11.05.2015 Views

Europska kratka pri Europska kratka priča - Zarez

Europska kratka pri Europska kratka priča - Zarez

Europska kratka pri Europska kratka priča - Zarez

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

VI/131, 3. lipnja 2,,4.<br />

21<br />

festival europske kratke <strong>pri</strong>če<br />

Član<br />

Monika Wogrolly<br />

eronom su tumarale umorne<br />

promrzle <strong>pri</strong>like. Netko je<br />

stajao oslonjen o betonski<br />

stup što je podupirao nadstrešnicu<br />

nad peronom, netko drugi<br />

se zaustavio pred prozorom<br />

kolodvorskog frizera i kroz staklo<br />

gledao u salon za muškarce.<br />

Mušteriju su upravo prekrivali<br />

bijelom plahtom. Jedan je èovjek<br />

vani pušio i zamišljeno, u nepoznatom<br />

ritmu, otpuhivao oblaèiæe<br />

dima. Neka je žena na vjetru<br />

perona èešljala djevojèicu èije je<br />

negodovanje nadglasao klopot<br />

pomoæne lokomotive u dolasku,<br />

a nekoliko metara dalje zagrlio se<br />

mladi par. Željeznièkih službenika<br />

u ovo vrijeme nije bilo. Ljudima<br />

što su èekali na peronu <strong>pri</strong>družilo<br />

se nekoliko umirovljenih željeznièara.<br />

Sastajali su se redovito.<br />

Svaki je znao toèan datum i sat<br />

za svaki peron. Okupljali su se u<br />

trojkama i petorkama, uvijek u<br />

neparnom broju, tako da je jedan<br />

uvijek stajao po strani dok su dvojica<br />

razgovarala. Nekadašnja hijerarhija<br />

u mirovini se nije oèuvala.<br />

Bivši strojovoðe sad nisu znaèili<br />

više od nosaèa. Sastajali su se po<br />

svakom vremenu.<br />

Po staklenoj nadstrešnici perona<br />

skakutali su golubovi, na koje su se umirovljenici<br />

tužili, iako su ih neki šetajuæi parkom potajno hranili.<br />

Više se neæemo sastati ovako mladi, govorili su u kolodvorskom<br />

bifeu gdje su obièavali završavati svoje susrete.<br />

Neki su ranije napustili skup uz izliku da moraju<br />

kuæi. Možda je to bila istina i možda su ih doista<br />

oèekivale supruge. No veæinom su bili stari, nosili dva<br />

vjenèana prstena i jednom tjedno posjeæivali groblje.<br />

Na <strong>pri</strong>jedlog onih malo mlaðih da sljedeæi put dovedu<br />

i supruge, stariji su umirovljenici odmahnuli rukom.<br />

Da je svatko od njih na poslu daleko stigao, bilo je<br />

dobro poznato; kao radnik na pruzi od jednog do<br />

drugog kolosijeka i preko kolosijeka dalje i dalje, kao<br />

èuvar brklje u svojoj kuæici od dizanja brklje do spuštanja<br />

brklje do dizanja brklje, ili kao kondukter od<br />

kupea do kupea i od jednog bušenja ili drapanja karte<br />

do sljedeæeg, kao granièni policajac od putovnice do<br />

putovnice i od portreta neke osobe ravno u njezino<br />

lice, kao strojovoða daleko kroz zemlje. O tome nikad<br />

nisu razgovarali. Trebalo se èiniti kao da su se sluèajno<br />

susreli i èekaju dolazak sljedeæega brzog vlaka.<br />

Ovisno o godišnjem dobu, èekali su da neki vlak stigne<br />

i zaustavi se, i èekali da svi putnici siðu i popnu<br />

se na vlak u leteæoj izmjeni, i èekali su od jedne pomoæne<br />

lokomotive do druge pomoæne lokomotive, od<br />

obavijesti do obavijesti. Neki bi kimnuli glavom kad<br />

bi na razglasu èuli poznatu obavijest koja budi sjeæanja.<br />

Najteži je bio osjeæaj da stvari danas više nisu kao<br />

<strong>pri</strong>je. Promjena se èinila previše naglom i na licima se<br />

vidjela zbunjenost. Najstariji meðu njima kao da su se<br />

pitali jesmo li doista toliko stari?<br />

Kad bi se netko od njih pogledao u izlogu ili ogledalu<br />

frizerskog salona, znao bi kako stvari uistinu<br />

stoje. Bivši nadzornici, kondukteri, strojovoðe, èuvari<br />

brklje, radnici na pruzi, nosaèi, poslužitelji u kolima<br />

za ruèanje – <strong>pri</strong> èemu valja naglasiti da su se ovi posljednji<br />

osim s umirovljenim željeznièarima sastajali<br />

i s umirovljenim djelatnicima iz ugostiteljstva na<br />

parkiralištima i stražnjim ulazima restorana – u štropotu<br />

i tutnjavi kompozicija vidjeli su istinu kako im<br />

se <strong>pri</strong>mièe i nestaje u daljini. Stajali su bespomoæno,<br />

prepušteni i zapanjeni, u nevjerici poput djece sa<br />

zasniježenim bradama, stajali su praznog pogleda.<br />

Bilo je to uoèi Božiæa na peronu jedan. Po zaleðenim<br />

bradama vidjelo se koliko dugo veæ èekaju. Mladi<br />

par udaljio se od zida, èovjek koji je stajao oslonjen o<br />

stup odvojio se od svojeg oslonca, golubovi su odlepršali<br />

sa staklene nadstrešnice prekrivene snijegom,<br />

usne mladog para još su se jednom spojile kad je vlak<br />

stigao uz zaglušujuæu buku.<br />

Gdje su bile traènice, sad je šišteæi stajao smrdljivi<br />

div. Umirovljeni željeznièari razjapili su èeljusti.<br />

Iz daljine se èinilo kao da puše; èak je i djevojèica,<br />

koja je sad imala pletenice, izgledala kao da puši.<br />

Uskliknuvši, otrgnula se ženi s èešljem i poletjela<br />

prema vratima jednog od vagona. Vrata su se otvorila<br />

uz škljocaj poput divovske metalne kopèe na pojasu.<br />

Putnici su potekli van. Neki su iskakali, a neki kao da<br />

su se s mukom odvajali od vagonskih vrata. Oni što su<br />

došli po njih doslovno su ih izvlaèili tako da su prvo<br />

<strong>pri</strong>mali prtljagu, a odmah zatim grlili putnike. Neki<br />

od onih što su èekali tužili su se na kašnjenje vlaka<br />

dok su sve nestrpljivije trljali ruke i grijali ih dahom.<br />

Jedan èovjek za kojeg se nije sa sigurnošæu moglo reæi<br />

je li umirovljeni željeznièar ili je nekoga doèekivao,<br />

nestao je još <strong>pri</strong>je dolaska vlaka. I ljudi što su èekali<br />

dolazak vlaka stajali su u grupama, a neki i pojedinaèno,<br />

zato što su dvoje uvijek imali nekog zajednièkog<br />

posla. Povremeno bi se zamijenili pa bi samac<br />

<strong>pri</strong>svojio jednog èlana dueta i umiješao se u razgovor.<br />

Umirovljene željeznièare i ljude što su èekali nije bilo<br />

lako razlikovati. Samo je putnike odavala prtljaga.<br />

Ipak bilo je moguæe da su prtljagu poslali odvojeno<br />

pa su na peronu stajali praznih ruku, baš kao i umirovljeni<br />

željeznièari. Neki umirovljeni željeznièari otišli<br />

su odmah nakon sastanka u non-stop kino, a da se nisu<br />

osvrtali putem, niti <strong>pri</strong>likom kupnje karte.<br />

Neki umirovljeni željeznièari bili su èlanovi udruge<br />

veterana, nosili su odlièja i znaèke, i kasali poput bikova<br />

na pašu, stupali poput vojnika preko ceste prema<br />

gostionici Engel gdje su se osim veterana redovito istih<br />

veèeri sastajali i èlanovi Društva oboljelih od psorijaze,<br />

lijeèeni alkoholièari i skupina afazièara.<br />

Ponekad je ova dvokatna<br />

gostionica bila prepuna èlanova<br />

raznih društava koje je bilo više<br />

ili manje lako raspoznati i svrstati.<br />

Kod oboljelih od psorijaze<br />

samo je trebalo obratiti pozornost<br />

na kožu; veæinom je bila u<br />

ljuskama i crvena, pa ako biste<br />

se zatekli pored psorijatièara,<br />

lako biste ga prepoznali. Najviše<br />

su bili pogoðeni vidljivi dijelovi<br />

tijela, dakle lice, vrat i ruke, a<br />

vlasište i kosa èesto su od peruti<br />

bili bijeli kao da su prekriveni<br />

šeæerom u prahu. Lijeèene alkoholièare<br />

moglo se prepoznati po<br />

stolovima smještenim po strani,<br />

kao i po tome što nisu naruèivali<br />

alkoholna piæa. Oni koji su izmeðu<br />

sastanaka ponovno poèeli piti,<br />

nisu se pojavljivali kako se to<br />

ne bi otkrilo. Afazièara se moglo<br />

prepoznati po govoru. Ne bi se<br />

mogao sjetiti odreðenih rijeèi.<br />

Žestoko bi gestikulirao sve dok<br />

mu napamet ne bi pala rijeè za<br />

koju je smatrao da je traži, ali<br />

koja najèešæe ne bi bila ta, pa bi<br />

se afazièar stao još više vrpoljiti<br />

tražeæi rijeè. Potraga bi potrajala<br />

dok svima ne bi popustila pažnja,<br />

i tako bi afazièar tapkao od<br />

rijeèi do rijeèi, radujuæi se svakoj<br />

pronaðenoj rijeèi koja bi najèešæe<br />

bila kriva – i vrpoljeæi se.<br />

Èlanove udruge veterana moglo<br />

se prepoznati po uspravnom držanju<br />

i istom godištu, kao i po brojnim oznakama i<br />

znaèkama. Kartali su, smijali se i pušili nadmeæuæi<br />

se u <strong>pri</strong>povijedanju dogodovština kako bi što kasnije<br />

išli kuæi i nitko od njih nije išao zaobilaznicom preko<br />

pornokina koje je veæ bilo zatvoreno.<br />

Ako bi se dogodilo da netko ih skupine afazièara<br />

ima ljuskavu kožu ili je èlan udruge veterana, taj bi se<br />

èlan selio meðu stolovima društava i posvuda bi imao<br />

èašu. Lijeèeni alkoholièar istovremeno je bio èlan<br />

udruge veterana i skupine umirovljenih željeznièara<br />

koji su se za kraj sastanka okupili oko bara u kolodvorskom<br />

bifeu. Ovome je èovjeku bilo drago da su lijeèeni<br />

alkoholièari rezervirali stražnju sobu jer ga tako<br />

nitko nije mogao raskrinkati, te se èinilo da mu svi<br />

veterani vjeruju kad im kaže da ima problema s jetrima<br />

i zato ne smije piti alkoholna piæa i da ima umjetni<br />

izlaz i zato svakih pola sata mora nestati da ga vani<br />

uredi, iako bi zapravo brzo šmugnuo u stražnju sobu.<br />

Pred alkoholièarima se pravio da dolazi sa zahoda ili<br />

da je u prednjoj prostoriji morao brzo telefonirati.<br />

Znate moju ženu, rekao je i poigrao se svojim drugim<br />

vjenèanim prstenom u džepu hlaèa.<br />

Na peronu jedan putnici su sišli, drugi su ušli u<br />

vlak, na Badnjak. Nekoliko ih je ostalo i pogledom<br />

slijedilo vlak koji su u mislima pratili. Uskoro se peron<br />

jedan ispraznio.<br />

Golubovi su na staklenoj nadstrešnici èuèali u<br />

snijegu. Frizer je uz štropot spustio roletu; njegova<br />

posljednja mušterija neopaženo je otišla. Skupine su<br />

se raspršile. Neki su krenuli na<strong>pri</strong>jed ne osvræuæi se,<br />

da bi zatim naglo skrenuli za ugao i nestali u osvijetljenom<br />

predvorju kina. Drugi su prešli trg ispred<br />

kolodvora stavljajuæi znaèku na rever odijela i zaputili<br />

se prema gostionici, neki su se ostali zagrijati u kolodvorskom<br />

bifeu, a oni kojima se najviše žurilo veæ su<br />

iz kina hitali kuæi brzo vraæajuæi burmu na prst.<br />

S njemačkoga preveo Mario Režić<br />

onika Wogrolly, rođena 1967. u Grazu, nakon studija filozofije i germanistike i izobrazbe za<br />

psihoterapeuta radila na bioetičkom projektu. Za prvu objavljenu prozu Sturzflug ins Schwebende<br />

(1986.) dobiva nagradu grada Beča, zatim slijede hvaljeni romani: Suche meinen Mörder (1994.), Ins Feuer<br />

(1995.), Die Menschenfresserin (2000.) i Herzlos (2002.). Priče i znanstvene tekstove objavljuje po periodici.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!