Europska kratka pri Europska kratka priča - Zarez
Europska kratka pri Europska kratka priča - Zarez
Europska kratka pri Europska kratka priča - Zarez
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
VI/131, 3. lipnja 2,,4.<br />
21<br />
festival europske kratke <strong>pri</strong>če<br />
Član<br />
Monika Wogrolly<br />
eronom su tumarale umorne<br />
promrzle <strong>pri</strong>like. Netko je<br />
stajao oslonjen o betonski<br />
stup što je podupirao nadstrešnicu<br />
nad peronom, netko drugi<br />
se zaustavio pred prozorom<br />
kolodvorskog frizera i kroz staklo<br />
gledao u salon za muškarce.<br />
Mušteriju su upravo prekrivali<br />
bijelom plahtom. Jedan je èovjek<br />
vani pušio i zamišljeno, u nepoznatom<br />
ritmu, otpuhivao oblaèiæe<br />
dima. Neka je žena na vjetru<br />
perona èešljala djevojèicu èije je<br />
negodovanje nadglasao klopot<br />
pomoæne lokomotive u dolasku,<br />
a nekoliko metara dalje zagrlio se<br />
mladi par. Željeznièkih službenika<br />
u ovo vrijeme nije bilo. Ljudima<br />
što su èekali na peronu <strong>pri</strong>družilo<br />
se nekoliko umirovljenih željeznièara.<br />
Sastajali su se redovito.<br />
Svaki je znao toèan datum i sat<br />
za svaki peron. Okupljali su se u<br />
trojkama i petorkama, uvijek u<br />
neparnom broju, tako da je jedan<br />
uvijek stajao po strani dok su dvojica<br />
razgovarala. Nekadašnja hijerarhija<br />
u mirovini se nije oèuvala.<br />
Bivši strojovoðe sad nisu znaèili<br />
više od nosaèa. Sastajali su se po<br />
svakom vremenu.<br />
Po staklenoj nadstrešnici perona<br />
skakutali su golubovi, na koje su se umirovljenici<br />
tužili, iako su ih neki šetajuæi parkom potajno hranili.<br />
Više se neæemo sastati ovako mladi, govorili su u kolodvorskom<br />
bifeu gdje su obièavali završavati svoje susrete.<br />
Neki su ranije napustili skup uz izliku da moraju<br />
kuæi. Možda je to bila istina i možda su ih doista<br />
oèekivale supruge. No veæinom su bili stari, nosili dva<br />
vjenèana prstena i jednom tjedno posjeæivali groblje.<br />
Na <strong>pri</strong>jedlog onih malo mlaðih da sljedeæi put dovedu<br />
i supruge, stariji su umirovljenici odmahnuli rukom.<br />
Da je svatko od njih na poslu daleko stigao, bilo je<br />
dobro poznato; kao radnik na pruzi od jednog do<br />
drugog kolosijeka i preko kolosijeka dalje i dalje, kao<br />
èuvar brklje u svojoj kuæici od dizanja brklje do spuštanja<br />
brklje do dizanja brklje, ili kao kondukter od<br />
kupea do kupea i od jednog bušenja ili drapanja karte<br />
do sljedeæeg, kao granièni policajac od putovnice do<br />
putovnice i od portreta neke osobe ravno u njezino<br />
lice, kao strojovoða daleko kroz zemlje. O tome nikad<br />
nisu razgovarali. Trebalo se èiniti kao da su se sluèajno<br />
susreli i èekaju dolazak sljedeæega brzog vlaka.<br />
Ovisno o godišnjem dobu, èekali su da neki vlak stigne<br />
i zaustavi se, i èekali da svi putnici siðu i popnu<br />
se na vlak u leteæoj izmjeni, i èekali su od jedne pomoæne<br />
lokomotive do druge pomoæne lokomotive, od<br />
obavijesti do obavijesti. Neki bi kimnuli glavom kad<br />
bi na razglasu èuli poznatu obavijest koja budi sjeæanja.<br />
Najteži je bio osjeæaj da stvari danas više nisu kao<br />
<strong>pri</strong>je. Promjena se èinila previše naglom i na licima se<br />
vidjela zbunjenost. Najstariji meðu njima kao da su se<br />
pitali jesmo li doista toliko stari?<br />
Kad bi se netko od njih pogledao u izlogu ili ogledalu<br />
frizerskog salona, znao bi kako stvari uistinu<br />
stoje. Bivši nadzornici, kondukteri, strojovoðe, èuvari<br />
brklje, radnici na pruzi, nosaèi, poslužitelji u kolima<br />
za ruèanje – <strong>pri</strong> èemu valja naglasiti da su se ovi posljednji<br />
osim s umirovljenim željeznièarima sastajali<br />
i s umirovljenim djelatnicima iz ugostiteljstva na<br />
parkiralištima i stražnjim ulazima restorana – u štropotu<br />
i tutnjavi kompozicija vidjeli su istinu kako im<br />
se <strong>pri</strong>mièe i nestaje u daljini. Stajali su bespomoæno,<br />
prepušteni i zapanjeni, u nevjerici poput djece sa<br />
zasniježenim bradama, stajali su praznog pogleda.<br />
Bilo je to uoèi Božiæa na peronu jedan. Po zaleðenim<br />
bradama vidjelo se koliko dugo veæ èekaju. Mladi<br />
par udaljio se od zida, èovjek koji je stajao oslonjen o<br />
stup odvojio se od svojeg oslonca, golubovi su odlepršali<br />
sa staklene nadstrešnice prekrivene snijegom,<br />
usne mladog para još su se jednom spojile kad je vlak<br />
stigao uz zaglušujuæu buku.<br />
Gdje su bile traènice, sad je šišteæi stajao smrdljivi<br />
div. Umirovljeni željeznièari razjapili su èeljusti.<br />
Iz daljine se èinilo kao da puše; èak je i djevojèica,<br />
koja je sad imala pletenice, izgledala kao da puši.<br />
Uskliknuvši, otrgnula se ženi s èešljem i poletjela<br />
prema vratima jednog od vagona. Vrata su se otvorila<br />
uz škljocaj poput divovske metalne kopèe na pojasu.<br />
Putnici su potekli van. Neki su iskakali, a neki kao da<br />
su se s mukom odvajali od vagonskih vrata. Oni što su<br />
došli po njih doslovno su ih izvlaèili tako da su prvo<br />
<strong>pri</strong>mali prtljagu, a odmah zatim grlili putnike. Neki<br />
od onih što su èekali tužili su se na kašnjenje vlaka<br />
dok su sve nestrpljivije trljali ruke i grijali ih dahom.<br />
Jedan èovjek za kojeg se nije sa sigurnošæu moglo reæi<br />
je li umirovljeni željeznièar ili je nekoga doèekivao,<br />
nestao je još <strong>pri</strong>je dolaska vlaka. I ljudi što su èekali<br />
dolazak vlaka stajali su u grupama, a neki i pojedinaèno,<br />
zato što su dvoje uvijek imali nekog zajednièkog<br />
posla. Povremeno bi se zamijenili pa bi samac<br />
<strong>pri</strong>svojio jednog èlana dueta i umiješao se u razgovor.<br />
Umirovljene željeznièare i ljude što su èekali nije bilo<br />
lako razlikovati. Samo je putnike odavala prtljaga.<br />
Ipak bilo je moguæe da su prtljagu poslali odvojeno<br />
pa su na peronu stajali praznih ruku, baš kao i umirovljeni<br />
željeznièari. Neki umirovljeni željeznièari otišli<br />
su odmah nakon sastanka u non-stop kino, a da se nisu<br />
osvrtali putem, niti <strong>pri</strong>likom kupnje karte.<br />
Neki umirovljeni željeznièari bili su èlanovi udruge<br />
veterana, nosili su odlièja i znaèke, i kasali poput bikova<br />
na pašu, stupali poput vojnika preko ceste prema<br />
gostionici Engel gdje su se osim veterana redovito istih<br />
veèeri sastajali i èlanovi Društva oboljelih od psorijaze,<br />
lijeèeni alkoholièari i skupina afazièara.<br />
Ponekad je ova dvokatna<br />
gostionica bila prepuna èlanova<br />
raznih društava koje je bilo više<br />
ili manje lako raspoznati i svrstati.<br />
Kod oboljelih od psorijaze<br />
samo je trebalo obratiti pozornost<br />
na kožu; veæinom je bila u<br />
ljuskama i crvena, pa ako biste<br />
se zatekli pored psorijatièara,<br />
lako biste ga prepoznali. Najviše<br />
su bili pogoðeni vidljivi dijelovi<br />
tijela, dakle lice, vrat i ruke, a<br />
vlasište i kosa èesto su od peruti<br />
bili bijeli kao da su prekriveni<br />
šeæerom u prahu. Lijeèene alkoholièare<br />
moglo se prepoznati po<br />
stolovima smještenim po strani,<br />
kao i po tome što nisu naruèivali<br />
alkoholna piæa. Oni koji su izmeðu<br />
sastanaka ponovno poèeli piti,<br />
nisu se pojavljivali kako se to<br />
ne bi otkrilo. Afazièara se moglo<br />
prepoznati po govoru. Ne bi se<br />
mogao sjetiti odreðenih rijeèi.<br />
Žestoko bi gestikulirao sve dok<br />
mu napamet ne bi pala rijeè za<br />
koju je smatrao da je traži, ali<br />
koja najèešæe ne bi bila ta, pa bi<br />
se afazièar stao još više vrpoljiti<br />
tražeæi rijeè. Potraga bi potrajala<br />
dok svima ne bi popustila pažnja,<br />
i tako bi afazièar tapkao od<br />
rijeèi do rijeèi, radujuæi se svakoj<br />
pronaðenoj rijeèi koja bi najèešæe<br />
bila kriva – i vrpoljeæi se.<br />
Èlanove udruge veterana moglo<br />
se prepoznati po uspravnom držanju<br />
i istom godištu, kao i po brojnim oznakama i<br />
znaèkama. Kartali su, smijali se i pušili nadmeæuæi<br />
se u <strong>pri</strong>povijedanju dogodovština kako bi što kasnije<br />
išli kuæi i nitko od njih nije išao zaobilaznicom preko<br />
pornokina koje je veæ bilo zatvoreno.<br />
Ako bi se dogodilo da netko ih skupine afazièara<br />
ima ljuskavu kožu ili je èlan udruge veterana, taj bi se<br />
èlan selio meðu stolovima društava i posvuda bi imao<br />
èašu. Lijeèeni alkoholièar istovremeno je bio èlan<br />
udruge veterana i skupine umirovljenih željeznièara<br />
koji su se za kraj sastanka okupili oko bara u kolodvorskom<br />
bifeu. Ovome je èovjeku bilo drago da su lijeèeni<br />
alkoholièari rezervirali stražnju sobu jer ga tako<br />
nitko nije mogao raskrinkati, te se èinilo da mu svi<br />
veterani vjeruju kad im kaže da ima problema s jetrima<br />
i zato ne smije piti alkoholna piæa i da ima umjetni<br />
izlaz i zato svakih pola sata mora nestati da ga vani<br />
uredi, iako bi zapravo brzo šmugnuo u stražnju sobu.<br />
Pred alkoholièarima se pravio da dolazi sa zahoda ili<br />
da je u prednjoj prostoriji morao brzo telefonirati.<br />
Znate moju ženu, rekao je i poigrao se svojim drugim<br />
vjenèanim prstenom u džepu hlaèa.<br />
Na peronu jedan putnici su sišli, drugi su ušli u<br />
vlak, na Badnjak. Nekoliko ih je ostalo i pogledom<br />
slijedilo vlak koji su u mislima pratili. Uskoro se peron<br />
jedan ispraznio.<br />
Golubovi su na staklenoj nadstrešnici èuèali u<br />
snijegu. Frizer je uz štropot spustio roletu; njegova<br />
posljednja mušterija neopaženo je otišla. Skupine su<br />
se raspršile. Neki su krenuli na<strong>pri</strong>jed ne osvræuæi se,<br />
da bi zatim naglo skrenuli za ugao i nestali u osvijetljenom<br />
predvorju kina. Drugi su prešli trg ispred<br />
kolodvora stavljajuæi znaèku na rever odijela i zaputili<br />
se prema gostionici, neki su se ostali zagrijati u kolodvorskom<br />
bifeu, a oni kojima se najviše žurilo veæ su<br />
iz kina hitali kuæi brzo vraæajuæi burmu na prst.<br />
S njemačkoga preveo Mario Režić<br />
onika Wogrolly, rođena 1967. u Grazu, nakon studija filozofije i germanistike i izobrazbe za<br />
psihoterapeuta radila na bioetičkom projektu. Za prvu objavljenu prozu Sturzflug ins Schwebende<br />
(1986.) dobiva nagradu grada Beča, zatim slijede hvaljeni romani: Suche meinen Mörder (1994.), Ins Feuer<br />
(1995.), Die Menschenfresserin (2000.) i Herzlos (2002.). Priče i znanstvene tekstove objavljuje po periodici.