ÐÐÐÐ - ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа - ÐдеÑÑкий ÐаÑÑоналÑний УнÑвеÑÑиÑÐµÑ ...
ÐÐÐÐ - ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа - ÐдеÑÑкий ÐаÑÑоналÑний УнÑвеÑÑиÑÐµÑ ...
ÐÐÐÐ - ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа - ÐдеÑÑкий ÐаÑÑоналÑний УнÑвеÑÑиÑÐµÑ ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ÏÈÒÀÍÍß ÃËÎÒÎÄÈÄÀÊÒÈÊÈ ² ÌÅÒÎÄÈÊÈ ÂÈÊËÀÄÀÍÍß ÌÎÂÈ<br />
19. Ôàëüêîâà Å. Ã. Ìåæêóëüòóðíàÿ êîììóíèêàöèÿ â îñíîâíûõ ïîíÿòèÿõ è îïðåäåëåíèÿõ: Ìåòîäè÷åñêîå ïîñîáèå. —<br />
ÑÏá., 2007.<br />
20. Öâåòàåâà Ì. Ëåáåäèíûé ñòàí. — Ì., 1921.<br />
21. ×åðåïàíîâà Ë. Â. Ïðîåêòíàÿ äåÿòåëüíîñòü â îáó÷åíèè ðóññêîìó ÿçûêó // Ðóññêàÿ ñëîâåñíîñòü. — 2006. — ¹ 5á. —<br />
Ñ. 46–50.<br />
Ä. Äçåâàíîâñüêà<br />
ÍÀÂ×ÀÍÍß ²ÍÎÇÅÌÍ²É Ìβ — ²ÊÍÎ Ó ÂÅËÈÊÈÉ ÑÂ²Ò (Ç ÄÎѲÄÓ ÐÎÁÎÒÈ<br />
ÍÀÄ ÔÎÐÌÓÂÀÍÍßÌ ÑÎÖ²ÎÊÓËÜÒÓÐÍί ÒÀ ̲ÆÊÓËÜÒÓÐÍί ÊÎÌÏÅÒÅÍÖ²¯<br />
ÏÎËÜÑÜÊÈÕ ÑÒÓÄÅÍÒ²Â-ÐÓÑÈÑÒ²Â)<br />
Ó ñòàòò³ ïðåäñòàâëåíî äåÿê³ ìåòîäè÷í³ ïðèéîìè âêëþ÷åííÿ êóëüòóðîçíàâ÷îãî ìàòåð³àëó ó ïðîöåñ<br />
íàâ÷àííÿ ðîñ³éñüê³é ìîâ³ ÿê ³íîçåìí³é, çîêðåìà çàñòîñóâàííÿ ë³íãâîäèäàêòè÷íîãî ïðèíöèïó “ñëàáêîãî<br />
óïðàâë³ííÿ”. Âêàçàíî íà áàãàòîàñïåêòíèé õàðàêòåð ì³æêóëüòóðíî¿ êîìïåòåíö³¿.  ìîâëåííºâ³é ïðàêòèö³<br />
ñêëàäí³ñòü ö³º¿ êîìïåòåíö³¿ âèÿâëÿºòüñÿ â ð³çíîð³âíåâîìó âîëîä³íí³ ¿¿ îñíîâíèìè ñêëàäîâèìè.<br />
Êëþ÷îâ³ ñëîâà: ì³æêóëüòóðíå ñï³ëêóâàííÿ, êàðòèíà ÷óæî¿ êîìóí³êàòèâíî¿ êóëüòóðè, êóëüòóðíèé áàð’ºð,<br />
ñîö³îêóëüòóðíà êîìïåòåíö³ÿ, ìåòîä ïðîåêò³â, âåðáàëüí³ / íåâåðáàëüí³ çàñîáè êîìóí³êàö³¿.<br />
D. Dzevanovska<br />
TEACHING FOREIGN LANGUAGE IS A WINDOW INTO THE GREAT WORLD<br />
(EXPERIENCE OF WORK WITH POLISH STUDENTS — SPECIALISTS IN RUSSIAN<br />
PHILOLOGY)<br />
The article is devoted to the methodical technique of cultural inclusion into the process of Russian as Foreign<br />
language teaching, particularly the adaptation of linguistic and didactic principle of “delicate control”. The author<br />
shows the multifold character of intercultural competence and complexity of this competence revealed in different<br />
levels of main constituents’ possession in speech practice.<br />
Key words: intercultural communication, the picture of strange communicative culture, cultural barrier, sociocultural<br />
competence, method of projects, verbal/nonverbal means of communication.<br />
ÓÄÊ 811.161.1’243’276.6(075.8):376.68:61<br />
Í. Ã. Èâàíîâà, Ë. Ã. Êèðè÷åíêî, Ò. Â. Ïàõàëêîâà-Ñîè÷<br />
Ïðèíöèïû ñîçäàíèÿ îáó÷àþùèõ ïðîãðàìì<br />
ïî íàó÷íîìó ñòèëþ ðå÷è<br />
 ñòàòüå ðàññìàòðèâàþòñÿ îñíîâíûå ïðèíöèïû ñîçäàíèÿ òåìàòè÷åñêè îðèåíòèðîâàííûõ îáó-<br />
÷àþùèõ ïðîãðàìì-òðåíàæåðîâ ïî íàó÷íîìó ñòèëþ ðå÷è äëÿ ñòóäåíòîâ-èíîñòðàíöåâ ïîäãîòîâèòåëüíîãî<br />
ôàêóëüòåòà (ìåäèêî-áèîëîãè÷åñêèé ïðîôèëü).  ïðîãðàììàõ, íàïðàâëåííûõ íà ðàçâèòèå<br />
íàâûêîâ òðàíñôîðìàöèè ãðàììàòè÷åñêèõ êîíñòðóêöèé íà ìàòåðèàëå íàó÷íîãî ñòèëÿ ðå÷è, îòðàáàòûâàþòñÿ<br />
òèïîâûå ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêèå ìîäåëè è èõ ìîäèôèêàöèè, îòðàæàþùèå êîììóíèêàòèâíûå<br />
ïîòðåáíîñòè ñòóäåíòîâ â ó÷åáíî-ïðîôåññèîíàëüíîé ñôåðå.<br />
Êëþ÷åâûå ñëîâà: íàó÷íûé ñòèëü ðå÷è, òðàíñôîðìàöèÿ ãðàììàòè÷åñêèõ êîíñòðóêöèé, òèïîâûå<br />
ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêèå ìîäåëè, îáó÷àþùèå ïðîãðàìì-òðåíàæåðû.<br />
Ïðè îáó÷åíèè ÿçûêó ñïåöèàëüíîñòè èíîñòðàííûõ ñòóäåíòîâ — áóäóùèõ ìåäèêîâ óæå íà<br />
íà÷àëüíîì ýòàïå îáó÷åíèÿ íåîáõîäèìà ñâîåâðåìåííàÿ (òî÷íåå, êàê ïîêàçûâàåò ïðàêòèêà, êàê<br />
ìîæíî áîëåå ðàííÿÿ) ñèñòåìíàÿ ïðåçåíòàöèÿ ìåäèöèíñêèõ òåðìèíîâ (â òîì ÷èñëå èíòåðíàöèîíàëüíûõ).<br />
À îáó÷åíèå ïðîôåññèîíàëüíîìó îáùåíèþ öåëåñîîáðàçíî ïðîâîäèòü íà ìàòåðè-<br />
© Í. Ã. Èâàíîâà, Ë. Ã. Êèðè÷åíêî, Ò. Â. Ïàõàëêîâà-Ñîè÷, 2010<br />
229