji čine: ravnatelj ZF, šef dirigent ZF, predstavnik PBZ American Expressa,<br />
dekan Muzičke akademije u Zagrebu, predstavnik stručne kritike i dva istaknuta glazbena<br />
stručnjaka koje imenuje ZF.<br />
Lanjski dobitnik nagrade je violončelist Branimir Pustički kojem je nagrada uvelike pomogla da<br />
se još bezbrižnije posveti daljnjem njegovanju svog iznimnog talenta te otvorila nova vrata u<br />
razvoju karijere.<br />
Priznati svjetski uspjesi svih dosadašnjih laureata dokazali su opravdanost ove nagrade. Među<br />
dobitnicima nagrade su kroz četrnaest godina bili i tenor Tomislav Mužek, koji je stalno<br />
angažiran u Splitskoj operi, a permanentno nastupa s Berlinskom i Munchenskom operom,<br />
Ivan Repuštić, dirigent, Thomas Burić i Pavle Zajcev violončelisti, Monika Leskovar<br />
violončelistica, Martina Filjak i Ana Pišpek koje sviraju glasovir, te Jan Janković, virtuoz na<br />
rogu, Ana Vidović na gitari, Marija Pavlović na klarinetu te saksofonisti Goran Tudor i Nikola<br />
Fabijanić.<br />
“Osnovna ideja nagrade mladim glazbencima je da im pomognemo da se bezbrižnije posvete<br />
razvoju svog talenta. Ovim putem pozivamo i ostale <strong>pri</strong>vredne subjekte koji su u mogućnosti<br />
da također aktivnije potpomognu mlade. Upravo su oni budućnost, odnosno garancija i<br />
nositelji gospodarskog i kulturnog razvoja Hrvatske” zaključila je Nina Oberiter – Gluhak,<br />
predsjednica Uprave PBZ American Expressa tijekom press konferencije.<br />
Za sve dodatne informacije obratite se na:<br />
Norman Müller, voditelj odnosa s javnošću<br />
PBZ American Express d.o.o., Lastovska 23, 10 000 Zagreb<br />
Tel: + 385 1 6124 302; mob: + 385 98 399 230; fax: + 385 1 6124 229<br />
e-mail: norman.muller@amex.hr