06.03.2015 Views

МОВА - Главная страница - Одеський Національний Університет ...

МОВА - Главная страница - Одеський Національний Університет ...

МОВА - Главная страница - Одеський Національний Університет ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ÏÈÒÀÍÍß ÎÍÎÌÀÑÒÈÊÈ<br />

Vihiers (Vivarium, 889 ã.), Vivès, Vivey, Viviers, Le Viviers, Viviès, Viviez, Viviers è äð. [17: 728, 729].<br />

 ñîâðåìåííîì îêñèòàíñêîì äèàëåêòå àïåëëÿòèâ vivier âûòåñíåí ìåñòíûì ñëîâîì pesquier ñ òåì<br />

æå çíà÷åíèåì, îòêóäà òîïîíèìû les Pesquiès, Pesqués [22: 100].<br />

Ñåìàíòåìà “áîëîòî”, “áîëîòèñòàÿ ìåñòíîñòü” ëåãëà â îñíîâó ðÿäà ìåòîíèìè÷åñêèõ òîïîíèìîâ<br />

â ðàçíûõ ÿçûêàõ. Óêðàèíñêèé îéêîíèì Áàëòà (Îä) âîñõîäèò ê ðóì./ìîëä. ñëîâó baltã ‘áîëîòî’,<br />

ê ýòîìó æå àïåëëÿòèâó âîñõîäèò è ìîëä. îéêîíèì Bãlþi [21: 48]. Ñð. àíãë. îéêîíèì Marsh<br />

(marsh ‘áîëîòî, òîïü’) [18: 316]. Íàçâàíèå ñòîëèöû Øâåéöàðèè Berne (Bern) âîçâîäÿò ê ñëîâó<br />

birl èëè berl ‘áîëîòî’ [21: 63]. Íàçâàíèå ñòîëèöû Ãåðìàíèè Berlin ïðîèñõîäèò, âîçìîæíî, îò ñëàâ.<br />

ñëîâà birl èëè berl ‘áîëîòî’ [21: 63]. Ìíîãèå òîïîíèìû Ôðàíöèè âîçíèêëè â ïðîøëûå âðåìåíà è,<br />

ñîõðàíèâøèñü äî íàøèõ äíåé, ÿâëÿþòñÿ ñâèäåòåëÿìè áûâøåé ýêîëîãè÷åñêîé ñèòóàöèè â ñòðàíå.<br />

Îäíî èç ýòèõ ñâèäåòåëüñòâ — ìíîãîîáðàçèå òîïîíèìîâ, ñâÿçàííûõ ñâîåé èñõîäíîé ñåìàíòèêîé<br />

ñ ïîíÿòèåì “áîëîòî”. Íà þãå è çàïàäå Ôðàíöèè ïðåîáëàäàëè òîïîíèìû, âîñõîäèâøèå ê<br />

ëàòèíñêîìó ñëîâó palud ‘áîëîòî’, îòêóäà íàçâàíèÿ la Palud, la Pallud, la Pallu, la Palus, Paluel, Palluel<br />

[22: 100].  öåíòðàëüíîé, ñåâåðíîé è âîñòî÷íîé Ôðàíöèè ïîíÿòèå “áoëîòî” ïåðåäàâàëîñü ãåðìàíñêèì<br />

ñëîâîì marais (ðàíüøå — maresc, mareis), êîòîðîå âîøëî â îáùåÿçûêîâîé ôîíä Ôðàíöèè,<br />

ñð. marais ‘áîëîòî, òîïü, òðÿñèíà’. Îòñþäà ìíîãî÷èñëåííûå òîïîíèìû, âîçíèêøèå åù¸ â<br />

ýïîõó Ñðåäíåâåêîâüÿ: Marais, Marest, Maretz, Marast, Marat, Marac [22: 100], ñð. òàêæå Marchais,<br />

Beaumarchais ‘êðàñèâîå áîëîòî’ [22: 101]. Ñòàðîôðàíöóçñêîå (âîçìîæíî êåëüòñêîå) ñëîâî brai<br />

‘òîïü, òðÿñèíà’, òàêæå âíåñëo ñâîé âêëàä â ýòîò òîïîíèìè÷åñêèé ñåìàíòè÷åñêèé ðÿä: Bray, Brie<br />

[22: 101]. Ãàëëüñêèé àïåëëÿòèâ mariscus ‘áîëîòî’ ë¸ã â îñíîâó òîïîíèìîâ Maresñhé, Maresquel [17:<br />

434]. Åù¸ îäèí ñïåöèôè÷åñêèé òåðìèí gouille ‘áîëîòèñòàÿ âîäà’ òàêæå îòðàæ¸í â òîïîíèìèè<br />

Ôðàíöèè: la Gouille, les Gouilles, Gouilons, Gouillard, Gouilloux [22: 101]. Íàçâàíèå ñòîëèöû Êåíèè<br />

Íàéðîáè íà ÿçûêå ñóàõèëè îáúÿñíÿåòñÿ êàê ‘áîëîòî’, à íà ÿçûêå ìàñàåâ êàê ‘õîëîäíàÿ âîäà’<br />

[9: 281].<br />

Ôèçèîãðàôè÷åñêèå òåðìèíû â óêðàèíñêîé òîïîíèìè÷åñêîé ñðåäå ïðèîáðåòàþò ñâîåîáðàçíûé<br />

ôëîðèñòè÷åñêèé îòòåíîê, à ôëîðèñòè÷åñêèå òåðìèíû ïðèîáðåòàþò îïðåäåë¸ííîå ôèçèîãðàôè÷åñêîå<br />

çíà÷åíèå. Áëàãîäàðÿ òàêîìó àìáèâàëåíòíîìó çíà÷åíèþ íåêîòîðûå ëåêñåìû<br />

ÿâëÿþòñÿ âûñîêî÷àñòîòíûìè â ñâî¸ì òîïîíèìè÷åñêîì óïîòðåáëåíèè. Îéêîíèì Ïîëÿíà çàôèêñèðîâàí<br />

â 11 îáëàñòÿõ, â öåëîì 16 ðàç [13: 428]. Åù¸ áîëåå âûñîêî÷àñòîòíûì îêàçàëñÿ òîïîíèìè÷åñêè<br />

àìáèâàëåíòíûé òåðìèí äiáðîâà, ðåàëèçîâàííûé â òîïîíèìèè 20 îáëàñòåé, ãäå îí<br />

âñòðå÷àåòñÿ ïî÷òè 50 ðàç [13: 428]. Íåêîòîðîå ïîäîáèå àíàëîãèè íàáëþäàåòñÿ è ñ àíãëèéñêèì<br />

òåðìèíîì plain(s), êîòîðûé â îòëè÷èå îò áðèòàíñêîãî çíà÷åíèÿ “ðàâíèíà”, (ñð., íàïð., Cities of<br />

the Plain áèáë. ‘Ñîäîì è Ãîìîððà’) â ñåâåðîàìåðèêàíñêîé è êàíàäñêîé òîïîíèìèè ïðèîáðåòàåò<br />

çíà÷åíèå ‘çåìëÿ, ïîêðûòàÿ òðàâîé’, ò.å. óïîòðåáëÿåòñÿ ñêîðåå âî ôëîðèñòè÷åñêîì çíà÷åíèè è<br />

ÿâëÿåòñÿ ñèíîíèìîì òåðìèíó prairie [1: 25]. Òîïîãðàôè÷åñêèé òåðìèí plain ‘ðàâíèíà’ óïîòðåáèòåëåí<br />

â àìåðèêàíñêîé îéêîíèìèè íå òîëüêî ñ äåñêðèïòèâíîé öåëüþ, íî è ñ ðåêëàìèðóþùåé öåëüþ,<br />

ïðåäïîëàãàÿ ñâîåé ñåìàíòèêîé øèðîêèå ðàâíèííûå ïðîñòîðû, ïðèãîäíûå äëÿ ôåðìåðñêîé<br />

äåÿòåëüíîñòè, ñð. Plain (WI), ÷àùå â ôîðìå ìí. ÷èñëà Plains (PA, TX), The Plains (VA). Òåðìèí<br />

field, êðîìå îáùåóïîòðåáèòåëüíîãî çíà÷åíèÿ ‘ïîëå’, ‘ëóã’, ïðèîáðåòàåò â ÑØÀ è Êàíàäå çíà÷åíèå<br />

‘ðîâíàÿ ïîâåðõíîñòü çåìëè’, ñð. Field â Ñêàëèñòûõ ãîðàõ. Âîîáùå äëÿ ðàâíèííûõ ìåñòíîñòåé<br />

ñëîâà ñî çíà÷åíèåì ‘ðàâíèíà’ ñàìè ïî ñåáå îáû÷íî íå ÿâëÿþòñÿ äîñòàòî÷íî õàðàêòåðèçóþùèìè,<br />

÷òîáû îíèìèçèðîâàòüñÿ è ñòàòü òîïîíèìè÷åñêèìè íàçâàíèÿìè.  ãîðíûõ æå ìåñòíîñòÿõ, ãäå<br />

ðîâíûå ó÷àñòêè ðåäêè è âûñîêî öåíÿòñÿ, àïåëëÿòèâû ñ òàêîé ñåìàíòèêîé ëåãêî ïðåâðàùàþòñÿ â<br />

ñîáñòâåííûå èìåíà. Ãîðíûå ðàéîíû Ôðàíöèè èçîáèëóþò íàçâàíèÿìè òèïà La Plaine ‘ðàâíèíà’,<br />

à òàêæå â ìàñêóëèíèçèðîâàííîé ôîðìå le Plain è â ìíîãî÷èñëåííûõ âàðèàíòàõ Plan, le Plo, Plos è<br />

äð. [22: 102], òîãäà êàê â ðàéîíàõ ñ ïëîñêîé ïîâåðõíîñòüþ îíè îòñóòñòâóþò.<br />

Óïîòðåáëåíèå ëàíäøàôòíûõ òåðìèíîâ â îéêîíèìèè ÿâëÿåòñÿ î÷åðåäíîé îíîìàñòè÷åñêîé<br />

óíèâåðñàëèåé è íàáëþäàåòñÿ ó ðàçíûõ íàðîäîâ è â ðàçëè÷íûå ýïîõè. Íåêîòîðûå èç òîïîíèìîâ<br />

âîñõîäÿò ê îðîíèìè÷åñêèì òåðìèíàì òûñÿ÷åëåòíåé äàâíîñòè. Íàçâàíèå îáëàñòè â Èòàëèè<br />

Calabria âîñõîäèò ê äîèíäîåâðîïåéñêîìó ñëîâó *kal èëè *kalabra ñî çíà÷åíèåì ‘ñêàëà’ [21: 87].<br />

 äèàëåêòàõ Ôðàíöèè â îñíîâó ìíîãî÷èñëåííûõ òîïîíèìîâ: le Suc, Tucq, Tuco, Tucos, la Tuque, le<br />

Tuquet, le Duc, Truc, le Truc, Cruc, le Cruc, le Crucq — ëåãëè îäèíàêîâûå ïî ôîðìå è çíà÷åíèþ ñëîâà<br />

(ñî çíà÷åíèåì ‘âûñîòà’), ðàçëè÷àþùèåñÿ òîëüêî íà÷àëüíîé ñîãëàñíîé è èìåþùèå äîêåëüòñêèé<br />

ãåíåçèñ: *cuc, suc, tuc, duc, truc, cruc [22: 24].<br />

143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!