07.04.2015 Views

A dekonstrukcije: la différance, pisanje, Derida i „mi“ - komunikacija

A dekonstrukcije: la différance, pisanje, Derida i „mi“ - komunikacija

A dekonstrukcije: la différance, pisanje, Derida i „mi“ - komunikacija

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Novica Miliæ<br />

A <strong>dekonstrukcije</strong>:<br />

<strong>la</strong> différance, <strong>pisanje</strong>, <strong>Derida</strong> i „mi“<br />

Mislio sam da na poèetku ovog skupa o Deridi treba reæi nešto o Deridi i pisanju.<br />

Zašto na poèetku, i zašto o tome? Zato što je sam <strong>Derida</strong> na poèetku, na<br />

poèetku svojeg filozofskog puta, govorio o pisanju, o pisanju ili o pismu, o onom<br />

criture koje se ne moe prevesti samo jednim od ta dva izraza, koje je, uostalom,<br />

više od ta dva izraza. Na poèetku, a to znaèi u prvim svojim radovima, tekstovima<br />

i knjigama, koji su, kako znamo, bili najpre usmereni na fenomenologiju Huser<strong>la</strong><br />

i pisma/pisanja (Uvod u Poreklo geometrije, 1962, G<strong>la</strong>s i fenomen, 1967),<br />

na jednu „nauku“ o pismu/pisanju (O gramatologiji, 1967), na razliku i pismo/<strong>pisanje</strong><br />

(Razlika i <strong>pisanje</strong>, takoðe 1967). Pismo na tim poèecima izrasta kao ono<br />

što je u poèecima, u poèecima svakog mišljenja, pa i filozofskog, onog, dakle, pisanja<br />

koje je potiskivalo pismo zarad tzv. metafizike prezencije i njenog „logocentrizma“,<br />

odnosno „fonocentrizma“. Pismo je tako, kao pra- ili pre-pismo,<br />

archi-criture – <strong>Derida</strong> bi još rekao i „kvazi-transcendental“ – postalo osnovna<br />

tema za dekonstrukciju pomenute metafizike. Filozofija je bi<strong>la</strong> najednom otkrivena<br />

kao instuticija koja piše: ne znaèi da ta institucija dotle nije pisa<strong>la</strong>, filozofija<br />

je kao institucija oduvek pisa<strong>la</strong>, ali je tada bi<strong>la</strong> otkrivena kao <strong>pisanje</strong>, i kao <strong>pisanje</strong>,<br />

a ne samo kao mišljenje, i prema tom Deridinom otkriæu ona je tada, pa i<br />

danas još uvek tu i tamo, pokaza<strong>la</strong> izvesnu sumnjièavost. Jer od svega što filozofija<br />

èini izgledalo je da je <strong>pisanje</strong> tek uzgredni, nevani èini<strong>la</strong>c, sredstvo ili instrument<br />

filozofske refleksije; a onda se, sa Deridom, pokazalo da je to tema za<br />

filozofsku speku<strong>la</strong>ciju.<br />

Ali <strong>Derida</strong> nije samo tematizovao pismo/<strong>pisanje</strong> kao pitanje ustrojstva institucije<br />

filozofije. Ubrzo, posle prvog poèetka, imamo i drugi poèetak, ponovo sa<br />

pismom/<strong>pisanje</strong>m. Veæ od Margina filozofije i Diseminacije (1972), a naroèito<br />

posle Odzvona (G<strong>la</strong>s, 1974), Istine u slikanju (1978) i Poštanske karte (1980),<br />

<strong>Derida</strong> poèinje da eksperimentiše pismom kao instrumentom filozofije, <strong>pisanje</strong>m<br />

kao èinom tvorbe filozofskog teksta, stilom ili stilovima, odnosno oblikom<br />

filozofskog teksta. Kao da se pokazalo: nije bi<strong>la</strong> dovoljna dekonstrukcija kao<br />

tema filozofije, dekonstrukcija kao razgradnja metafizike, veæ je potrebna i dekonstrukcija<br />

filozofske institucije kao pisma ili teksta, a to æe reæi dekonstrukcija


30 Novica Miliæ<br />

filozofije. Ako je pismo bilo, tokom milenijumske izgradnje filozofije kao institucije<br />

na margini te iste institucije, nije bilo dovoljno samo tematski vratiti pismo u<br />

središte, veæ je taj preokret trebalo pokazati i u premeštanju èitave tekstualne<br />

konstrukcije koja sebe naziva filozofijom, premeštanju koje je uvek put izmeðu<br />

centra i margine, naroèito oko margine, s obe njene strane, one prema centru u<br />

one „izvan“. Preokret i premeštanje su, kako takoðe znate, i navedeni na kraju<br />

Margina filozofije kao dve kljuène poèetne operacije <strong>dekonstrukcije</strong>. Citiram sa<br />

poslednje dve stranice Margina dve reèenice: „Dekonstrukcija ne moe da se<br />

ogranièi na neku neutralizaciju: ona treba, dvostrukim gestom, dvostrukim naukom,<br />

dvostrukom <strong>pisanje</strong>m, da praktikuje jedno preokretanje k<strong>la</strong>siène opozicije i<br />

jedno opšte premeštanje sistema. (...) Dekonstrukcija se ne sastoji od pre<strong>la</strong>ska<br />

s jednog pojma na drugi veæ od preokretanja i premeštanja kako nekog pojmovnog<br />

tako i nepojmovnog poretka oko kojeg se artikuliše“ 1 . Dva puta, u dve reèenice,<br />

ponovljeni su preokret i premeštanje, u prvoj reèenici su podvuèeni od<br />

strane autora, kao što je podvuèeno i jedno „i“, na koje æu se kasnije još vratiti.<br />

Ali još nešto je vano u ovom navodu, takoðe jedno „i“ koje se ne podv<strong>la</strong>èi<br />

neposredno u tekstu druge reèenice, ali koje æe se podvuæi u svim tekstovima<br />

koje je <strong>Derida</strong> pisao posle Margina, poèev od knjiga koje sam malo èas naveo.<br />

Reè je o dekonstrukciji nekog pojmovnog ali i nepojmovnog poretka. Dotle je institucija<br />

filozofija ima<strong>la</strong> pos<strong>la</strong> sa nepojmovnim poretkom samo onoliko i utoliko,<br />

koliko i ukoliko ga je trebalo prevesti, prepisati ili upisati u pojmovni poredak<br />

v<strong>la</strong>stitog teksta. Sada je reèeno: razgradnja se ne tièe samo metafizike, ona se<br />

tièe i filozofije, i to tamo, na onom rubu njene institucije gde se artikuliše kao<br />

sprega pojmovnog i nepojmovnog. To bi imalo razne posledice, unutar same filozofije<br />

(po nju kao teoriju biæa, kao ontologiju, kao teoriju saznanja ili istine, kao<br />

epistemologiju, kao teoriju vrednosti, kao aksiologiju, a samim tim i po nju kao<br />

fundament drugih teorija ili institucija), ali i izvan filozofije, po filozofiju izvan-sebe,<br />

da tako kratko kaem, tj. po filozofiju kako u svojstvu fundiranja drugih institucija,<br />

tako i u njenim praksama koje se tièu drugih praksi, od praktiène etike do politike,<br />

od prava do teologije, i preko toga. I preko toga, jer filozofija izvan-sebe, to<br />

nije više filozofija koja ostaje u svojoj instituciji, kao tvrðavi škole ili zavièaju biæa,<br />

to je sada filozofija koja se meša, predaje ukrštanju, susretu ili dodiru onoga što<br />

je ona, kao institucija, milenijuma odbija<strong>la</strong>. I to što je u prvom redu odbija<strong>la</strong>, ticalo<br />

se forme njenog pisma/pisanja, oblika njenog teksta. Nekako se verovalo, naroèito<br />

od Aristote<strong>la</strong>, kako je „prirodni“ oblik filozofskog pisanja zapravo iz<strong>la</strong>ganje<br />

v<strong>la</strong>stitih misaonih intencija i rezultata tih intencija monolog uma koji time<br />

neutrališe svaki subjekt kao trag subjekta koji piše i redukuje ga na univerzalnu<br />

ambiciju mišljenja. Na toj „naturalizaciji“ monologa poèiva<strong>la</strong> je, toliko milenijuma,<br />

institucija tzv. filozofskog tipa diskursa; eventualna „dijalogizacija“ mog<strong>la</strong> je<br />

biti samo u slubi ojaèavanje ove monologizacije uma, onda kad, na primer, u<br />

svom filozofskom tekstu, stupam u navodni dijalog s drugim umom, „kritièki“ se s<br />

njim razraèunavajuæi.<br />

1<br />

Jacques Derrida: Marges – de <strong>la</strong> philosophie (Paris: Minuit, 1972), 392-393.


A <strong>dekonstrukcije</strong>: <strong>la</strong> différance, <strong>pisanje</strong>, <strong>Derida</strong> i „mi“ 31<br />

Pokazalo se da Deridin drugi poèetak, koji je takao u ovu naturalizaciju, dira<br />

u same granice filozofije kao tipa pisma/pisanja. I time u granice same institucije.<br />

Ako je prema prvom poèetku tematizovanja pisma institucija pokaza<strong>la</strong> izvesnu<br />

sumnjièavost, uprkos tezama ili iznetoj argumentaciji – iznetoj još uvek u sk<strong>la</strong>du<br />

sa monološkim naèelom uma – prema drugom poèetku, kad je <strong>Derida</strong> poèeo da<br />

praktikuje nove stilove, vidove, ili tonove u pisanju svog filozofskog teksta, institucija<br />

je reagova<strong>la</strong> nestrpljivošæu i otporom: <strong>Derida</strong> je tada prog<strong>la</strong>šen, i to ne<br />

samo od protivnika, nego i od pojedinih njemu sklonih saputnika, za pisca, za „literaturu“.Alikako<strong>Derida</strong>,posvemuštoznamo–aovajnjegov<br />

èita<strong>la</strong>c je imao,<br />

tokom poslednjih tridesetak godina, uvida u skoro sve što je <strong>Derida</strong> napisao i<br />

objavio – nije napisao ništa što bi bilo „literatura“ u standardnom smislu, ništa<br />

osim, moda, jednog stiha za jednu antologiiju One line poems (1986), optuba<br />

za „literaturu“ je znaèi<strong>la</strong> da on zapravo meša „anrove“, u prvom redu anrove filozofije<br />

i literature, da je, dakle, jedan zbrkan, mutan, nejasan i kao takav nedostojan<br />

naše panje autor. Lenjost institucionalnog uma je time naš<strong>la</strong> sebi alibi.<br />

Taj je alibi pojaèan Deridinim prvim velikim uticajem izvan institucije filozofije,<br />

uticajem na misao o literaturi. <strong>Derida</strong> nikad nije napisao nijedan knjievnoteorijski<br />

tekst u standardnom smislu tog termina; on jeste napisao nekoliko knjiga<br />

o piscima iz knjievnosti – Ponu, B<strong>la</strong>nšou, Ce<strong>la</strong>nu – ali su te knjige pre<br />

svega filozofska èitanja literature. Èak i kad je, u jednom još uvek neobjavljenom<br />

seminaru na Jejlu, 1981. godine, govorio o „Teorijskim problemima komparativne<br />

knjievnosti“, što je kurs moda najblii onome što bi bi<strong>la</strong> knjievna teorija,<br />

èak je i tada <strong>Derida</strong> pokretao pitanja filozofskih osnova knjievne teorije i kategorije<br />

knjievnosti u celini. U tome se, uostalom, i sastoji priroda Deridinog uticaja<br />

na knjievnu teoriju. Sa Deridom, i posle Deride, knjievna teorija ne moe<br />

više raèunati na to da su njeni problemi izvan filozofije, izvan ko<strong>la</strong>boracije a katkad<br />

i konfrontacije sa filozofijom, jer više, sa dekonstrukcijom i posle nje, barem<br />

u Deridinom sluèaju, ne moe raèunati na svoj, v<strong>la</strong>stiti institucionalni pojam ili<br />

kategoriju knjievnosti. I razume se, nije <strong>Derida</strong> jedini savremenik koji je standardni<br />

pojam knjievnosti uzdrmao u temelju – doprinose tome su dali i drugi<br />

mislioci, Lakan, Liotar, Fuko, Delez, pa èak i neki dalji savremenici, Nièe, Frojd,<br />

Hajdeger – ali je <strong>Derida</strong>, moda više od drugih, pokazao da je standardni pojam<br />

knjievnosti kao kategorija zapravo jedan filozofski, taènije metafizièki pojam.<br />

Knjievnost, to je bilo ono što je filozofija, još od P<strong>la</strong>tona, donekle i od Parmenida,<br />

odbija<strong>la</strong> od sebe u govoru i u mišljenju, alteritet njene institucije monologizovanja<br />

i homologizovanja uma, drugo prema naèinu na koji se piše. Breša koju je<br />

dekonstrukcija Deridinog tipa otvori<strong>la</strong> u filozofiji sada se odnosi<strong>la</strong> upravo na taj<br />

alteritet, na „drugost“ knjievnog pisma: kako, u stilovima koje filozofija moe da<br />

zajmi od tog svog drugog, oèuvati razliku izmeðu filozofskog i knjievnog, u meri<br />

u kojoj svaku razliku treba oèuvati, ne usled institucionalne podele pos<strong>la</strong> ili<br />

trišta uma, veæ usled neèeg mnogo vanijeg, a to je samo konstituisanje mišljenja<br />

u njegovom odnosu prema jeziku, u suštinskoj podeli logosa na logos-misao<br />

i logos-govora, u podeli pisma/pisanja na logos i leksis, konstitutivnog, velim,


32 Novica Miliæ<br />

kako za logos, tako i za leksis. Ko<strong>la</strong>psom te razlike – a mislim da je ona u osnovi<br />

toga što <strong>Derida</strong> naziva <strong>la</strong> différance, tog izraza gde se a razlike umeæe kako bi u<br />

razlici nag<strong>la</strong>silo njenu nesvodljivost – nestalo bi i logosa i leksisa, i filozofije i literature.<br />

Ulog je, dakle, veæi nego pode<strong>la</strong> pos<strong>la</strong> ili trišta.<br />

Mislio sam da vam na poèetku ovog skupa govorim o tom a,oa <strong>dekonstrukcije</strong>,<br />

ili o a razlike, o <strong>la</strong> différance, razlici izmeðu razlike i razlike. O prvom slovu<br />

azbuke ili abecede, o prvom iz niza abc, niza koji sam upotrebio za jednu knjiicu<br />

o dekonstrukciji, pre nekoliko godina, imajuæi u vidu ne samo abc kao poèetni niz,<br />

pa time i znaèenje jednog uvoda, nego i niz koji sledi iza tog niza, abc koliko i de,<br />

oduzimajuæi time imenu <strong>dekonstrukcije</strong> njen prvi prefiks i ostavljajuæi je pomalo<br />

ogoljenu, kao konstrukciju. Jedna od prvih Deridinog konstrukcija u pismu/pisanju<br />

razlike, ne samo kao teme, nego i kao prakse, u razlièitom pisanju dakle, bi<strong>la</strong><br />

je <strong>la</strong> différance. Na poèetku Margina, odmah nakon uvoda koji oprobava nov<br />

zvuk filozofskog pisma, koji ga „timpanizuje“, stoji La différance. I tu <strong>Derida</strong> kae,<br />

izmeðu ostalog: razlika ili diferancija (da tako kaem, i nadalje poštedim vaše uši,<br />

diferancija za razliku od razlike ili diferencije), <strong>la</strong> différance nije ni reè ni pojam:<br />

„Dakle, rekao bih najpre da mi se diferancija, koja nije ni jedna reè niti jedan pojam“,<br />

piše <strong>Derida</strong>, barem dva puta, „strategijski pojavi<strong>la</strong> kao ono što je najsvojstvenije<br />

da se misli (le plus propre à penser), ako ne i da se ov<strong>la</strong>da – mišljenje bi<br />

moda bilo ovde to što se dri u izvesnom nunom odnosu sa strukturnim granicama<br />

ov<strong>la</strong>davanja – onim što je najnesvodljivije u našoj ‘epohi’“ 2 .<br />

Nemam, na alost, vremena da se pozabavim sada i ovde ovim što, kao<br />

„epoha“ – fenomenološka „epohe“, ali i istorijsko-filozofska „epoha“ – okruuje<br />

Deridinu diferanciju, da se pozabavim, dakle, ne samo sklopom u koji ona u<strong>la</strong>zi,<br />

nego i njenom genealogijom; <strong>Derida</strong> se os<strong>la</strong>nja na Parmedida, Kanta, Hege<strong>la</strong>,<br />

Nièea, Frojda, Sosira, Bataja, Levinasa, Deleza u tom tekstu koji je fundamenta<strong>la</strong>n<br />

za Deridinu misao. Samo æu pomenuti neke teškoæe oko promišljanja ove diferancije.<br />

Na dve teškoæe, koje prizivaju mnoge druge.<br />

Prva do<strong>la</strong>zi iz filozofije, onda kad <strong>Derida</strong> kae za diferanciju da nije pojam.<br />

Kako nije pojam, rek<strong>la</strong> bi institucija filozofije, ako je posredi le plus propre à penser?<br />

Pa, ne mora le plus propre à penser biti pojam: mišljenje, ono što treba misliti,<br />

ne mora biti uvek biti mišljeno kao pojam; misli se i preko slika, preko perceptivno-memorijskih<br />

blokova, preko figura itd. Ali ima moda vanijih razloga<br />

zašto diferancije nije pojam: 1. ona nije pojam jer nema ni središte ni granice<br />

(obim), 2. ne podlee pojmovnim pravilima (ni formalne ni transcendentalne logike),<br />

otuda 3. za razliku od razlike, od diferencije, diferancija nije suprotstavljena<br />

identitetu: ista, ona nije jednaka, izmièe binarnoj opoziciji, metafizièkoj ili drugoj<br />

hijerahiji ove ili one vrste. Nije ni misaona predstava, logièko biæe, niti je<br />

sasvim transcendentna iskustvu ili uslovima iskustva, u prvom redu prostoru i<br />

vremenu, kao espacement, kao razmak, razmicanje, ili kao le différant, kao ono<br />

što od<strong>la</strong>e, kao naknadnost.<br />

2<br />

Ibid., 3, 7, 11. – „Ske<strong>la</strong> tog A je lepljiva“, Jacques Derrida: G<strong>la</strong>s (Paris: Galile, 1974), 188b.


A <strong>dekonstrukcije</strong>: <strong>la</strong> différance, <strong>pisanje</strong>, <strong>Derida</strong> i „mi“ 33<br />

Takoðe, diferancija nije ni reè, kae <strong>Derida</strong>. Kako to razumeti? Najpre, diferancija<br />

kao reè nastaje brisanjem, uk<strong>la</strong>njanjem jednog e u diferenciji i zamenom<br />

u a. Kao reè, to je „reè“ brisanja, „tihog upisivanja“, kako kae <strong>Derida</strong>, pre nego<br />

reè isticanja ili govora. <strong>Derida</strong> se, suprotno od èesto uvreenog mišljenja, uvek<br />

zanimao za g<strong>la</strong>s, a posebno za ono što kao tihi, preæutani ili æutljivi g<strong>la</strong>s preseca<br />

pismo: literatura je, na primer, najpre takav jedan g<strong>la</strong>s. Ovde tihi, preæutani,<br />

æutljivi g<strong>la</strong>s, a u <strong>la</strong> différance, raseca filozofsko pismo i odvodi ga na rub svoje artiku<strong>la</strong>cije,<br />

na granicu razumljivosti, tamo gde to pismo, ili taj diskurs, pokazuju<br />

crte svoje suštinske nestabilnosti, inverzije, obrta, gde filozofija, kao govor, ne<br />

moe više raèunati na pouzdanost èak ni reèi. Filozofija je retko ispitiva<strong>la</strong> v<strong>la</strong>stite<br />

granice na naèin na koji je to uèinio <strong>Derida</strong> svojom <strong>la</strong> différance. To je takoðe<br />

stavljanje u pitanje i same granice v<strong>la</strong>stitosti, granice ekonomije filozofskog uma<br />

i njegove razumljivosti, na mestu ili u vremenu gde ta razumljivost sebe obezbeðuje<br />

od prodora nerazumljivog i bezumnog. Ili od prodora fikcije: diferancija<br />

je moda u prvom redu fikcija.<br />

Potom, nije sve što postaje oznaka samim tim i prevodljivo, ili svodljivo na<br />

verbalni element, na verbum. Za reè nije dovoljno da bude artikulisan zvuk povezan<br />

sa nekom noemom, srednji è<strong>la</strong>n izmeðu inteligibilnog i èulnog. Svi drugi<br />

jezici, takoðe, nisu svodljivi na verbalni jezik. Sve do kraja XVIII veka lingvisti ili<br />

protolingvisti uzimali su kao prirodno da je najmanja jezièka jedinica, koja poseduje<br />

realnost u nekom govornom <strong>la</strong>ncu, a koja nosi neko znaèenje, upravo reè;<br />

ako se ide dalje u analizu jezièkog supstrata, u rašè<strong>la</strong>njavanje lekseme na morfeme<br />

i foneme, dobijamo manje jedinice, ali one nisu nosioci znaèenja; a takvo<br />

mišljenje ostaje i poslednja dva stoleæa, pogled na jezik je odreðen pogledom na<br />

znaèenje, znaèenje pogledom na misao, misao pretpostavkom logosa. Veæ se<br />

Gramatologija bori s ovim pretpostavkama o jedinstvu jezièke jedinice, o centru<br />

jezika u logosu. Èesto se diferancija, <strong>la</strong> différance, „prevodi“ prema semantièkim<br />

analogijama ili etimološko-leksikografskim sliènostima, „korenima“ u (<strong>la</strong>tinskom)<br />

g<strong>la</strong>golu differe ili (francuskom) différer, ne samo kao razlikovanje ili razluèivanje,<br />

nego i kao razmicanje ili od<strong>la</strong>ganje. Pa bi se tako diferancija preve<strong>la</strong> kao<br />

„razluka“, kako je naslov Deridinog teksta (prvog koji je uopšte bio preveden na<br />

srpskohrvatski, odnosno na hrvatski, još 1971). Ali takvi prevodi bi bili moguæi<br />

tek pod pretpostavkom da je <strong>la</strong> différance reè (da je, kako <strong>Derida</strong> i kae u samom<br />

tekstu, „jedno metafizièko ime“): ako nije ni reè, ne u standardnom, a zapravo<br />

još uvek jedinom pojmu reèi, onda ostaje da se problem, pitanje reèi – šta<br />

je reè, ne samo kao pojam, nego i kao figura, slika, sredstvo ili uopšte entitet –<br />

misli poèev od takvih „reèi“ kakva je diferancija, ili „<strong>la</strong>nca“ sliènih „izraza“ kakvi<br />

su, kod Deride, suplement, trag, diseminacija, destineracija, iteracija, farmakon,<br />

margina, pa i sama dekonstrukcija. Tim pre što bi „poreklo“ jezika bilo u diferanciji,<br />

razume se, ponovo, „poreklo“ sa promenjenim, „dekonstruisanim“ znaèenjem<br />

ili smislom. Što sve, razume se, nije tako <strong>la</strong>ko, trai dosta napora, rizika, u<br />

šta treba uvek uraèunati i rizik pogrešnog razumevanja ili nerazumevanja. Rizik<br />

koji se ipak moe umanjiti ukoliko se paljivo èita i još paljivije misli.


34 Novica Miliæ<br />

Jedan od poslednjih objavljenih Deridinih tekstova nosi naslov Et cetera.<br />

Puni naslov g<strong>la</strong>si: Et cetera (and so on, und so weiter, and so forth, et ainsi de<br />

suite, und so berall, etc,). I tako dalje, dakle, na više od jednog jezika. „Više od<br />

jednog jezika“, plus d’une <strong>la</strong>ngue, što je, meðutim, i ne više jedan jezik, pa i ne<br />

više od jednog jezika, to je takoðe jedna od Deridinih „definicija“ <strong>dekonstrukcije</strong>.<br />

Kao što bi mog<strong>la</strong> biti i jedna od „definicija“ diferancije. Ili kao što bi mog<strong>la</strong> biti i<br />

jedna od „definicija“ filozofije i literature. Upravo, i ništa manje, ovog i koje stoji<br />

izmeðu njih, koje ih razdvaja i pribliava. Više od jednog jezika, i, opet i, neni<br />

više jedan jezik, niti više od jednog jezika: ni više ni manje, dakle, nego i-i, ni-niti,<br />

koje se uv<strong>la</strong>èi u tekstove Deride, u tekstove <strong>dekonstrukcije</strong>, kao njena „formu<strong>la</strong>“,<br />

„stil“, „ton“ ili „figura“. Kao trag ili kao ig, <strong>la</strong> trace ili <strong>la</strong> marque, i filozofije i knji-<br />

evnosti, ali ni samo njih, niti samo izmeðu njih. Kao beleg, ali i kao etiketa: kao<br />

trade-mark, ili kao brand – uprkos svem nerazumevanju, a moda i baš zato, dekonstrukcija<br />

se još uvek dobro prodaje. To što sama postavlja pitanje ekonomije<br />

– tekstualne ali i vantekstualne, u pismu ali i u instituciji koja misli da se dovoljno<br />

opismeni<strong>la</strong> i da nikakvo njeno dalje opismenjavanje nije potrebno – dekonstrukciju<br />

ne moemo zameniti njenim etiketama, pa èak ni njenim retorikama, èak ni<br />

njenim „definicijama“, „pojmovima“, „figurama“ koje je sam <strong>Derida</strong> izvodio na<br />

scenu pisma/pisanja tokom tolikih decenija. Uvek æe jedan od tih instrumenata<br />

njene ekonomije pokazati trag onog „i-i“, ni-niti“, i generalizovati tu ekonomiju u<br />

pravcu nje same, kao problem koji ostaje izmeðu logosa i logosa, izmeðu logosa<br />

i leksisa.<br />

Za mene ostaje pitanje: šta æemo sa dekonstrukcijom, tj. šta æemo i sa dekonstrukcijom?<br />

Koji je ukupni domet filozofskog poduhvata aka Deride? Nisam<br />

uveren da nam je misao aka Deride potrebna samo usled filozofskih razloga,<br />

kao nov trade-mark filozofske institucije. Pa ni kao još jedna etiketa knjievne<br />

teorije, misli o knjievnosti ili u knjievnosti. Nešto drugo, ako smem da na ovom<br />

skupu uprostim pitanje kao pitanje o ukupnom dometu – neizbeno usled zahteva<br />

iste one ekonomije, usled vremena koje nam je uvek na raspo<strong>la</strong>ganju i koje<br />

nam, ništa manje, nije na raspo<strong>la</strong>ganju – nešto drugo je posredi s dekonstrukcijom<br />

i sa nama.<br />

I sa nama: ovo i u izrazu „i sa nama“ nikad od „nas“ ne èini jedinstvo. Za one<br />

koji ne znaju, ima autora koji pišu ili su pisali o Deridi ali koji nikako nisu u nekom<br />

jedinstvu. „Deridijanaca“, navodnih ili stvarnih pristalica Deride, njegovih ljubitelja<br />

i èak imitatora, ima raznih, i èak se meðu njima vode ponekad oštre rasprave,<br />

prave borbe. Još je manje jedinstva meðu raznolikim disciplinama i poljima prema<br />

kojima dekonstrukcija uspostavlja neko i: dekonstrukcija i kritika, i filozofija, i<br />

metafizika, i nauka, i knjievnost, i pravo, i arhitektura, i poslovodstvo, i vizuelne<br />

umetnosti, i muzika, i tehnika, i ljubav, i porodica, i prijateljstvo, i zakon, i nemoguæe,<br />

i gostoprimstvo, i tajna, i Amerika, i Evropa, i Treæi svet, i politika, i religija, i<br />

demokratija, i univerzitet, i psihoanaliza, i feminizam, i novi istorizam, i modernizam,<br />

i postmodernizam, i – sve do i koje se, u navedenom Deridinom tekstu


A <strong>dekonstrukcije</strong>: <strong>la</strong> différance, <strong>pisanje</strong>, <strong>Derida</strong> i „mi“ 35<br />

Et cetera, takoðe iz<strong>la</strong>e jednoj dekonstrukciji u toku, a s èijeg poèetka je, èak donekle<br />

redukovan, i ovaj spisak koji sam upravo naveo 3 .<br />

Dekonstrukcija sve to – sve to i „nas“ – stavlja u tok. En cours. Podseæam: jednu<br />

od „definicija“ <strong>dekonstrukcije</strong> <strong>Derida</strong> je izgovorio upravo ovde, u Beogradu, u<br />

razgovoru na televiziji Studio B, 5. apri<strong>la</strong> 1992. La déconstruction – rekao je – c’est<br />

quelque chose en cours. Dekonstrukcija, to je neka stvar koja je u toku. U toku, en<br />

cours, ali takoðe na putu, u opticaju, u kretanju. Takoðe, pre en cours, nego discours,<br />

nego samo discours. Zašto je dekonstrukcija nešto u toku? Zato što je to<br />

nešto što se dogaða, ne samo u teoriji, ovoj ili onoj, u tekstu, ovom ili onom, nego u<br />

praksi, u istoriji, u svetu. Postoje njeni efekti koji su povoljni, ali i oni koji nisu, koji<br />

nisu još ni raspoznati prema shemi povoljnog i nepovoljnog: nije „bavljenje“ dekonstrukcijom<br />

ili Deridom hir, èista radoznalost, ili, pak, pervezija uma, veæ pre jedna<br />

vrsta neophodnosti, neizbenosti ili èak nemoguænosti da se èini ili misli drugaèije<br />

u svetu u kojem su nam, ne tako retko, sve druge opcije suene, moda i oduzete.<br />

Moda i nije dekonstrukcija „u toku“ koliko je svet „u toku“ ali tako da „mi“ nismo u<br />

toku sa svetom ili sa njegovim „u toku“. I tu su, sa „nama“, koliko i sa Deridom, <strong>pisanje</strong>m,<br />

dekonstrukcijom, dometi svakako još nemerljivi.<br />

A OF DECONSTRUCTION:<br />

LA DIFFÉRANCE, WRITING, DERRIDA AND “WE”<br />

Summary<br />

La différance – the difference with an “a” – makes not only one of the key terms of<br />

Derrida’s philosophy, but is a keystone of his strategy of deconstruction of the Western<br />

metaphysics. What kind of keystone is it, if, according to its inventor, <strong>la</strong> différance is “neither<br />

a concept, nor a word”? In analysing yhis question we try to show Derrida’s contribution<br />

both to the institution of philosophy and that of literature, as well as the strange logic<br />

of the “and” which links and separates – identifies and differentiates – these two fields of<br />

thinking and <strong>la</strong>nguage.<br />

3<br />

Jacques Derrida: „Et cetera“, u: L’Herne: Derrida (Paris, 2004), 21-22.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!