19.02.2015 Views

Granice w kulturze - Wiedza i Edukacja

Granice w kulturze - Wiedza i Edukacja

Granice w kulturze - Wiedza i Edukacja

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Bogusława Bodzioch-Bryła – Na pograniczu literatury i mediów, czyli...<br />

58<br />

wymianę członów związków sfrazeologizowanych („aby pamięć stała się jeszcze bielsza”),<br />

użycie rozpowszechnionych w języku reklamy, bezpośrednio perswazyjnych,<br />

rozkaźnikowych zwrotów do adresata („nie próbuj wracać”, „powtarzaj [...] imiona<br />

Ariel, Polo, Benetton”, „zabijaj zarazki”, „zabezpiecz przyszłość”). Wprowadzanie<br />

w strukturę sloganów rzeczowników abstrakcyjnych typu „pamięć”, „śmierć”, nieobojętnych<br />

semantycznie, zawierających powszechnie utrwalony, stały ładunek emocjonalno-znaczeniowy<br />

sprawia, iż efekt końcowy ponownie okazuje się groteskowy<br />

(„aby pamięć stała się jeszcze bielsza”, „w godzinie twojej śmierci – zdrapka”).<br />

W utworze poetyckim wykorzystującym slogan reklamowy wspomniany slogan<br />

percypowany jest jak symbol, ikona, w związku z czym jego znaczenie zostaje skondensowane,<br />

a proces dekodowania przebiega znacznie szybciej. Można by rzec, iż proces<br />

interpretacyjny zostaje skrócony i nie polega na czynności dwuetapowej, czyli<br />

najpierw na uświadamianiu sobie warstwy powierzchniowej, a następnie na przechodzeniu<br />

do warstwy głębokiej, lecz biorąc pod uwagę, iż odbiorca obcuje ze sloganem<br />

– a więc znanym już sobie związkiem wyrazów – na specyficznym uśrednianiu, czyli<br />

jednoczesnym dekodowaniu warstwy powierzchniowej i głębokiej, a następnie na percypowaniu<br />

znaczenia uśrednionego, czyli sprowadzonego do najogólniejszego znaczenia<br />

reprezentatywnego dla danego sloganu (dajmy na to, hasło – „peugeot to czysta<br />

przyjemność’ zredukowane zostaje do informacji oznaczającej markę samochodu oraz<br />

przyjemność, co w konsekwencji oznacza po prostu dobra konsumpcyjne).<br />

Slogany przywoływane i wprowadzane są w kontekst poetycki zwykle z pełną<br />

świadomością znaczenia, jakie ze sobą niosą. Nie może być mowy o byciu jedynie<br />

prostym nośnikiem treści wiersza, gdyż oprócz znaczenia wynikającego z idiomatycznego<br />

sensu sloganu, każdorazowo mamy tu do czynienia z pewną grupą sensów<br />

dodatkowych, które – najogólniej rzecz ujmując – można byłoby umiejscowić w przestrzeni<br />

dystansu pomiędzy treścią, jaką wnosi ze sobą slogan, a tym, co związane<br />

jest z ogólnym sensem konkretnego utworu poetyckiego. Krótko mówiąc, autor – wprowadzając<br />

w obręb wiersza językowy slogan reklamowy – zdaje się tym samym zwracać<br />

na niego szczególną uwagę, ujmując go niejako w podwójny cudzysłów: mało<br />

tego, iż podstawowe znaczenie sloganu nie wynika ze znaczenia poszczególnych<br />

komponentów stanowiących jego budulec, ale znaczenie sloganu nie będzie tu równoznaczne<br />

ze znaczeniem idiomatycznym. Jednym słowem – znane z reklamy hasło<br />

nie oznacza afirmacji, lecz nakazuje zaliczyć produkt (wymieniony desygnat) do<br />

treści, które najprawdopodobniej zostaną zdyskredytowane. Tekst, w którym zostały<br />

wykorzystane językowe slogany reklamowe, staje się więc jednocześnie tekstem podwójnie<br />

zagęszczonym, tekstem, którego semantyka ulega podwójnej intensyfikacji,<br />

natomiast kodu językowego, z którego utworzony został slogan, nie wystarczy po<br />

prostu odkodować, lecz należy jeszcze dodatkowo całkowicie zmodyfikować jego<br />

znaczenie, czyli, stosując zabieg odwrócenia sensów, odczytać je wspak 22 .<br />

Dzieło poetyckie: dzieło medialne<br />

Omówione wyżej zjawiska dowodzą, iż nowe media wpływają na współczesny<br />

tekst poetycki w tak silnym stopniu, iż nie tylko uzasadniona, ale wręcz potrzebna<br />

w opisie teoretycznoliterackim okazuje się kategoria „medialności tekstu poetyckiego”<br />

i to w odniesieniu do najbardziej tradycyjnej postaci wiersza – wiersza zapisanego na<br />

22<br />

By zapoznać się z interpretacją wiersza – zob.: B. Bodzioch-Bryła, Ku ciału post-ludzkiemu…<br />

Poezja polska po 1989 roku wobec nowych mediów i nowej rzeczywistości, Wydawnictwo Universitas,<br />

Kraków 2006, s. 167-169.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!