11.05.2015 Views

Europska kratka pri Europska kratka priča - Zarez

Europska kratka pri Europska kratka priča - Zarez

Europska kratka pri Europska kratka priča - Zarez

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

40 VI/131, 3. lipnja 2,,4.<br />

kritika<br />

Patnja koja se ne razlikuje od blaženstva<br />

Steven Shaviro<br />

Jeziv je mir što ga donosi spoznaja<br />

da se obnova identiteta neće nikad<br />

dogoditi, da nas je preobrazba<br />

izručila silama kaosa i užasu čiste nerazlikovnosti<br />

Blonde Redhead,<br />

Misery is a Butterfly<br />

ovi album grupe Blonde Redhead<br />

Misery is a Butterfly apsolutno je<br />

fantastièan. Tonovi u molu, statièni<br />

ritmovi, polagane melodije, oštri,<br />

rasplinjujuæi rifovi, visoki, eterièni vokali<br />

Kazua Makinoa: sve to prenosi raspoloženje,<br />

a ne poruku. To nije uzbudljiva<br />

glazba, nego glazba koja je ispražnjena od<br />

osjeæaja. Pod tim ne mislim na bezosjeæajnost,<br />

nego na gotovo suprotno: osjeæaj<br />

ili intenzitet koji je toliko snažan da se<br />

èini kao da je “bez svojstava”, bez etiketa<br />

ili narativnih referencijskih toèaka. Stanje<br />

èistog osjeæaja, <strong>pri</strong>je nego stanje osjeæanja<br />

neèega (ili nekoga) odreðenog.<br />

Blonde Redhead, dakle, ne <strong>pri</strong>èaju<br />

<strong>pri</strong>èe: oni obavijaju, uvlaèe u zonu “èistog<br />

bivanja” (referencije na Giorgioa<br />

Agambena i Wallacea Stevensa), u stanje<br />

otriježnjenja, mirnog nemira (jedino takav<br />

oèajnièki oksimoron može ukazati na<br />

to koliko me ta glazba odjednom potresa<br />

i odgovara mi). Plutam, uvuèen u glazbu,<br />

dok me ljuljaju nježni valovi koji su odjeci<br />

ili naknadni udarci divljeg nemira duboko<br />

unutra.<br />

Ništa se odreðeno ne dogaða u toj glazbi,<br />

a ništa se i ne može dogoditi. Ne zato<br />

što se osjeæam sigurnim u tim zvukovima,<br />

nego upravo zato što sam apsolutno nesiguran,<br />

zato što se katastrofa veæ dogodila.<br />

Glazba Blonde Redheada potvrðuje i bilježi<br />

tu katastrofu; ona je ublažena samo<br />

zato što dolazi nakon što je oluja veæ<br />

uèinila svoje. Prekapam po emocionalnim<br />

ostacima, kupim raspršene fragmente<br />

svojega srca i osjeæam se smirenim: ne<br />

osjeæam onaj postojani mir odluènosti za<br />

obnovom, nego mir spoznaje da se takva<br />

obnova neæe nikad dogoditi, sigurnost da<br />

neæu nikad vratiti ništa od onoga što sam<br />

izgubio.<br />

Sve je to prekrasno, <strong>pri</strong>je nego hladno.<br />

Melankolija nikad nije bila toliko zavodljiva.<br />

Glazba Blonde Redheada zavodi<br />

me kao topla kupka, kupka zagrijana gotovo<br />

do nepodnošljive boli u koju se jedva<br />

<strong>pri</strong>siljavam uæi, ali jednom kada sam u nju<br />

uronjen, jednom kada se predam, preplavljen<br />

sam nekom vrstom patnje koja se<br />

ne razlikuje od blaženstva.<br />

Veæina je <strong>pri</strong>kaza koje sam proèitao<br />

o Misery is a Butterfly naglašavala koliko<br />

je taj album drukèiji od ranijih Blonde<br />

Redheadovih albuma: nestale su oštre<br />

disonancije gitare, ritmovi su izravniji, a<br />

osnovna postava – gitara, bubnjevi, vokali<br />

(bez basa) – zamijenjena je klavijaturama,<br />

rogovima i (èini mi se) strunama. No,<br />

mislim da te razlike nisu bitne. Produkcija<br />

je konvencionalnija nego na prošlim albumima,<br />

ali se raspoloženje ili osjeæaj nije<br />

promijenio: samo je produbljen, potpunije<br />

preobražen u sebe sama.<br />

Jeff Noon,<br />

Falling Out of Cars<br />

osljednji roman Jeffa Noona<br />

Falling Out of Cars jedna je od<br />

najboljih stvari koju je ikad napravio.<br />

To je atmosferska, poetièna<br />

knjiga smještena u gotovo suvremenu<br />

Englesku u kojoj èudna bolest zaražava<br />

skoro svaèiju percepciju. Ljudi više ne<br />

mogu odvojiti signal od šuma; postoji<br />

blokada negdje izmeðu pošiljanja i<br />

<strong>pri</strong>jema; slike i zvukovi zaraženi su<br />

nejasnoæom i statikom; postaje teško<br />

razumjeti tekstove i satove; zrcala su<br />

opasna...<br />

S takvom bolešæu svijet je preblizu.<br />

Postaje sve teže razlikovati stvari. Èak se<br />

poèinje gubiti osjeæaj vlastita identiteta:<br />

subjekt više nije odvojen od svijeta, sebstvo<br />

više nije odvojeno od objekta ili promatraèa.<br />

Sve je izmiješano u prekrasan,<br />

ali i tjeskoban kaos.<br />

Postoji <strong>pri</strong>vremeni protuotrov toj pošasti<br />

u obliku droge pod imenom Lucidity ili,<br />

skraæeno, Lucy. Jedan šut Lucyja vraæa<br />

svijet na <strong>pri</strong>stojnu distancu i više-manje<br />

neko vrijeme omoguæuje funkcioniranje.<br />

No, Lucy nije dugotrajan lijek; kako bolest<br />

napreduje, potrebno je sve više i više droge<br />

kako bi se ostalo minimalno normalnim.<br />

Takoðer, uzimanje previše Lucyja ima<br />

nepoželjne posljedice: povlaèenje u solipsistièki<br />

oklop, ne<strong>pri</strong>mjeæivanje ili slabo komuniciranje<br />

s vanjskim svijetom, potiskivanje<br />

svih osjeæaja osim samozadovoljnog,<br />

bezumnog polublaženstva.<br />

Falling Out of Cars nema baš neki zaplet,<br />

jer stanja koja opisuje jedva dopuštaju<br />

linearni razvoj dogaðaja. Umjesto<br />

toga, sve struji i treperi. Pripovjedaèica i<br />

njezini pomagaèi, koje je pokupila usput,<br />

voze se Engleskom u beskrajnoj potrazi<br />

s <strong>pri</strong>vidnim ciljem, ali jedva znaju gdje i<br />

kuda idu. Umjesto linearne <strong>pri</strong>povijesti<br />

dobivamo nizove promjena, opsesija i<br />

halucinacija, uglavnom narko-stanja. Ta<br />

su promijenjena stanja svijesti prekrasna,<br />

iako tako ne bi baš bilo ugodno živjeti.<br />

Noonova proza ima prekrasan psihodelièan<br />

sjaj, iako su mu reèenice po<strong>pri</strong>lièno<br />

kratke i izravne, i iako je ovo melankolièna<br />

knjiga prožeta osjeæajima gubitka,<br />

pasivnosti i paralizom.<br />

Svijet je estetiziran gubitkom konvencionalnih<br />

kategorija i moguænostima<br />

za djelovanjem. Taj se estetizam, tu<br />

komunikacijsku bolest koju knjiga tako<br />

prekrasno opisuje, ne može uistinu voljno<br />

<strong>pri</strong>hvatiti zato što svaki takav pokušaj<br />

vodi u tugu. No, kako <strong>pri</strong>povjedaèica ne<br />

može izmaæi tom gubitku kontrole, koji<br />

je ujedno i gubitak svega što voli i cijeni,<br />

<strong>pri</strong>siljena je pokušati izvuæi iz toga najbolje:<br />

nositi se s neèim što je prema njoj<br />

ravnodušno i što joj onemoguæuje èak i<br />

moguænost htijenja koju bi morala imati,<br />

èak i trebala moæi <strong>pri</strong>hvatiti. Noonovi<br />

su se <strong>pri</strong>jašnji romani bavili èudnim neljudskim<br />

obrisima imaginativne fantazije<br />

(Vurt) i glazbe (Needle in the Groove), ali u<br />

Falling Out of Cars on odlazi dalje u istraživanju<br />

cijene ljepote (što je upravo ono što<br />

se ne može procijeniti).<br />

Thomas Ligotti,<br />

Songs of a Dead Dreamer<br />

ongs of a Dead Dreamer zbirka je<br />

kratkih <strong>pri</strong>èa Thomasa Ligottija.<br />

(DJ Spooky je iskoristio taj naslov<br />

za jedan od svojih najboljih albuma.)<br />

Malo me sram što se dosad nisam<br />

nikad susreo s Ligottijevim djelima<br />

zato što su genijalna. Ligotti se specijalizirao<br />

za kratke <strong>pri</strong>èe strave (mislim<br />

da nikad nije objavio roman).<br />

S jedne strane, te su <strong>pri</strong>èe <strong>pri</strong>lièno<br />

klasiène: u smislu maštovitosti i sadržaja<br />

bliže su Lovecraftu nego, recimo,<br />

Stephenu Kingu. Što se tièe njihova jezika,<br />

on je gotièan kao i Lovecraftov, iako<br />

je suptilan, suzdržan i ekonomièan tamo<br />

gdje je Lovecraft uvijek tekstualno prezasiæen.<br />

To se može èiniti gotovo oksimoronski<br />

(kako nešto suptilno i suzdržano<br />

može uopæe biti slièno Lovecraftu?), ali<br />

to je najbolje što mogu smisliti. Recimo<br />

to ovako: reèenicu po reèenicu i metaforu<br />

po metaforu, Ligottijev je jezik pojaèan<br />

na gotovo slièan naèin kao Lovecraftov.<br />

No, tamo gdje æe Lovecraft tipièno napisati:<br />

Životinjski bijes i orgijastièka sloboda<br />

bièevali su se do demonskih visina urlajuæim i<br />

krièeæim ekstazama koje su prodirale i odjekivale<br />

kroz te noæne šume kao pogubna oluja iz<br />

ponora pakla... (što je, <strong>pri</strong>znajem, jedna od<br />

mojih najdražih reèenica na engleskom<br />

jeziku), Ligotti æe <strong>pri</strong>je težiti nekoj vrsti<br />

hiperbolièke umjerenosti (da ponovno<br />

iskoristim još jedan oksimoron), npr.: On<br />

još uvijek kleèi pred lijesom dok njegove crte<br />

lica poèinju doživljavati uništavanje razlièitih,<br />

oèito suprotstavljenih, faza osjeæaja. Oèi, usta,<br />

èitava je struktura lica pozvana izvesti straviène<br />

akrobacije izraza. Te reèenice opisuju<br />

ekstremnost, ali se od nje istovremeno i<br />

suzdržavaju.<br />

Ligottijeve su teme estetske i metafizièke,<br />

i po tome ne slièi Lovecraftu.<br />

Nema Cthulhua i ribolikih ljudi iz<br />

Innsmoutha u Ligottijevu svijetu, niti<br />

Lovecraftova užasa od Drugoga. No,<br />

Ligottijeva strava nije ni psiho-kulturalna,<br />

kao Kingova ili kao u veæini mainstream<br />

horora. Ligottijev užas <strong>pri</strong>je ukazuje<br />

na unutarnjost, na klaustrofobiènu zonu<br />

patnje u kojoj nema vanjskog ni Drugog,<br />

ali ni sebstva, identiteta i kulture. Mnoge<br />

<strong>pri</strong>èe <strong>pri</strong>povijedaju u prvom licu konfuzni<br />

i nesigurni <strong>pri</strong>povjedaèi, koje (kao i<br />

protagoniste <strong>pri</strong>kazane u treæem licu)<br />

uništavaju preobrazbe koje im oduzimaju<br />

identitet i predaju ih silama kaosa<br />

i entropije, ali ne omoguæujuæi im osloboðenje<br />

u potpunom nestajanju. Oni se<br />

ne suoèavaju s nekom višom stvarnošæu,<br />

nego s nekom vrstom nestvarnosti koja<br />

(ponekad polako ali sigurno, a ponekad<br />

s uznemirujuæom brzinom) nagriza sve<br />

temelje, referencijske toèke i èvrstoæu,<br />

kako bi za sobom ostavila neku vrstu<br />

fotografskog negativa onoga što Giorgio<br />

Agamben naziva štogod-bivanje: nešto bez<br />

kvaliteta, razlikovnih obilježja, samo užas<br />

samog (ne)razlikovanja: Ti vriskovi, oni iza<br />

vrata na vrhu stubišta, <strong>pri</strong>padaju samo lutki<br />

koja sada osjeæa tople kapljice krvi kako joj se<br />

gusto slijevaju preko lakiranih obraza, lutki<br />

koja je bila ostavljena – sama i živa – u sjenkama<br />

napuštena tavana.<br />

Ligottijeve su <strong>pri</strong>èe kao male tempirane<br />

bombe: veoma su jezive kada ih<br />

se prvi put èita, ali njihov dublji uèinak<br />

oèuðenja postaje oèitiji kasnije, kada se o<br />

njima razmišlja i kada se otkrije da je njihove<br />

obrise zabrinjavajuæe teško shvatiti.<br />

Horor je žanr koji više nego bilo<br />

koji drugi muèe nezanimljiva ponavljanja.<br />

(Pomislite koliko se èesto Poea,<br />

Lovecrafta ili Georgea Romeroa stalno<br />

iznova oponaša.) Nasuprot te opæe tendencije<br />

smatram da je Ligotti jedan od<br />

najoriginalnijih pisaca horora u posljednjih<br />

dvadeset ili trideset godina (a možda i<br />

dulje). Samo se Kathe Koja, koja èini se<br />

više ne piše horore, može s njime <strong>pri</strong>bližno<br />

usporediti po originalnosti.<br />

S engleskoga prevela Mirna Belina

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!