11.02.2015 Views

Zena-Kvinna 35-36 - Žena-Kvinna

Zena-Kvinna 35-36 - Žena-Kvinna

Zena-Kvinna 35-36 - Žena-Kvinna

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ž E N A<br />

List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj | Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige<br />

april-avgust 2007. | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

KVINNA


Ž e n a K v i n n a <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

[Tidaholm, 2007-03-24] 12. izvještajna<br />

Godišnja skupština i centralna kulturna<br />

manifestacija s preko 450 učesnika<br />

i gostiju; u radnom dijelu Skupštine<br />

učestvovala su 62 delegata iz Švedske<br />

te delegacija žena iz Danske | Det 12:e<br />

Kvinnoriksförbunds årsmöte och centrala<br />

kulturmanifestationen med drygt<br />

450 deltagare och gäster; 62 ombud<br />

från Sverige och en kvinnodelegation<br />

från Danmark närvarade vid officiella<br />

årsmötet<br />

Radno predsjedništvo | Årsmötesstyrelse: Vahida Mehinović (kvinnoriksförbundets<br />

ordförande), Halisa Šaškin (årsmötesordförande) Jasna Perić & Fikret<br />

Babović | Domaćin (desno) | Årsmötesvärd (höger bild): Belma Hafizović<br />

2 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


Muharem Sitnica-Sića (voditelj programa,<br />

Nybro), Ismeta Šeremet (predsjednica Odbora<br />

za kulturu, Värnamo) & Minka Blekić (glumica<br />

i pjesnikinja, Värnamo) | Muharem Sitnica-<br />

Sića (programvärd, Nybro), Ismeta Šeremet<br />

(ordförande i Kulturkommittén, Värnamo) &<br />

Minka Blekić (skådespelarinna och diktarinna,<br />

Värnamo)<br />

Ž e n a K v i n n a <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

Udruženje domaćin Tidaholmski ljiljani, Tidaholm<br />

| Manifestations värdinnor från bosniska<br />

föreningen Tidaholmski ljiljani, Tidaholm<br />

Benkt Abelin & Enisa Grozdanić (Helsingborg)<br />

& Meho Baraković (Göteborg) s Kerimom<br />

Bezdrobom (Tidaholm) koji je priredio samostalnu<br />

izložbu slika | Benkt Abelin & Enisa<br />

Grozdanić (Helsingborg) & Meho Baraković<br />

(Göteborg) med Kerim Bezdrob (Tidaholm)<br />

som har anordnat en separatutställning av sina<br />

målningar<br />

Hor Behar Skövde, dirigent:<br />

Amela Maksumić<br />

& harmonikaš:<br />

Hajrudin-Hajrica<br />

Zukanović | Kören Behar<br />

Skövde, dirigenten<br />

Amela Maksumić &<br />

dragspelaren Hajrudin-<br />

Hajrica Zukanović<br />

Nastavak na s. 34 | Fortsättningen på s. 38<br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

3


Ž e n a - K v i n n a<br />

ISSN: 1650-5204<br />

Broj/Nummer <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

Godina/Årgång 9<br />

April-Avgust/Travanj-Kolovoz<br />

2007.<br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

Tidskrift utgiven av<br />

Bosnien och Hercegovinas<br />

Kvinnoriksförbund i Sverige<br />

Prvi bosanskohercegovački ženski list<br />

izvan Bosne i Hercegovine.<br />

Prvi broj: april 1999.<br />

Den första bosniska kvinnotidskriften<br />

utanför Bosnien och Hercegovina.<br />

Första numret: april 1999<br />

Izdavački savjet/Utgivningsråd:<br />

Vahida Mehinović (predsjednica)<br />

Fatima Kovačić (potpredsjednica)<br />

Fikret Babović<br />

Hidajeta Babović (Danska)<br />

Senada Bešić<br />

Selma Borovac<br />

Sebiha Crnić<br />

Enisa Crnkić<br />

Emina Ćejvan<br />

Sajma Dizdarević<br />

Belma Hafizović<br />

Zehra Količić<br />

Emira Mehmedbašić<br />

Đenana Mrzić (Norveška)<br />

Asima Pašalić<br />

Jasminka Jasna Perić<br />

Ismeta Šeremet<br />

Haris Tucaković<br />

Glavna i odgovorna urednica/Chefredaktör:<br />

Senada Bešić<br />

Grafički urednik/Grafisk redaktör:<br />

Haris Tucaković<br />

Lektor za švedski/Korrekturläsare:<br />

Petra Berghäll<br />

Adresa/Adress:<br />

Bosnien och Hercegovinas<br />

Kvinnoriksförbund i Sverige<br />

Box <strong>35</strong>3, 541 28 Skövde, Sweden<br />

Tfn: +46 (0)500-48 14 86<br />

Fax: +46 (0)500-41 42 01<br />

Mobil: +46 (0)73-556 <strong>36</strong> 74<br />

E-post: info@bihsavezzena.com<br />

Internet: www.bihsavezzena.com<br />

Postgiro: 1269573-0<br />

Org. nr: 866601-5824<br />

Tiraž/Upplaga: 1000<br />

Štampa/Tryck:<br />

Vadsbo-Tryck AB, Mariestad<br />

+46 (0)501-101 97<br />

Printed in Sweden<br />

Cijene oglasa/Annonspriser:<br />

Sv/v: 1/1 = 2 000 sek; 1/2 = 1 200 sek; 1/4 = 700 sek<br />

4-färg: 2 ggr Sv/v; sista sidan: 5 000 sek<br />

Riječ urednice<br />

Poštovani čitatelji,<br />

Nadam se da ste proveli<br />

ugodan godišnji odmor<br />

bez obzira da li ste negdje<br />

putovali ili ostali u Švedskoj. Oni<br />

koji su ljetne dane proveli u domovini<br />

osjetili su toplotu sunca,<br />

sreli drage rođake i prijatelje,<br />

namirisali se mirisa bih, kratko<br />

rečeno napunili baterije pred dugi i mračni<br />

zimski period u Švedskoj.<br />

Pred vama je novi broj Žene. Kao i prijašnji<br />

i ovaj broj je ispunjen aktuelnostima<br />

vezanim za naš Savez kao i ostalim<br />

događajima koji su se dešavali posljednjih<br />

mjeseci. Sigurno će svatko naći nešto interesantno<br />

i poučno da pročita a ono što bih<br />

ja izdvojila kao izuzetno važno dešavanje<br />

koje određuje našu sudbinu i sudbinu<br />

naše djece jesu Dani bh. dijaspore. Na<br />

ovim Danima je aktuelizovan član 17 o<br />

Ka boljoj<br />

saradnji<br />

Trezvenjački obrazovni savez nbv (Nykterhetsrörelsens<br />

Bildningsverksamhet,<br />

nbv) je 29. aprila 2007. organizovao<br />

seminar Medlemskap i nbv / Članstvo u<br />

nbv-u u prostorijama Bosanskog kulturnog<br />

centra u Norrköpingu. Predavanja na seminaru<br />

su održali Anders Castberger, Stefan<br />

Degerlund, Mustafa Šetkić i Fadila Jašarević.<br />

Seminaru su prisustvovali članovi Glavnih<br />

odbora bh. organizacija/saveza (po abecednom<br />

redu): bemuf (Muslimanski omladinski<br />

savez Švedske), bhirf (bh Islamska zajednica<br />

Senada Bešić<br />

državljanstvu i njegovo ukidanje.<br />

Jednom protjerani sa<br />

ognjišta, iz domova, rodnih<br />

gradova, protjerani kao manje<br />

vrijedna bića trebamo još biti<br />

izbrisani iz svih domovinskih<br />

knjiga kao da nikada nismo ni<br />

postojali. Hoćemo li hodati kao<br />

žive aveti po svijetu sa nekim<br />

državljanstvima koja, iskreno<br />

rečeno, nama ne znače puno,<br />

ili ćemo uvijek moći ponosno<br />

dići glavu i reći: Ta Bosna i Hercegovina je<br />

i naša zemlja, i zemlja naše djece, i skupa<br />

je cijena koju smo platili i plaćamo i dan<br />

danas u dijaspori za sve one dane patnje,<br />

čežnje, sjete i tuge za rodnom grudom.<br />

Ja ne vjerujem da mi možemo biti mirni<br />

i opušteni, niti sretni u saznanju da nismo<br />

dio te zemlje bez obzira gdje se nalazili u<br />

svijetu, a vala niti ta zemlja može biti bih<br />

bez nas.<br />

Vaša Senada Bešić<br />

u Švedskoj), bhkrf (Bosanskohercegovački<br />

savez žena u Švedskoj), bhrf (Savez bosanskohercegovačkih<br />

udruženja u Švedskoj) i<br />

bskf (Bosansko-švedski savez žena).<br />

Nakon seminara je održan zajednički<br />

sastanak Glavnih odbora navedenih bh. organizacija<br />

na kojem je istaknuta potreba aktivnije<br />

saradnje organizacija i saveza sa bh.<br />

predznakom u Švedskoj.<br />

Odlučeno je da se zajednički sastanak i<br />

pojedinačne sjednice Glavnih odbora održe<br />

1. i 2. septembra. Svaka od bh. organizacija/<br />

saveza će, radi pripreme zajedničkog sastanka,<br />

do 7. juna dostaviti sekretaru Saveza<br />

bh. udruženja (bhrf) prijedloge (glavna<br />

pitanja od zajedničkog interesa) za Dnevni<br />

red, kao i broj učesnika. Sekretar bhrf će<br />

naći prikladno mjesto za održavanje sastanka.<br />

<br />

Naslovna strana/Framsida:<br />

Arijana Kljajić, Miris Örebro<br />

Foto: Haris Tucaković (Tidaholm, 2007-03-24)<br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

Sa seminara NBV-a u Norrköpingu<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


För 300 år sedan föddes Carl Linnæus<br />

i småländska Råshult. Nu förbereds<br />

jubileumsfirandet år 2007 i hela Sverige<br />

runtom i världen.<br />

Linné 2007 bjuder på en mängd<br />

spännande arrangemang. Det blir alltifrån<br />

vetenskapliga konferenser till populärvetenskapliga<br />

föreläsningar, utställningar,<br />

Linnévandringar i naturen och<br />

guidade turer vid Linnéminnen i Småland<br />

och Uppland.<br />

Carl von Linné är Sveriges mest kände<br />

svenska naturforskare, både i Sverige<br />

och internationellt. Allra mest känd är<br />

han kanske som blomsterkungen, men<br />

Linné var inte bara botaniker. Han var<br />

även zoolog, geolog, läkare och filosof.<br />

Jubileumsfirandet till hans ära syftar<br />

till att lyfta fram den intressanta människan<br />

Linné och inspirera till kreativitet,<br />

nyfikenhet och vetenskap i hans anda.<br />

Linné 2007<br />

Prije 300 godina rođen je Carl Linnæus<br />

(23. maja 1707. – 10. januara 1778.) u<br />

smålandskom Råshultu, 50-ak kilometara<br />

jugozapadno od Växjö-a, što se<br />

ove godine obilježava u Švedskoj i cijelom<br />

svijetu. Linné 2007 nudi mnoštvo zanimljivih<br />

sadržaja, od naučnih savjetovanja<br />

do popularno-naučnih predavanja, izložbi,<br />

izleta u prirodu i organizovanih posjeta<br />

Linnéjevim spomenicima u Smålandu i<br />

Upplandu.<br />

Carl von Linné je najpoznatiji švedski<br />

prirodoslovac, kako u Švedskoj tako i u svijetu.<br />

U nauci je Linné opečatio cijelu jednu<br />

epohu, linneansku ili Linnéjevu. Epoha je<br />

obilježena ambicijom da se popiše, obradi<br />

i imenuje cjelokupna priroda.<br />

Sistematizacija prirode<br />

Linné je možda najpoznatiji kao kralj<br />

cvijeća i po svom polnom sistemu.<br />

Međutim, njegovo djelo ne pokriva samo<br />

biljno već i mineralno i životinjsko carstvo.<br />

Želio je sistematizovati prirodu u cijelosti i<br />

od toga je posebno održala binarna nomenklatura.<br />

Kao osnovu takvoj sistematizaciji<br />

Linné je objavio niz pravila koja su, nakon<br />

početnog otpora, upravljala prirodopisom i<br />

čak uticala na druge nauke. Linné čisti jezik<br />

i svojoj nauci daje čvrstu terminologiju, tu<br />

se npr. čovjek naziva Homo sapiens i spada<br />

u primate u klasi sisara ili Mammalia – sve<br />

su to termini koje je stvorio Linné. Sistem<br />

je prvi put predstavljen 17<strong>35</strong>. u njegovom<br />

poznatom djelu Systema naturæ (Prirodni<br />

sistem).<br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

Linnéjeva slika svijeta nije bila popularna<br />

samo u akademskim krugovima već,<br />

takođe, i kao hobi. Njegovu sliku svijeta se<br />

proširili najprije tzv. Linnéjevi apostoli, grupa<br />

od dvadesetak njegovih učenika koji su<br />

od 1746. do 1779. obavili daleke istraživačke<br />

ekspedicije, uglavnom izvan Evrope. Imali<br />

su dvostruki zadatak: dijelom da šire<br />

učiteljevu novu botaniku diljem svijeta, dijelom<br />

da doprinesu osnovama te botanike<br />

prikupljanjem i opisom biljnog svijeta u<br />

stranim zemljama.<br />

Prvo putovanje obavio je Linné 1732.<br />

kada je kao 25-godišnjak obišao Lappland<br />

i detaljno ga opisao. Taj opis je, međutim,<br />

štampan tek 157 godina kasnije, 1889. godine.<br />

U 28-oj godini (17<strong>35</strong>.) otputovao je<br />

u Harderwijk u Holandiji i tom prilikom<br />

štampao svoju studiju o malariji (bolesti<br />

od koje se ranije mnogo umiralo, Febrium<br />

Intermittentium Causa). Šest dana kasnije,<br />

17. juna 17<strong>35</strong>., imenovan je doktorom medicine.<br />

U Leidenu, Holandija, objavio je iste<br />

godine svoje čuveno djelo Systema naturæ<br />

u kojem je prirodu podijelio u tri carstva:<br />

biljke, minerale i životinje grupisane u razrede,<br />

redove, porodice, rodove i vrste, a svakoj<br />

biljci dao dvodijelno latinsko ime – koje<br />

se danas koristi u cijelom svijetu. Tokom<br />

trogodišnjeg boravka u Holandiji objavio je<br />

čak 12 naučnih radova.<br />

Zajedno sa Höpkenom, Polhemom, Celsiusom,<br />

Alströmerom i drugima osnovao je<br />

1739. Akademiju nauka (Vetenskapsakademien)<br />

gdje je izvlačenjem postao njen prvi<br />

predsjednik.<br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

Iste godine je oženio bogatu liječničku kći<br />

Saru Elisabeth Moræa (23) koju je upoznao<br />

četiri godine ranije. Dobili su sedmero djece<br />

od kojih je petero doživjelo starost – sin Carl<br />

i kćerke Elisabeth Christina, Lovisa, Sara<br />

Christina i Sophia (sin Johannes je umro<br />

s nepune tri godine a kći Sara Magdalena<br />

petnaest dana nakon rođenja).<br />

U svojoj 34-oj godini (1741.) imenovan je<br />

profesorom teoretske i praktične medicine<br />

u Uppsali gdje je predavao prirodopis, farmakologiju<br />

i higijenu. Tokom 1740-ih godina<br />

je obavio više putovanja radi ”popisa”<br />

biljki u Švedskoj, između ostalog u Gotland<br />

(1741.), Öland (1741.), Västergötland (1746.) i<br />

Skåne (1749.).<br />

1744. je okrenuo skalu termometra Andersa<br />

Celsiusa tako da tačka zamrzavanja<br />

vode bude nula a tačka kuhanja 100 stepeni.<br />

Do tada je bilo suprotno.<br />

Pet sedmica prije svog 50-og rođendana,<br />

7. aprila 1757. je od kralja dobio vitešku titulu<br />

i uzeo prezime von Linné.<br />

Linnéjeva kreativnost i prirodna radoznalost<br />

su ostavili trag ne samo u nauci već<br />

i u literaturi, kulturi itd.<br />

Kreativnost–Radoznalost–Nauka<br />

Linné-jubilej ima dva jasna cilja – povećati<br />

zanimanje za prirodne nauke kod djece<br />

i omladine i pružiti javnosti jasniju sliku o<br />

tome ko je bio Carl von Linné.<br />

Jubilej se odvija pod devizom Kreativnost<br />

– Radoznalost – Nauka. To su ključne riječi<br />

za usmjeravanje jubilarnih aktivnosti u Linnéjevom<br />

duhu. <br />

5


Aktivnosti<br />

12. Godišnja skupština<br />

12. izvještajna Godišnja skupština i centralna kulturna<br />

manifestacija okupili preko 450 učesnika i gostiju<br />

Piše: Muharem Sitnica-Sića<br />

Bosnien och Hercegovinas kvinnoriksförbund<br />

i Sverige anordnade den 24<br />

mars 2007 i Tidaholm det 12: e årsmötet<br />

och ett kultur- och underhållningsprogram,<br />

ett sammanträde med över 450<br />

deltagare och gäster.<br />

62 ombud var närvarande. De godkände<br />

Verksamhetsberättelsen och Verksamhetsplanen.<br />

I Verksamhetsplanen framhålls särskilt<br />

integration i svenska samhället, samarbete<br />

med andra bosniska förbund<br />

och organisationer i Sverige, samarbete<br />

med NBV, stöd för modersmålsundervisning,<br />

aktiv medverkan i val i Sverige<br />

och Bosnien och Hercegovina osv.<br />

Bosanskohercegovački savez žena u<br />

Švedskoj (bhsž) održao je 24. marta<br />

u Tidaholmu 12. izvještajnu Godišnju<br />

skupštinu i centralnu kulturnu manifestaciju<br />

na kojoj se okupilo preko 450 učesnika i gostiju.<br />

U radnom dijelu Skupštine učestvovala<br />

su 62 delegata iz Švedske te delegacija žena<br />

iz Danske.<br />

Bh. udruženje Tidaholmski ljiljani iz Tidaholma<br />

se pokazalo odličnim domaćinom<br />

ovog susreta na čelu sa Belmom Hafizović<br />

(koordinator regije Centar).<br />

Na Skupštini su usvojeni Izvještaj o<br />

radu, Finansijski izvještaj i Izvještaj Revizione<br />

komisije te kooptirani članovi Glavnog<br />

odbora bhsž: Fatima Kovačić (potpredsjednica),<br />

Zehra Količić (koordinator regije<br />

Zapad), Halida Islamović (zamjenik koordinatora<br />

regije Zapad) i Alma Zubić (zamjenik<br />

koordinatora regije Jug).<br />

Skupštini se prigodnim riječima obratila<br />

Jasminka Ustamujić u ime ambasade bih u<br />

kraljevini Švedskoj.<br />

Na kraju, spontani aplauz delegata<br />

označio je uspješnost održane skupštine,<br />

dobrog rada i finansijskih rezultata u 2006.<br />

godini kao i pojačanog starta svih aktivnosti<br />

u ovom periodu i usvojenih planova za<br />

2007. godinu.<br />

Zaslužni za izvanredno vođenje Skupštine<br />

su Halisa Šaškin (predsjednik Skupštine<br />

bhsž) i Vahida Mehinović (predsjednik<br />

bhsž), a za odličnu pripremu materijala i<br />

kompletnu organizaciju Skupštine su: Haris<br />

Tucaković (sekretar bhsž) i Jasminka Perić<br />

(koordinator aktivnosti bhsž).<br />

Skupština je, između ostalog, istakla<br />

saradnju s trezvenjačkom organizacijom<br />

nbv, a predstavnik ove organizacije, Fadila<br />

Jašarević, obratila se svim prisutnim. Zatim<br />

jačanjem svih vidova saradnje sa organizacijama<br />

sa bh. predznakom u Švedskoj,<br />

a posebno sa Savezom bh. udruženja u<br />

Švedskoj u razmjeni programa, aktivnosti<br />

i međusobne saradnje u cilju unaprjeđenja<br />

svih vidova rada, aktivnosti i očuvanju bosanskog<br />

jezika i kulturnih tradicija i običaja<br />

našeg podneblja. Skupštini je prisustvovao<br />

i Mirsad Filipović, predsjednik Saveza<br />

Banjalučana i član Glavnog odbora Saveza<br />

bh. udruženja u Švedskoj.<br />

Centralna kulturna manifestacija je otvorena<br />

nastupom hora Behar iz Skövdea<br />

i nastavljena muzičko-scenskim kolažom<br />

Srebrenica Inferno u koreografiji Đurđe<br />

Krunišić i izvedbi dječije grupe Miris Bosne<br />

udruženja <strong>Žena</strong> ’99 Värnamo. Mora se<br />

istaknuti i nemjerljiva uloga predsjednice<br />

Odbora za kulturu, Ismete Šeremet, koja<br />

je u dosadašnjem radu sa djecom postigla<br />

izvanredne rezultate vidljive na svim<br />

druženjima i skupovima žena u Švedskoj.<br />

Enisa Popović Čengić, Enisa Esada<br />

Grozdanić i Minka Blekić su govorile svoju<br />

poeziju a muzičari Kristina Berneholm i<br />

Gunnar Themar su se predstavili spletom<br />

švedskih narodnih pjesama.<br />

Svojim prezentacijama modernih plesova,<br />

folklora i recitala posebnu pažnju privukle<br />

su dječije grupe udruženja <strong>Žena</strong> ’99<br />

Värnamo, Respekt Karlskrona, bkc/Miris<br />

Örebro, Behar Skövde, Tidaholmski ljiljani<br />

Tidaholm i Ljiljan Växjö, pa stoga treba<br />

pohvaliti mlade koreografe Mirsadu Kahriman,<br />

Almu Puškar i Fatimu Mahmutović<br />

na pokazanom trudu, radu i zavidnom<br />

kvalitetu izvedenih programa.<br />

Žene su i ovom prilikom pokazale solidarnost<br />

i od priloga za putovanje i prodaje<br />

tombole prikupile oko 20.000 sek koje su<br />

uplaćene u Fond Djeci u Bosni i Hercegovini<br />

pri bhsž koji je namijenjen za školovanje<br />

učenika i studenata i pomoć bolesnoj djeci<br />

u bih. <br />

Vahida Mehinović i Fadila Jašarević (NBV)<br />

Skupština je u Planu rada za 2007. godinu<br />

istakla slijedeće:<br />

▪ Integracija u švedsko društvo, posebno<br />

sa aspekta mladih.<br />

▪ Intenziviranje saradnje i kontakata<br />

svih bosanskohercegovačkih saveza i<br />

organizacija u Švedskoj, ponovno oživljavanje<br />

Koordinacionog tijela, kalendar<br />

aktivnosti.<br />

▪ Saradnja sa Trezvenjačkim obrazovnim<br />

savezom NBV.<br />

▪ Podrška dopunskim školama na<br />

maternjem jeziku.<br />

▪ Aktivno učešće na izborima u BiH i<br />

u Švedskoj.<br />

▪ Aktivno uključivanje u aktivnosti<br />

SSD BiH (Svjetskog saveza dijaspore<br />

Bosne i Hercegovine).<br />

6 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


Susret i druženje pred Godišnju skupštinu<br />

Dječija grupa Miris Bosne udruženja <strong>Žena</strong> ’99 Värnamo: muzičko-scenski kolaž Srebrenica Inferno<br />

Centralna kulturna manifestacija je privukla veliku pažnju publike<br />

12. Godišnja skupština<br />

Kooptirani su članovi GO BHSŽ:<br />

▪ Fatima Kovačić (potpredsjednica, Göteborg),<br />

▪ Zehra Količić (koordinator regije Zapad,<br />

Göteborg)<br />

▪ Halida Islamović (zamjenik koordinatora<br />

regije Zapad, Göteborg)<br />

▪ Alma Zubić (zamjenik koordinatora<br />

regije Jug, Malmö)<br />

▪ Senada Fazlić (zamjenica koordinatora<br />

regije Sjever, Örebro) je izabrana na<br />

sjednici Glavnog odbora BHSŽ 20. maja<br />

2007. u Karlskroni.<br />

Centralna kulturna manifestacija<br />

▪ Urednik programa: Ismeta Šeremet<br />

(Värnamo)<br />

▪ Voditelj programa: Muharem Sitnica<br />

Sića (Nybro)<br />

Horski nastup<br />

▪ Hor Behar Skövde: Splet pjesma, dirigent<br />

Amela Maksumić, harmonika Hajrica<br />

Zukanović<br />

Poezija<br />

▪ Enisa Popović Čengić (Göteborg)<br />

▪ Enisa Esada Grozdanić (Helsingborg)<br />

▪ Minka Blekić (Värnamo)<br />

Dječiji nastupi – grupe<br />

▪ Dječja grupa Miris Bosne iz udruženja<br />

<strong>Žena</strong> ’99 Värnamo: muzičko-scenski kolaž<br />

Srebrenica Inferno, moderni ples uz pjesmu<br />

Å-Gusta, moderni ples Latino i narodne<br />

igre, koreograf: Đurđa Krunišić<br />

▪ Dječija grupa udruženja Respekt Karlskrona:<br />

moderni ples na pjesme Lejla i Kad<br />

čovjek voli ženu, koreografi: Mirsada Kahriman<br />

i Alma Puškar<br />

▪ Dječija grupa udruženja Miris i BKC<br />

Örebro: narodne igre, koreograf: Fatima<br />

Mahmutović<br />

▪ Dječija grupa udruženja Behar Skövde:<br />

moderni ples, koreograf: Mirnesa Begić<br />

Dječiji nastupi – pojedinačno<br />

▪ Lamija Hodžić, Ljiljan Växjö: recitacija<br />

pjesme Izete Burazerović Ah šta to miriše<br />

▪ Mirnesa Begić, Behar Skövde: sevdalinka<br />

Bosno moja divna mila<br />

▪ Ena Ovčina (izvođač) i Dino Ovčina<br />

(klavijature, pratnja), Tidaholmski ljiljani Tidaholm:<br />

narodna pjesma Kad ja pođoh na<br />

Bendbašu<br />

▪ Alli Ramić, Respekt Karlskrona: breakdance<br />

Gosti u programu (u saradnji s NBV)<br />

▪ Kristina Berneholm (švedska harfa) i<br />

Gunnar Themar (gitara): švedska narodna<br />

muzika, i zajedno s Hajricom Zukanovićem<br />

(harmonika): Crven fesić nano <br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

7


Hronike pretočene u knjigu<br />

Promovirana knjiga Emine i Seada Čejvana<br />

Våra rötter i Bosnien våra fötter i Sverige<br />

Piše: Fikret Tufek<br />

Emina och Sead Čejvan skrev under<br />

ett och ett halvt år ett antal krönikor<br />

i BLT om att leva i två världar. Krönikorna<br />

har nu resulterat i en bok som presenterades<br />

för allmänheten den 19 mars<br />

2007 genom en kulturmanifestation.<br />

Med början år 2003 skrev de ungefär<br />

40 krönikor som BLT publicerade om livet<br />

i Bosnien och i Sverige. Dessa krönikor<br />

har blivit boken Våra rötter i Bosnien, våra<br />

fötter i Sverige.<br />

Boken ges ut av Nykterhetsrörelsens<br />

Bildningsverksamhet och ska presenteras<br />

på olika skolor, organisationer och föreningar<br />

som har intresse för integration.<br />

Karlskrona je 19. maja 2007. godine bila<br />

u znaku bh. kulture. Promovisana je<br />

knjiga, pisana na švedskom jeziku,<br />

koja je izazvala pažnju jer su njeni autori<br />

porijeklom iz Bosanske Gradiške, bih.<br />

Ljepši dar čitaocima Čejvani nisu mogli dati,<br />

posebno što knjigu mogu čitati Šveđani i na<br />

taj način spoznati bh. muke izbjegličke.<br />

U amfiteatru Sunnadal škole u Karlskroni,<br />

19. maja, pred više od stotinu posjetilaca,<br />

promovisana je na švedskom jeziku knjiga<br />

bračnog para Emine i Seada Čejvana Våra<br />

rötter i Bosnien våra fötter i Sverige (Naši<br />

korijeni u Bosni, naše stope u Švedskoj).<br />

Uz bogat kulturni program, o knjizi su<br />

govorili autor predgovora Bengt Melander<br />

ispred organizacije nbv koja je pomogla<br />

štampanje knjige, te kosovski pisac Rizah<br />

Sheqiri.<br />

Bengt Melander je kazao: ”Ja mogu<br />

zaista knjigu Våra rötter i Bosnien våra fötter<br />

i Sverige preporučiti za čitanje, ne samo<br />

kao zabavu već da se poveća simpatija,<br />

doživljavanje i razumijevanje za naše nove<br />

Šveđane koji jesu i postaju dio u tvojoj i mojoj<br />

budućnosti.”<br />

Rizah Sheqiri je u veoma nadahnutom<br />

kazivanju o knjizi Čejvana naglasio: ”Kad<br />

saznanje o samima nama raste, smanjuju<br />

se predrasude. Svi Šveđani su radoznali da<br />

saznaju kako funkcionišu doseljenici. Zato<br />

mislim da ova knjiga precizno priča o tome<br />

kako su neki, u ovom slučaju Emina i Sead,<br />

živili u Bosni i kako im je ovdje u novoj<br />

zemlji.”<br />

Kerstin Johansson, šef u novini Blekinge<br />

Läns Tidning je u predgovoru knjizi zapisala:<br />

”Njihove (Eminine i Saedove, prim. autora)<br />

kronike bile su čitane i primijećene i ja želim<br />

rado vjerovati da su doprinijele povećanom<br />

razumijevanju u više nijansiranoj predstavi<br />

o tome kako je to doći u jednu stranu zemlju<br />

i pokušati se etablirati kao jedan obični<br />

”Svenssons”. ”<br />

Skup je pozdravila u ime bh Saveza žena<br />

u Švedskoj predsjednica Vahida Mehinović<br />

kazavši da će ova knjiga doprinijeti boljoj<br />

integraciji, te da 50 posto sredstava knjiga<br />

koje se prodaju tog dana ide u Fond za djecu<br />

bih pri bh Savezu žena u Švedskoj.<br />

Obraćajući se publici autori Emina i<br />

Sead Čejvan su jednostavno kazali: ”Željeli<br />

smo pričati o nama sami da to ne bi činili<br />

drugi”. Njihovo djelo nastalo je na osnovu<br />

objavljenih kolumni u listu Blekinge Läns<br />

Tidning u Karlskroni od 2003. do 2005. godine.<br />

– Knjigu smo posvetili našoj djeci Vernesi<br />

i Harisu koji su, kad smo došli u izbjeglištvo,<br />

imali 13, odnosno 11 godina, i u njoj smo<br />

opisali naš dolazak u Švedsku 14. oktobra<br />

1992., ”logor” Bussa måla u Smålandu,<br />

prvu sobicu od 12 kvadrata, te našu borbu<br />

da radimo i školujemo djecu. Priča je to, veli<br />

Emina, kao i mnoge druge izbjegličke, ali<br />

pretočena u knjigu na švedskom, da se ne<br />

zaboravi.<br />

– Ideja da pišemo kolumne u regionalnom<br />

listu u nama je sazrijevala više godina,<br />

ali tek na nagovor urednice Kerstin Johansson<br />

članci su ugledali svjetlo dana i bili jako<br />

popularni, mada je među njima bilo i onih<br />

oštrih s preporukom ”da se vratimo odakle<br />

smo i došli”. Sve smo to pretočili u knjigu<br />

koja ostaje da svjedoči o vremenu našeg dolaska<br />

iz bih u Švedsku.<br />

bogatom kulturnom programu<br />

U nastupilo je udruženje Respekt iz Karlskrone,<br />

koje se predstavilo folklorom i modernim<br />

plesovima.<br />

Stihove poznatih bh. pjesnika govorili su<br />

Berina Zaćirović i Belma Puškar uz klavirsku<br />

pratnju Selme Borovac, a moderne plesove<br />

izvodio je Alli Ramić.<br />

Na gitari su sevdalinke izvodili brat i sestra<br />

Edin i Aida Jaran Bilanović, publika je s<br />

njima pjevala, sala je odisala i mirisala Bosnom<br />

i Hercegovinom. U istoj sali gdje je bila<br />

promocija upriličena je i izložba slika Enise<br />

Ristić, kojom je knjiga, inače, ilustrovana.<br />

Lijepo je bilo biti Bosanac i Hercegovac<br />

na ovoj kulturnoj manifestaciji jer je knjiga<br />

najbolji dar i lijek protiv zaborava. Kako to<br />

lijepo kaza predsjednica bh Saveza žena<br />

u Švedskoj Vahida Mehinović, ne trebaju<br />

Šveđani da nas pamte samo po ćevapima,<br />

pitama i dimijama, kojih se mi naravno<br />

ne stidimo, ali naša kultura je daleko šira i<br />

bogatija.<br />

Knjiga Emine i Seada Čejvana Våra rötter<br />

i Bosnien våra fötter i Sverige štampana<br />

je od Izdavačko-grafičke kuće Planjax u<br />

bih, za izdavača Bajruzin Hajro Planjac, u<br />

tiražu od 1.000 primjeraka, u januaru 2007.<br />

godine, na 134 strane, ISBN-10: 91-631-<br />

9011-7; ISBN-13: 978-91-631-9011-7.<br />

Više o knjizi, na švedskom, s. 32 <br />

Amina Ramić<br />

8 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


Zajednički snimak učesnika<br />

Midhat ajanović ajan - književno<br />

veče. Kulturno udruženje Broarna-Mostovi<br />

je 16. aprila u Göteborgu<br />

priredilo još jedno izvanredno književno<br />

veče.<br />

Ajan je ovog puta govorio o svojim<br />

romanima Jalijaš (1998. i 2006.), Gađan<br />

(1999.), Useljenik (2000.), Portret nacrtan<br />

ugljem i kišom (2001.) i Katapult (bosansko<br />

i hrvatsko izdanje, oba 2003.).<br />

Za Ajana, rođenog da bude kulturna i intelektualna<br />

institucija, je vrlo teško odrediti<br />

da li je bolji filmolog, pisac, esejist, karikaturist<br />

ili crtač. U svakom slučaju, radi se o<br />

umjetniku i intelektualcu visoko vrjednovanom<br />

diljem dunje zemaljske. (h.t.)<br />

Edin Jaran i Aida Jaran Bilanović<br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

Sead i Emina Čejvan, i Fikret Tufek<br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

Kerim bezdrob - izložba slika u<br />

ulju i akrilu. U prostorijama udruženja<br />

Tidaholmski ljiljani u Tidaholmu<br />

je od 4. do 8. aprila 2007. priređena 4.<br />

samostalna izložba slika Kerima Bezdroba.<br />

Konstutställning – klasiska och moderna<br />

olje- och akrylmålningar je bio naziv ove<br />

izložbe, što znači da je Bezdrob podijelio<br />

slike u dva ciklusa – klasični i moderni. U<br />

prvom su zastupljene klasične, realistične<br />

vedute i pejsaži iz BiH i Švedske, mrtva<br />

priroda (posebno vrijedan rad su Žute<br />

ruže, ulje, 1997.) i nekoliko vrlo uspješnih<br />

aktova. Bezdrob je suveren u ovom djelu<br />

svog opusa dok je u modernom u fazi<br />

istraživanja i tu su posebno interesantni<br />

motivi iz Afrike (akril).<br />

Kerim Bezdrob je rat proveo u opkoljenom<br />

Goraždu, a koncem 1995. se pridružio<br />

svojoj porodici u Švedskoj. Danas<br />

radi u opštini Tidaholm. (h.t.) <br />

9


1. Susret mladih BiH iz svijeta<br />

Najvažniji zaključak je da treba<br />

formirati poseban savez mladih u dijaspori i<br />

podstaći saradnju bh. studenata sa svih fakulteta<br />

www.mladi.info<br />

Bosniska ungdomar från hela världen<br />

har anordnat sitt 1:e årliga möte from<br />

21 tom 26 juli 2007 i Sarajevo och bland<br />

annat beslutat att bilda ett självstyrande<br />

bosniskt ungdomsförbund i diaspora.<br />

Bosniska diasporadagar har ägt rum<br />

from 25 tom 29 juli i Sarajevo med sitt<br />

viktigaste krav att man måste upphäva<br />

paragrafen 17 i Lagen om bosniskt medborgarskap.<br />

Om den ökända paragrafen<br />

17 fortsätter att gälla då kommer ca 1,3<br />

miljoner bosnier vilka bor utomlands<br />

(mer än 70 procent är landsförvisade)<br />

att förlora sitt bosniska medborgarskap<br />

som är ett flagrant exempel att politisk<br />

etnisk rensning fortsätter.<br />

Na 1. Susretima mladih bih iz svijeta<br />

održanim u Sarajevu od 21.<br />

do 26.07.2007. godine okupilo se<br />

80 učesnika iz dijaspore (iz 20 zemalja) uz<br />

30 predstavnika lokalnih partnera. Nakon<br />

višednevnog rada, koji se kao projektne ideje<br />

ili preporuke mogu iskoristiti za konkretnu<br />

buduću saradnju, povodom završetka<br />

1. susreta mladih bih iz svijeta održana je<br />

konferencija za novinare u Parlamentarnoj<br />

skupštini bih, gdje su učesnici Susreta prezentovali<br />

donesene zaključke predstavnicima<br />

vlasti i nosiocima javnih funkcija.<br />

U Parlamentu mladima dijaspore i<br />

Omladinskoj informativnoj agenciji bih<br />

domaćin završne sesije bio je Beriz Belkić,<br />

predsjedavajući Zastupničkog doma Parlamentarne<br />

skupštine bih, koji je podržao<br />

njihove buduće planove.<br />

– Namjera nam je da stvorimo krovnu<br />

organizaciju mladih u dijaspori, kako bi<br />

bh. vlasti i mladi iz naše zemlje uvažavali<br />

kvalitete pojedinaca. Odluka nam je da<br />

stvorimo više organizacija kroz naš rad.<br />

Donijeli smo 14 zaključaka, a najvažniji je da<br />

formiramo poseban savez mladih u dijaspori<br />

Mlada dijaspora bih, koji će moći da artikulira<br />

interese omladinske dijaspore. Bitno<br />

nam je da stvorimo dobar odnos studenata<br />

svih fakulteta, kako bi mogli imati saradnju<br />

sa omladinom iz svih krajeva bih, pojašnjava<br />

Ivan Butina iz Radne grupe za mlade Svjetskog<br />

saveza dijaspore bih, te dodaje kako im<br />

je čast što im je gospodin Belkić kao pojedinac<br />

otvorio vrata, jer nisu dobili podršku bh.<br />

institucija.<br />

Glavni pokrovitelj Susreta je Ministarstvo<br />

obrazovanja i nauke Kantona Sarajevo (ks),<br />

a u ime njih konferenciji je prisustvovala<br />

Azemina Njuhović, pomoćnica ministra za<br />

informatizaciju obrazovanja i nauke ks, koja<br />

je istakla da su spremni za dalju saradnju sa<br />

mladima iz dijaspore.<br />

Zaključci<br />

1. Da se formira poseban savez mladih u<br />

dijaspori Mlada dijaspora bih koji će kao<br />

krovna organizacija mladih u dijaspori moći<br />

da artikulira interese omladinske dijaspore i<br />

da ih predstavlja prema drugim institucijama<br />

i javnosti. Skupštinu će činiti po jedan<br />

predstavnik svakog registriranog udruženja<br />

mladih u dijaspori, a u Upravnom odboru<br />

će biti po jedan predstavnik svake zemlje<br />

u kojoj djeluju udruženja u dijaspori. Do<br />

maja/svibnja 2008. godine potrebno je da<br />

članice saveza pripreme nacrt statuta i listu<br />

delegata. Do tada ulogu glasnogovornika<br />

ove inicijative ima Ivan Butina.<br />

2. Da se savez Mlada dijaspora bih registrira<br />

kao udruženje sa sjedištem u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

3. Da predstavnici saveza Mlada dijaspora<br />

bih imaju svoje predstavnike u Svjetskom<br />

savezu dijaspore bih i da djeluju nezavisno<br />

od ssdbih.<br />

4. Da će Mlada dijaspora bih učestvovati<br />

u pripremi i radu Kongresa dijaspore u<br />

maju/svibnju 2008. godine.<br />

5. Pozivaju se državne institucije prije<br />

svega Ministarstvo ljudskih prava i izbjeglica<br />

bih da u okviru svoga godišnjeg programa<br />

za 2008. predvide u saradnji sa savezom<br />

Mlada dijaspora bih posebne aktivnosti i<br />

resurse za pitanja mladih u dijaspori.<br />

6. Zahtjeva se od nadležnih institucija da<br />

se proces nostrifikacije diploma pojednostavi<br />

i da se tačna i jasna procedura i upute<br />

predstave na web stranici.<br />

7. Zahtjeva se od Komisije za koordinaciju<br />

pitanja mladih bih da u okviru njihovog<br />

članstva bude jedno ili više mjesta za predstavnike<br />

saveza Mlada dijaspora bih.<br />

8. Da se ukine član 17. Zakona o državljanstvu<br />

bih zbog kojega veliki broj mladih<br />

u dijaspori gubi bosansko-hercegovačko<br />

državljanstvo.<br />

9. Pozivaju se sve omladinske, studentske,<br />

obrazovne organizacije i institucije i organizacije<br />

koje se direktno bave mladima sa<br />

prostora čitave bih da sarađuju zajedno sa<br />

savezom Mlada dijaspora bih.<br />

10. Da je potrebno postojanje i razvoj<br />

web portala/web stranica koje će pomoći<br />

informiranju mladih u dijaspori i njihovom<br />

uvezivanju, te da ih institucije vlasti bih pomognu.<br />

11. Poziva se Ministarstvo vanjskih poslova<br />

bih da informira svoja konzularno<br />

diplomatska predstavništva u svijetu o zaključcima<br />

susreta, o potrebi da sarađuju sa<br />

organizacijama omladinske dijaspore, te<br />

da razmotre mogućnosti kreiranja pozicija<br />

stažista/volontera u pojedinim predstavništvima.<br />

12. Pozivaju se vlade i njihova ministarstva<br />

vanjskih poslova pojedinih zemalja u<br />

kojima živi omladinska dijaspora bih, kao i<br />

institucije Europske Unije da prate i podrže<br />

djelovanje organizacija bh mladih u dijaspori.<br />

13. Da se napravi paket-izvještaj sa susreta<br />

koji će sadržavati:<br />

a. Izvještaje 16 open space grupa<br />

b. Izvještaje radnih grupa<br />

c. Adresar učesnika i udruženja mladih u<br />

dijaspori koji su učestvovali<br />

d. Listu korisnih linkova (sa panel diskusija)<br />

uz ove Zaključke, te da se postavi na<br />

www.invazija.ba.<br />

14. Da se organiziraju 2. susreti mladih<br />

bih u svijetu u julu/srpnju 2008. godine sa<br />

ciljem pregleda provedbe ovih zaključaka<br />

i pripreme novih projekata za uključivanje<br />

omladinske dijaspore u razvojne procese u<br />

bih. <br />

10 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


Poguban<br />

član 17.<br />

Zakona o<br />

državljanstvu<br />

Piše: Aldijana Omeragić<br />

Dani bh. dijaspore svečano su otvoreni<br />

u srijedu (25. jula), u sarajevskoj Skenderiji,<br />

unatoč varnicama između<br />

iseljenika i predsjedavajućeg Vijeća ministara<br />

Bosne i Hercegovine Nikole Špirića, koji je<br />

uoči početka manifestacije kazao da ne kani<br />

dati novac za njeno održavanje.<br />

– Nije logično da ova država diže ruke od<br />

vas, kazao je predsjedavajući Predsjedništva<br />

Željko Komšić, inače jedan od pokrovitelja<br />

koji je otvorio Dane.<br />

Gubimo dijasporu<br />

Prema podacima svjetskog saveza<br />

dijaspore bih, organizatora ovoga skupa,<br />

van ove zemlje živi oko 1,3 miliona Bosana-ca<br />

i Hercegovaca, od kojih mnogi žele<br />

jače veze sa domovinom. Većina njih, više<br />

od 70 posto, iselila je tokom rata. Govoreći<br />

o ključnim problemima iseljenika, predsjednica<br />

Saveza Senada Softić-Telalović kazala je<br />

da bi zbog člana 17. Zakona o državljanstvu<br />

mnogi državljani BiH mogli izgubiti vezu sa<br />

maticom:<br />

– Tražimo izmjenu tog člana. Ne smijemo<br />

dozvoliti da bih izgubi dijasporu.<br />

Tražimo i izmjenu Izbornog zakona kako<br />

bismo mogli sudjelovati u životu BiH, te<br />

poštovanje i partnerstvo. Ona je istakla i<br />

da zahtjevi dijaspore nisu veliki, ali da se<br />

iseljenici odužuju zemlji tako što su jedan od<br />

najvećih investitora koji doprinosi očuvanju<br />

socijalnog mira.<br />

Član Predsjedništva bih Haris Silajdžić<br />

kazao je da odavno zastupa promjenu člana<br />

17, ali da ni u četiri pokušaja ta inicijativa<br />

nije dobila ”zeleno svjetlo” stranaka iz rs u<br />

Parlamentu bih. On je podsjetio da sporni<br />

član predviđa da bez bh. državljanstva<br />

mogu ostati svi građani koji su prihvatili<br />

državljanstvo neke druge zemlje, osim ako<br />

sa tom zemljom bih nije sklopila bilateralni<br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

sporazum. Takav ugovor na snazi je, kazao<br />

je, sa Švedskom, a neke su zemlje, poput<br />

Australije i Kanade, kazale da ne kane sklapati<br />

ugovore, te da problem treba riješiti<br />

brisanjem spornog člana. Ugovor bih, naglasio<br />

je, nema ni sa Srbijom.<br />

– Činjenica je da više od pola miliona<br />

ljudi može ostati bez državljanstva, što je nastavak<br />

etničkog čišćenja, kazao je Silajdžić,<br />

dodajući da je bih ”jedina zemlja u svijetu<br />

čiji zakon predviđa takve ugovore”.<br />

Silajdžić je naglasio da su brisanje<br />

spornog člana spriječili poslanici iz rs zahvaljujući<br />

principu entitetskog glasanja, te<br />

zatražio od dijaspore da se bori za svoja<br />

prava.<br />

– Član 17. će biti izbrisan jer je nelogičan,<br />

smiješan i nije ono što bi bih trebala da<br />

bude, složio se i Komšić, koji je naglasio<br />

da u zemlji postoje različiti pogledi na dijasporu<br />

i udruženja iseljenika, ali da država<br />

treba održavati veze sa svima, bez obzira na<br />

to ”gdje žive, koje su nacionalnosti, kojem<br />

se bogu mole i iz kojih su razloga napustili<br />

zemlju”.<br />

Ministar za ljudska prava i izbjeglice bih<br />

Safet Halilović kazao je da se ovo ministarstvo<br />

trudi ojačati veze sa iseljenicima. On<br />

je dodao da je državnoj Vladi predloženo<br />

uključivanje predstavnika dijaspore u rad<br />

Komisije za pitanja mladih, te osnivanje<br />

odbora za dijasporu. Kantonalni ministar<br />

za kulturu Emir Hadžihafizbegović naglasio<br />

je da se nada da će se Savez ujediniti sa<br />

sličnim udruženjima, poput onog koje okuplja<br />

iseljenike Bošnjake u Sjevernoj Americi.<br />

Iseljeničke podjele<br />

Komentirajući podjele među iseljenicima,<br />

Senada Softić-Telalović je kazala da<br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

Savez smatra da svi trebaju gledati u bih, a<br />

ne susjedne zemlje, kao svoju domovinu.<br />

Inače, jučer je održan i okrugli sto Globalizacija<br />

– mogućnost i značaj očuvanja<br />

bh. identiteta, koji je govornik akademik<br />

Muhamed Filipović napustio demonstrativno<br />

zbog sukoba sa jednim iseljenikom.<br />

(Oslobođenje) <br />

Dajte nam<br />

bh. dokumente<br />

Najvažniji zahtjev<br />

bh. dijaspore, istaknut<br />

minulih dana u Sarajevu,<br />

bio je ukidanje<br />

famoznog člana 17.<br />

Zakona o državljanstvu<br />

Piše: Mugdim Galijašević<br />

Sarajevo je od 25. do 29. jula bilo<br />

domaćin još jednom značajnom<br />

skupu, možda za budućnost bih i<br />

mnogo važnijem nego što se to trenutno<br />

procjenjuje. (…)<br />

Poslije ovih Dana dijaspore u Sarajevu<br />

ipak je za očekivati da više neće ništa<br />

biti kao što je bilo. Uspostavili su se ovdje<br />

i čvršći mostovi razumijevanja dijaspore i<br />

domovine. Neke stvari je, izgleda, trebalo<br />

i više puta naglas kazati da bi bile ozbiljno<br />

shvaćene. Valjda će se već jednom poduzeti<br />

i pravi koraci da ljudi iz dijaspore dođu do<br />

cips-ovih dokumenata. U rs čine sve da<br />

odvrate bh. dijasporu od inicijative Svjetskog<br />

saveza dijaspore bih da vadi cips-ove<br />

dokumente na adresama gdje je živjela 1992.<br />

godine.<br />

Ustvari, ljudi iz dijaspore to stalno ističu<br />

kao svoj prvi zahtjev Bosni i Hercegovini,<br />

svojoj matičnoj zemlji. A ti dokumenti našim<br />

ljudima u inostranstvu osiguravaju<br />

i potvrđuju da su bh. građani prvog reda<br />

i daje im se pravo da aktivno sudjeluju u<br />

svim normama života bih.<br />

– Ništa nas neće spriječiti da se borimo<br />

protiv famoznog člana 17. Zakona o<br />

državljanstvu bih i da svi dobijemo cipsove<br />

dokumente na adresama iz 1992. godine.<br />

Borit ćemo se pa makar to trajalo i deceniju<br />

– kazala je Senada Softić-Telalović,<br />

agilna predsjednica Svjetskog saveza dijaspore<br />

bih. (Avaz) <br />

11


Uz vruće ljeto<br />

Tri priče s boravka<br />

u Bosni i Hercegovini<br />

Piše: Elvedin Durović<br />

Christian Schwarz-Schilling, Elvedin Durović i Marie-Luise Schwarz-Schilling<br />

Priča prva (malo politike<br />

a više nečeg drugog)<br />

Kada čovjek odluči da krene na godišnji<br />

odmor prva pomisao mu je da će tokom<br />

puta i boravka sresti svoje prijatelje,<br />

poznanike i rođake a uz to se dobro<br />

odmoriti poslije dugog i napornog posla u<br />

”tuđem svijetu”.<br />

Tako je bilo i ovaj put ali sa jednim<br />

izuzetkom koji je moj put učinio sadržajnijim<br />

i duhovno bogatijim. A šta se to u<br />

međuvremenu događalo vjerovatno će zanimati<br />

i naše čitaoce…<br />

Pa, pođimo redom.<br />

Zahvaljujući mom dobrom starom prijatelju<br />

Vrebac Zvonku uspio sam da već<br />

u avionu na relaciji Beč – Sarajevo imam<br />

dvočasovni oproštajni razgovor sa bivšim<br />

specijalnim predstavnikom za bih Christian<br />

Schwarz-Schillingom koji je upravo putovao<br />

na primopredaju dužnosti sa budućim Visokim<br />

predstavnikom za bih, ambasadorom<br />

Miroslavom Lajčekom. U dugom i<br />

srdačnom razgovoru ja sam svjesno izbjegavao<br />

da razgovaramo o političkim temama<br />

a više o njegovom osobnom doživljavanju<br />

ljudi, kulture i svakodnevnog života u Bosni<br />

i Hercegovini.<br />

U svakom trenutku razgovora osjetio<br />

sam da je njemu a i njegovoj supruzi<br />

(prisustvovala čitavom toku razgovora) rastanak<br />

sa bih izuzetno teško pao. Često je<br />

tokom razgovora spominjao srdačnost i<br />

gostoljubivost bosanskog čovjeka na bilo<br />

kojem dijelu njene teritorije. A kultura i<br />

historijsko nasljeđe su ga i opredijelili da<br />

obezbijedi sebi i svojoj supruzi ”krov nad<br />

glavom” u bih gdje će u svakom slobodnom<br />

trenutku dolaziti i provoditi svoje slobodne<br />

penzionerske dane.<br />

Ono što ga je u trenutku prestanka mandata<br />

činilo nezadovoljnim su dvije velike i<br />

teške obaveze koje u svom mandatu nije<br />

uspio da privede kraju: Reforma policije i<br />

Ustava Republike bih.<br />

Ipak, gospodin Schwarz vjeruje u ljepšu<br />

i bolju budućnost naše zemlje. Da bi se to<br />

ostvarilo on posebno apostrofira dvije stvari<br />

koje su evidentne na čitavom teritoriju:<br />

prva je tvrdoglavost pojedinih političara<br />

i njihovih partija a druga optimizam i<br />

spremnost običnog čovjeka da se suoči sa<br />

svojom stvarnošću i brže dobije priliku za<br />

ulazak u evropske asocijacije.<br />

Na moje pitanje šta misli o tome da je<br />

veći dio građana bih nezadovoljan njegovim<br />

učinkom u toku mandata u odnosu<br />

na njegove velike aktivnosti za bih tokom<br />

agresije na našu zemlju (u to vrijeme bio<br />

ministar u vladi Gerharda Schrödera) odgovara<br />

da su mnogi faktori uticali na njegove<br />

odluke i da je i sam na kraju mandata shvatio<br />

da je mogao i morao više. Međutim, ipak<br />

misli da su neke njegove odluke donesene u<br />

dalekosežnom interesu građana bih.<br />

U toku razgovora njemu i njegovoj supruzi<br />

uručio sam tri posljednja izdanja<br />

našeg lista što su sa zadovoljstvom primili<br />

i bili vidno zainteresovani za sadržaj istog.<br />

Svemu ovome treba dodati i podatak da je<br />

supruga ambasadora Schillinga vrlo vješta u<br />

komunikaciji na bosanskom jeziku što se za<br />

njega i ne bi moglo konstatovati.<br />

Opraštajući se od bračnog para zaželili<br />

smo im sretan put u Srebrenicu na obilježavanje<br />

12-godišnjice genocida i uspješnu<br />

primopredaju dužnosti a u isto vrijeme i<br />

puno sreće i uspjeha u budućem životu.<br />

Vjerovatno je ostalo mnogo toga što bi<br />

trebalo da kažem ja njemu ili on meni ali<br />

vrijeme je učinilo svoje…<br />

Priča druga<br />

(sport i oko njega)<br />

Poslije politike i političkih previranja<br />

malo je koja tema u bih izazvala toliko<br />

oprečnih komentara kao situacija oko i u<br />

bh fudbalu. Želeći da malo ”više zavirim”<br />

u tu meni blisku oblast zakazao sam susret<br />

sa svojim starim-novim prijateljima predstavnicima<br />

Fudbalskog/Nogometnog Saveza<br />

bih. Nisam se ni najmanje iznenadio da su<br />

se na moj poziv odazvali čelni ljudi bh fudbala:<br />

Sulejman Čolaković, predsjednik fs/<br />

ns bih, Mirsad Ibrišimović-Mita, predsjednik<br />

sudijske organizacije, i Dino Raščić, član<br />

predsjedništva ns/fs bih.<br />

Moj moto, prije i poslije susreta, je bio da<br />

li je stanje u bh fudbalu onakvo kakvo smo<br />

ga mi u dijaspori zamišljali.<br />

Moram istaći da sam tokom razgovora<br />

često morao priznati da sve nije tako crno<br />

kako se na prvi pogled mislilo. Finansijska<br />

situacija u bh savezu je izuzetno povoljna<br />

a razna nagađanja najbolje demantuje<br />

činjenica da su obje finansijske revizije stanje<br />

u poslovanju ocijenile pozitivno i u skladu sa<br />

zakonskim odredbama.<br />

O različitim stavovima unutar organizacije<br />

priznali su da je podjela po određenim pitanjima<br />

evidentna i da pojedinci zavisno iz<br />

kojeg su Saveza odnosno entiteta ”vuku na<br />

svoju stranu”. To je po njihovom mišljenju<br />

više stvar miješanja politike u domenu<br />

sporta nego stvarni izraz želja pojedinaca u<br />

odgovarajućim strukturama.<br />

Nezaobilazno pitanje odnos Saveza i<br />

bh Fanatikosa je bila vruća tema za svakog<br />

našeg sagovornika. Mnogi od njih konstatuju<br />

da je niz proizvoljnih i netačnih informacija<br />

dodatno ”dolilo ulje na vatru” što je<br />

vrlo negativno odrazilo na ugled bih u svi-<br />

12 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


jetu. Zbog nepostojanja dobre volje na<br />

obje strane u nekoliko navrata je uefa kaznila<br />

Savez visokim novčanim kaznama.<br />

Druga strana medalje su ”izmanipulisani<br />

pojedinci” koji su iskoristili trenutno stanje<br />

i radili za svoj interes. Navode primjer jednog<br />

od reprezentativaca kojem su ispunjeni<br />

svi uslovi (vraćen stan, zaposlenje sestre,<br />

sve finansijske obaveze) a poslije toga se<br />

svrstao u grupu nezadovoljnika.<br />

Najbolji primjer diskreditacije svega do<br />

sada učinjenog je utakmica protiv Moldavije<br />

u gostima kada su predstavnici Saveza<br />

sa jedne strane morali sa jednim brojem<br />

igrača sa druge strane muku mučiti čitavu<br />

noć kako bi privoljeli igrače da igraju utakmicu<br />

uz prethodno obećanu nagradu. Da<br />

li je to stvar navike ili nekih drugih radnji<br />

koje su svojstvene sportu prosudite sami.<br />

Sva je sreća da su prethodne utakmice<br />

protiv Moldavije i Turske uspješno<br />

okončane pa se i moguća bura bar na<br />

trenutak stišala. Do kada pitanje je o<br />

kome mnogi već unaprijed kalkulišu. Jer<br />

u sadašnjem trenutku svako traži svoje<br />

mjesto pod suncem a ono je bar, kada je<br />

fudbal u pitanju, ponekad itekako vruće i<br />

darežljivo.<br />

Te i takve stvari su pratile i prate našu<br />

sportsku organizaciju. Da li je rješenje<br />

problema na vidiku ostaje da se vidi ali<br />

nama preostaje jedino nada da će naša<br />

fudbalska reprezentacija u sljedećim nastupima<br />

osvjetlati obraz i sve ove i slične<br />

situacije potisnuti u drugi plan u interesu<br />

sporta i velike većine uživalaca i poštovalaca<br />

najljepše sporedne stvari na svijetu. Nadati<br />

se da će kod nas bar na trenutak nestati<br />

Aziz Gluščević-Zisko, Muhamed Gafić i mala raja<br />

sa unikatnim statuama poklonom BiH dijaspore za Goraždanski Internacionalni festival<br />

one poznate uzrečice koja je u proteklom<br />

periodu krasila oba tabora ovih događaja<br />

”Gdje ima dima ima i vatre”.<br />

Priča treća<br />

(buđenje nove nade)<br />

Vašem dopisniku posebno zadovoljstvo<br />

predstavlja aktueliziranje i propaganda<br />

događaja koji su vezani za male sredine i<br />

svakodnevnu raju.<br />

A jedan od događaja koji je počeo prije<br />

deset godina na lokalnom nivou i tokom<br />

vremena doživio svoju potpunu afirmaciju<br />

kod nas i šire je Deseti Internacionalni festival<br />

prijateljstva Goražde 2007.<br />

Velid Imamović, Huso Golać, Mirsad Ibrišimović-Mita, Sulejman Čolaković i Elvedin Durović<br />

Mnogi će se sa pravom upitati zašto baš<br />

taj festival i upravo taj grad<br />

Prije odluke o pisanju o ovom eminentnom<br />

festivalu obišao sam tokom vremena<br />

mnoge pozorišne i festivalske manifestacije<br />

u regionu i šire ali uporedbu sa ovim<br />

nisam mogao naći. Zbog čega Ne zaboravimo<br />

da je Goražde ”Grad heroj”, a uz to<br />

na deseti festival okupio je učesnike iz čak<br />

16 zemalja svijeta. Bili su tu umjetnici iz<br />

Francuske, sad, Italije, Švajcarske, Egipta,<br />

Hrvatske, Bugarske, Srbije, Crne Gore,<br />

Makedonije, Njemačke, Turske, Španije…<br />

U veoma kvalitetnom i sveobuhvatnom<br />

programu Festivala koji je trajao 10 dana<br />

(1.-10.8.2007.) obuhvaćeni su: pozorišna,<br />

likovna i književna umjetnost, pop rock<br />

koncerti, izložba filatelije, folklorna umjetnost,<br />

modne revije, dječiji program sa<br />

dječijim radionicama i drugi sadržaji po<br />

ukusu svih starosnih dobi.<br />

Tokom desetodnevnog programa sva<br />

mjesta gdje se izvodio repertoar Festivala:<br />

ispred Gradske dvorane, platoi ispred osnovnih<br />

škola, parking prostori kao i Trg<br />

branilaca Goražda bili su ispunjeni do<br />

posljednjeg mjesta.<br />

Od izvođača spomenimo samo one koji<br />

su već dugi niz godina tradicionalno gosti<br />

Festivala:<br />

- Folk koncert: Halid Bešlić i Šaban<br />

Burhan;<br />

- Pop rock koncert: Tifa Band i Regina;<br />

- Pozorište: ”Sarajevska priča ” i Teatar<br />

Milano;<br />

- KUD-ovi: Les Gastadours (Francuska)<br />

i Flamengo (Španija);<br />

- Rock koncert : Emir & Frozen Camels<br />

feat - Danny Shepard (USA).<br />

Kvalitet i raznolikost sadržaja ovogodišnjeg<br />

programa garantuje da će sljedeći <br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

13


festival sigurno biti pod pokroviteljstvom<br />

Evropske Unije jer grad Goražde i ljudi koji<br />

su organizovali ovaj i prethodne festivale<br />

to sigurno i zaslužuju.<br />

Ono što je na posjetioce ostavilo takođe<br />

impresivan utisak u pauzi Festivala je i ostvarenje<br />

ideje organizatora da se Državno<br />

prvenstvo u kajaku i kanuu na brzim vodama<br />

održi u centru grada (između dva<br />

gradska mosta) u vrijeme samoga festivala.<br />

Na plahovitoj Drini uz bezbroj prevrtanja,<br />

uzbudljivih slalom vožnji u svim<br />

konkurencijama pobjednici su nagrađeni a<br />

nama ostaje jedan nesvakidašnji događaj.<br />

Početak avgusta za sve stanovnike Goražda,<br />

njegove građane širom svijeta koji<br />

su u tom trenutku boravili u gradu i veliki<br />

broj učesnika i zvanica sigurno će ostati u<br />

trajnom i prijatnom sjećanju.<br />

Nekoga posebno izdvajati iz mase od<br />

oko 2 000 učesnika bilo bi neprofesionalno<br />

ali ipak dozvolite da imena koja su od prvog<br />

do posljednjeg festivala bila u i oko festivala<br />

treba apostrofirati: estradna zvijezda Aziz<br />

Gluščević-Zisko, Salko Dervišević, Rijad<br />

Karić, Selver Adžem, Meliha Muhović,<br />

Elmir Korda, Zafir Kajević, Kasim Lemezan…<br />

Da starosjedioci grada ne bi ostali uskraćeni<br />

za poznati ”goraždanski akšamluk”<br />

pobrinuli su se oni koji su u proteklim<br />

decenijama pronosili ime i običaje ovog<br />

grada. Ibro Mašala, Hazir Mirvić, Avdija<br />

Zagorija, Safet Efendić, Enver Šabanović,<br />

Avdo Kuljuh, Hamed Topuz, Osman Marić,<br />

Nusret Hošo i drugi priredili su pravu<br />

dobrodošlicu za goste iz inostranstva i<br />

tom prilikom im servirali mnoga poznata<br />

domaća jela sa prilozima od kojih posebno<br />

treba spomenuti čuveni ”Ibrov burek”<br />

napravljen u tepsiji 1 x 2 metra koji su gosti<br />

sa velikim zadovoljstvom ”opuhali”.<br />

Ljudi iz dijaspore prije svih čuveni kipar<br />

i vajar Jakub Hubjer kao i predstavnici<br />

iz Švedske i Danske poklonili su jedan<br />

broj svojih radova umjetničkoj galeriji u<br />

Goraždu i na taj način se pridružili umjetnicima<br />

iz likovne kolonije iz raznih zemalja<br />

koji su takođe sve urađene eksponate<br />

u toku festivala poklonili Galeriji.<br />

Nadati se da će stari dobri običaji u<br />

kooperaciji sa mnoštvom kulturno-zabavnih<br />

sadržaja ponovo vratiti duh i sjaj<br />

ovom veoma lijepom gradu na obje obale<br />

Drine. Zato umjesto završnog komentara<br />

sve čestitke načelniku općine Goražde<br />

gospodinu Mustafi prof. Kurtoviću i njegovim<br />

saradnicima na izvanrednom programu<br />

i velikom gostoprimstvu koju su<br />

iskazali prije, za vrijeme i poslije održanog<br />

festivala prijateljstva.<br />

Toliko za ovaj put.<br />

Vaš Elvedin Durović <br />

Värnamo prvo<br />

u integraciji<br />

Ismeta Šeremet, ordförande för kvinnoriksförbundets<br />

kulturkommitté och assistent i Värnamo bibliotek<br />

i en intervju angående integration för SVT<br />

Visoka stopa useljavanja, niska nezaposlenost<br />

i malo tražilaca potpore.<br />

Värnamo je najbolje u Švedskoj u integraciji,<br />

prema istraživanju lista Fokus.<br />

Fokus je iscrpno prikazao najbolje useljeničke<br />

komune u Švedskoj a one u oblasti<br />

Gnosjö su u vrhu s Värnamom kao pobjednikom.<br />

U komuni žive pripadnici preko 53<br />

različite nacionalnosti. Svaki peti stanovnik<br />

je rođen van Švedske, 6.260 od ukupno<br />

32.816 osoba.<br />

Värnamu se godišnje dodijeli 30 izbjeglica,<br />

a prema Mariji Leifland, opštinskoj<br />

savjetnici, obično se primi mnogo više.<br />

Tokom 2006. prihvatilo je Värnamo 98<br />

izbjeglica.<br />

Aktivan prijem<br />

Otvorena nezaposlenost je samo 2 posto,<br />

a Folksam je prošle godine pohvalio<br />

komune s najmanje bolovanja. Göran<br />

Malm, šef useljeničkog biroa osnovanog u<br />

Värnamu 1972. godine, ukazuje u Fokusu da<br />

je prijem odlučujući.<br />

Neko iz Biroa rada uvijek prisustvuje<br />

kursevima za uvođenje u posao i novodošli<br />

dobijaju ekstra stimulans u vidu nadoknade.<br />

Uslov je učešće u aktivnostima komune i<br />

aktivno traženje posla, inače nema dodatnih<br />

para.<br />

Rašireno malo poduzetništvo se takođe<br />

navodi kao uzrok uspješne integracije u<br />

Värnamu. Komuna je jesenas pokrenula<br />

projekt za useljenička preduzeća pomoću<br />

novca od eu, a od 21 učesnika iz 18 zemalja<br />

8 je otvorilo vlastite firme. <br />

Värnamo bäst<br />

på integration<br />

V<br />

ärnamo är bäst i Sverige på integration,<br />

enligt en undersökning gjord<br />

av tidskriften Fokus.<br />

I kommunen finns över 53 olika nationaliteter.<br />

Var femte invånare är utlandsfödd,<br />

6.260 av totalt 32.816 personer.<br />

Det utbredda småföretagandet anges<br />

också som en orsak till Värnamos<br />

framgångsrika integration.<br />

I höstas startade kommunen ett projekt<br />

för invandrarföretag med hjälp av<br />

eu-pengar, och av de 21 deltagarna från<br />

18 länder har 8 redan startat eget.<br />

Hög invandring, låg arbetslöshet och<br />

få bidragstagare. Värnamo är bäst i<br />

Sverige på integration, enligt en undersökning<br />

gjord av tidskriften Fokus.<br />

Fokus har kartlagt Sveriges bästa invandringskommuner<br />

och Gnosjöregionens<br />

kommuner hamnar i topp, med Värnamo<br />

som vinnare. I kommunen finns över 53<br />

olika nationaliteter. Var femte invånare<br />

är utlandsfödd, 6.260 av totalt 32.816 personer.<br />

Värnamo tilldelas årligen 30 flyktingar,<br />

men enligt kommunalrådet Maria Leifland<br />

brukar det sluta med att man tar emot<br />

många fler. Under 2006 tog Värnamo emot<br />

98 flyktingar.<br />

Aktivt bemötande<br />

Den öppna arbetslösheten är bara 2 procent,<br />

och Folksam prisade i fjol kommunen<br />

för Sveriges lägsta sjuktal. Göran<br />

Malm, chef för den invandrarbyrå som Värnamo<br />

haft sedan 1972, påpekar i tidskriften<br />

Fokus att mottagandet är avgörande.<br />

Någon från Arbetsförmedlingen är alltid<br />

med på introduktionskursen och nyanlända<br />

får en extra morot i form av en introduktionsersättning.<br />

Men villkoret är att man deltar<br />

i kommunens aktiviteter och aktivt söker<br />

jobb, annars försvinner extrapengen direkt.<br />

Det utbredda småföretagandet anges också<br />

som en orsak till Värnamos framgångsrika<br />

integration. I höstas startade kommunen ett<br />

projekt för invandrarföretag med hjälp av<br />

eu-pengar, och av de 21 deltagarna från 18<br />

länder har 8 redan startat eget. (svt) <br />

14 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


Sofia Modigh,<br />

NBV:s första<br />

kvinnliga rektor<br />

Sofia Modigh,<br />

prva žena<br />

rektor NBV-a<br />

– Vi vill gärna att flera av de<br />

organisationer vi samarbetar<br />

med idag blir medlemsorganisationer<br />

hos oss<br />

Av: Andrine Lood<br />

Foto: IOGT-NTO, Pressbild<br />

Sofia Modigh<br />

– Mi bi rado željeli da više<br />

organizacija s kojima<br />

danas sarađujemo postanu<br />

organizacije-članovi kod nas<br />

Piše: Andrine Lood<br />

Nbv – nykterhetsrörelsens studieförbund<br />

har fått en ny rektor.<br />

Hon heter Sofia Modigh och har<br />

en gedigen bakgrund i nykterhetsrörelsen.<br />

Sofias hjärtefråga är att utveckla den ideologiska<br />

verksamheten i nbv. De fyra stråken<br />

internationellt, integration, folkhälsa samt<br />

alkohol och andra droger är viktiga frågor<br />

som berör många människor. Ytterligare en<br />

viktig fråga för nbv:s framtid är medlemsoch<br />

samarbetsorganisationerna.<br />

– Vi vill gärna att flera av de organisationer<br />

vi samarbetar med idag, till exempel<br />

Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund<br />

i Sverige, blir medlemsorganisationer<br />

hos oss, säger Sofia Modigh.<br />

Innan Sofia började som rektor var hon<br />

nbv:s förbundsordförande samtidigt som<br />

hon arbetade som alkohol- och narkotikapolitisk<br />

verksamhetsansvarig på iogt-nto.<br />

Hon har tidigare varit anställd på Socialdepartementet,<br />

can och Ideell Arena.<br />

Aktiv i Ungdomens Nykterhetsförbund<br />

blev Sofia förhållandevis sent, i 16-17års<br />

åldern. Efter gymnasiet började Sofia arbeta<br />

som konsulent för Junior- och unfdistrikten<br />

i Västmanland under fyra år. Det<br />

blev mängder av skolinformation och ungdomscirklar.<br />

Detta gav en grundläggande<br />

erfarenhet för framtiden. Hon konstaterar<br />

att en ”kvantitativ erfarenhet ger kvalité”.<br />

Men det menar hon att det krävs erfarenheter<br />

för att nå bra resultat. Det här var en<br />

rolig tid med mycket aktiviteter som innebandyturneringar,<br />

hajker, kurser, läger och<br />

utbildningar. <br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

Ålder: <strong>36</strong>. Familj: Christer Karlsson. Bor:<br />

Lägenhet på söder i Stockholm. Favoritmat:<br />

Spagetti och köttfärssås, kan äta det<br />

fem dagar i rad med samma behållning.<br />

Favoritfärg: Blå. tv-program: Framförallt<br />

24 samt även Prison Brake. Längtar efter:<br />

Nästa svenska översättning på en Stephen<br />

King bok. Gillar att läsa, gärna svenska<br />

deckarförfattare. Fritid: Gillar aktiva<br />

saker, köra m c, åka snowboard, jogga och<br />

träna på Friskis & svettis. Tre ord om alkohol:<br />

Samhällsgissel, beroendeskapande,<br />

onödigt. Fem ord om mig själv: Aktiv,<br />

lättengagerad, stridbar, ambitiös, pratsam.<br />

Okänd merit: Duktig på att få orkidéer<br />

att blomma om, har alltid någon<br />

som blommar hemma.<br />

Godina: <strong>36</strong>. Porodica: Christer Karlsson.<br />

Stanuje: Stan na jugu Stockholma. Hrana:<br />

Špagete i umak od mljevenog mesa<br />

može jesti pet dana zaredom. Boja: Plava.<br />

tv-program: Prije svega 24 kao i Prison<br />

Brake. Čezne za: Slijedeći švedski prijevod<br />

knjige Stephena Kinga. Rado čita švedske<br />

pisce detektivskih romana. Slobodno<br />

vrijeme: Voli aktivne stvari, voziti m c, snowboard,<br />

džogirati i trenirati Friskis & Svettis.<br />

Tri slova o alkoholu: Društveno zlo, uzrok<br />

zavisnosti, nepotreban. Pet slova o sebi:<br />

Aktivna, poletna, borbena, ambiciozna,<br />

razgovorljiva. Nepoznata sposobnost:<br />

Vješta da joj procvjetaju orhideje, uvijek<br />

ima nešto što cvjeta u kući.<br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

Nbv – trezvenjački obrazovni<br />

savez je dobio prvu rektoricu. Ona<br />

se zove Sofia Modigh i ima temeljitu<br />

prošlost u trezvenjačkom pokretu. Njen<br />

glavni cilj je razvoj ideološke djelatnosti u<br />

nbv-u. Četiri stvari: internacionalnost, integracija,<br />

javno zdravlje i borba protiv alkohola<br />

i drugih droga su važna pitanja koja<br />

se tiču mnogih. Još jedno važno pitanje za<br />

budućnost nbv-a su organizacije koje su<br />

članovi ili s kojima nbv sarađuje.<br />

– Mi bi rado željeli da više organizacija<br />

s kojima danas sarađujemo, npr. Bosanskohercegovački<br />

savez žena u Švedskoj, postanu<br />

organizacije-članovi kod nas, kaže Sofia<br />

Modigh.<br />

Prije no što je postala rektorica, Sofia je<br />

bila predsjednica saveza nbv i istovremeno<br />

odgovorna za djelatnosti protiv alkohola i<br />

narkotika u iogt-nto. Ranije je bila zaposlena<br />

u Socialdepartementetu, can-u i<br />

Ideell Areni.<br />

U Omladinskom Trezvenjačkom savezu<br />

(unf, Ungdomens Nykterhetsförbund) je<br />

Sofia relativno kasno aktivna, od 16-17-e<br />

godine. Nakon gimnazije je četiri godine radila<br />

kao konsultant u Juniorskom i unf-distriktu<br />

u Västmanlandu. Tu je bilo mnoštvo<br />

školskih informacija i omladinskih kružoka<br />

gdje je stekla temeljita iskustva za budućnost.<br />

Ona tvrdi da ”kvantitativno iskustvo daje<br />

kvalitet” čime smatra da je iskustvo nužno<br />

za postizanje dobrih rezultata. Bio je to vedar<br />

period s mnogo aktivnosti – innebandy<br />

turniri (hokej na parketu), izleti, kursevi,<br />

logorovanja i obuke. <br />

15


Funkcionalna<br />

grupa pruža<br />

dobru radnu<br />

sredinu<br />

Mudri savjeti iz studijskog<br />

materijala Cirkelledaren<br />

(autor Rune Nilsson)<br />

Da bi neki studijski kružok bio funkcionalan<br />

treba i grupa biti funkcionalna.<br />

Vođa i učesnici moraju imati<br />

osjećaj grupe. Ali šta je ustvari grupa<br />

U studijskom materijalu Cirkelledaren<br />

(Vođa kružoka) grupa se definiše putem<br />

više obilježja. Između ostalog, grupa ima<br />

zajednički interes i cilj, osjećaj zajedništva,<br />

dobru uigranost i saradnju. Usto se zahtijeva<br />

da grupa ima neku vrstu redovnosti,<br />

kao i stalno sastajanje u istoj grupi.<br />

Ako neki od tih faktora nedostaje,<br />

teško da će kružok funkcionisati. Može<br />

npr. biti više uzroka za izostanak osjećaja<br />

zajedništva. Ako grupa ne funkcioniše,<br />

često je najbolje uzeti to u diskusiju.<br />

Redovnost uzima vrijeme<br />

Redovnost je važna da bi se učesnici<br />

stigli upoznati i početi sarađivati. A to<br />

traži vrijeme. Mnogi su stidljivi pred nepoznatima<br />

i treba im vrijeme da upoznaju<br />

nove osobe. Grupi treba dati vremena da<br />

bi bila grupa! Svi znamo da prijateljstvo<br />

traži vrijeme i da treba mnogo vremena<br />

za dublje upoznavanje neke osobe. Čak<br />

ako se neki studijski kružok ne bavi dubljim<br />

upoznavanjem svih učesnika, velika<br />

je prednost ako se međusobno poznaju u<br />

onoj mjeri da se osjeća pripadnost grupi.<br />

Upravo zbog toga postoji minimalno vrijeme<br />

predviđeno za neki studijski kružok.<br />

A nije neobično ni da grupa koja je funkcionalna<br />

nastavi više godina učiti zajedno.<br />

Stidljiv, vedar,<br />

mrzovoljan ili blesav<br />

Studijski kružok i nije, doduše, bajka o<br />

Snjeguljici i sedam patuljaka. Međutim,<br />

u grupnoj situaciji različite personalnosti<br />

Kloka råd ur studiematerialet Cirkelledaren<br />

av Rune Nilsson. För att en<br />

studiecirkel ska fungera bra krävs att<br />

gruppen också fungerar. Ledaren och<br />

deltagarna måste känna sig som en<br />

grupp. I studiematerialet Cirkelledaren<br />

definieras gruppen genom några kännetecken.<br />

Bland annat har en grupp gemensamma<br />

intressen och mål, en känsla<br />

av samhörighet och ett gott samspel och<br />

samarbete. Dessutom krävs att gruppen<br />

har en slags varaktighet, alltså att de möts<br />

i samma grupp kontinuerligt…<br />

teže pojačavanju. Razgovorljiva osoba lahko<br />

teži tome da bude još govorljivija, dok<br />

stidljivi postaju još stidljiviji. Vođa grupe<br />

takođe može opomenuti pojedince koji ne<br />

pašu u grupi. Može se raditi o učesnicima<br />

koji stalno šute ili koji stalno izazivaju<br />

pažnju. Mogu to takođe biti učesnici koji<br />

se agresivno ponašaju, stalno pričaju o sebi,<br />

osobe koje traže simpatije kod vođe ili koji<br />

glume lakrdijaše. Učesnici su osobe koje<br />

sobom nose uloge i šablon ophođenja iz<br />

svoje svakodnevnice, a uloge koje uzimaju<br />

u nekoj novoj grupi se obično brzo vide.<br />

Kada se pazi da neko ne ispadne iz grupe<br />

u ranoj fazi – onda je lakše riješiti problem<br />

i uticati na sve da zajedno funkcionišu kao<br />

grupa.<br />

Može li se definisati dobar<br />

vođa kružoka<br />

Zašto se misli da je neki vođa kružoka<br />

dobar Rukovođenje je nešto kao ljubavna<br />

relacija, piše Edgar Borgenhammar<br />

u svojoj knjizi Rukovoditi umjereno.<br />

A možda je ljubav osnova za dobrog<br />

vođu kružoka – ljubav prema oblasti koja<br />

se izučava, ljubav prema svom zadatku,<br />

ljubav prema osobama koje učestviju u<br />

kružoku. U materijalu Cirkelledaren se<br />

pokušava definisati dobar vođa kružoka i<br />

oslikava portret osobe zainteresovane za<br />

svoju oblast i učesnike. Usto je vođa dobro<br />

pripremljen, stvara mi-osjećanje u grupi i<br />

dobru klimu za saradnju.<br />

Govor je srebro,<br />

slušanje je zlato<br />

Dobar vođa je dobar slušalac. Želite<br />

li se približiti nekoj osobi – morate<br />

znati saslušati. Za aktivno slušanje je<br />

potrebna vježba, inače postoji rizik da se<br />

dijalog pretvori u dva monologa. Da biste<br />

naučili saslušati drugoga savjetujemo Vam<br />

da uvijek dozvolite sagovorniku da svoju<br />

priču završi do kraja, a lično saslušate sve<br />

što Vam se kaže. Prekine li se razgovor –<br />

najčešće se ne zna o čemu se radi. Počne<br />

li se odmah na početku smišljati odgovor<br />

– postoji rizik da se prestane slušati.<br />

Reakcija na ono o čemu se govori je takođe<br />

veoma važna. Male stvari kao što su kontakt<br />

očima, klimanje ili mahanje glavom<br />

pomažu da se nerazumijevanje izbjegne u<br />

razgovoru.<br />

Usudite se pitati!<br />

Nema glupih pitanja. Međutim, ima<br />

više pitanja koje je jednostavnije ne<br />

postaviti, koja se čine neprijatnim ili otkrivaju<br />

onog ko ne prati predavanje. Ipak<br />

se u studijskom kružoku niko ne smije<br />

plašiti da postavi pitanje, čak ni vođa<br />

kružoka! Uvijek pitajte ako niste razumjeli<br />

šta je neko rekao. I zamolite učesnike da<br />

slobodno pitaju. <br />

16 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


Alkohol,<br />

internet i<br />

narkotici<br />

Rökning dödar<br />

Pušenje ubija<br />

Znate li šta Vaš tinejdžer<br />

radi večeras<br />

Piše: Mårten Gudmundhs<br />

Više od polovine polaznika<br />

studijskog kružoka Ung och<br />

kung (Mlad i kralj) razgovara<br />

sa svojom djecom o alkoholu,<br />

internetu i narkoticima.<br />

Ung och kung<br />

(Mlad i kralj)<br />

Istraživanje rađeno među roditeljima<br />

koji su najmanje tri puta učestvovali<br />

u studijskom kružoku Ung och kung<br />

(Mlad i kralj), u periodu od jeseni 2003.<br />

do proljeća 2005., pokazuje da je više od<br />

polovine anketiranih imalo neku korist od<br />

kružoka Ung och kung kada se radi o postavljanju<br />

granica djeci.<br />

Sastanci su doveli da toga da je 77,2<br />

posto roditelja imalo korist u razgovoru<br />

sa svojom djecom o internetu. 67,2 posto<br />

je imalo korist u razgovoru o alkoholu,<br />

63,2 u razgovoru s djecom o narkoticima,<br />

53,2 posto u razgovoru o sniffningu<br />

(ušmrkivanju) i 50,9 u razgovoru o<br />

pušenju.<br />

Skoro polovini, 48,3 posto, je kružok<br />

koristio u razgovoru s djecom o grupnom<br />

pritisku.<br />

Fakta u kružoku se ne odbacuju i<br />

pomažu pri odluci da li će dijete moći probati<br />

alkohol u kući ili ne. Opšteprihvaćeno<br />

je mišljenje da je manje dramatično ako<br />

se djetetu dozvoli da proba u kući. U tom<br />

slučaju nije tako napeto kada se susretnu s<br />

alkoholom izvan kuće.<br />

Anketirani roditelji u to ne vjeruju jer<br />

su se o tom mitu upoznali u studijskom<br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

Här är föräldranyttan med att gå i<br />

studiecirkel med Ung och kung.<br />

Mer än hälften av de som gått en studiecirkel<br />

i Ung och kung pratar mer med<br />

sina barn om alkohol, Internet och<br />

narkotika.<br />

Många går in i missbruk redan i unga<br />

år, och det finns inga mallar för vem<br />

som drabbas. Wise Eyes vänder sig därför<br />

till alla vuxna i ungdomars närhet.<br />

Det kan till exempel vara tonårsföräldrar,<br />

personal inom socialtjänst, polis,<br />

skola och psykiatri.<br />

materijalu.<br />

Skoro dvije trećine vjeruje da veoma<br />

mnogo ili mnogo pomaže ako se djeci ne<br />

dozvoljava da piju u kući.<br />

Najviše njih smatra da je uzimanje<br />

djece s fešte preventivno u sprječavanju<br />

upotrebe alkohola kod djece. Cijelih 98,3<br />

posto vjeruje da to znači veoma mnogo ili<br />

mnogo.<br />

Drugo mjesto s 96,6 posto dijele davanje<br />

podrške protiv grupnog pritiska i veće<br />

angažovanje u dječjem životu.<br />

Na četvrtom mjestu po efikasnosti sprječavanja<br />

upotrebe alkohola je razgovor s<br />

drugim roditeljima prije noćivanja djece<br />

kod njihovih drugara. 93,1 posto vjeruje da<br />

to ima veoma veliki i veliki značaj.<br />

Međutim, jako malo je onih koji vjeruju<br />

da ima efekta govoriti o ličnom iskustvu. U<br />

neki ili nikakav značaj vjeruje 57,6 posto.<br />

Podijeljeno je mišljenje o tome da li<br />

pomaže zabrana pijenja alkohola u slučaju<br />

kada i roditelj pije. 40,6 posto vjeruje da<br />

to pomaže mnogo ili veoma mnogo. <strong>35</strong>,6<br />

posto ne vjeruje da to uopšte pomaže. <br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

Wise Eyes za sve<br />

u blizini mladih<br />

Mnogi zapadaju u zloupotrebu već<br />

u mladosti, a ne postoji nikakav<br />

model da bi se utvrdilo ko će biti<br />

pogođen. Wise Eyes se zato okreće odraslima<br />

u blizini mladih. To mogu biti npr.<br />

roditelji tinejdžera, personal u socijalnim<br />

službama, policija, škola i psihijatrija.<br />

– Bilo ko, ko je zainteresovan da više<br />

nauči o zloupotrebi i pitanjima ovisnosti<br />

može imati koristi od Wise Eyes. Šta čovjek<br />

ustvari zna o trezvenjačkim organizacijama,<br />

pita se Ulrika Persson.<br />

Ona je uložila višegodišnji rad na<br />

istraživanja u saradnji sa ekspertima iz Maria<br />

Beroendecentrum ab, Ersta Vändpunkten,<br />

Centrum för Alkohol och Narkotikaupplysning<br />

(can), Centrum för Alkohol och<br />

Drogprevention (cadp) i stad projekt.<br />

Wise Eyes je internetbaziran i tako oblikovan<br />

da se može koristiti kako u grupi<br />

tako i pojedinačno na distanci, ili u nekoj<br />

terapeutskoj situaciji.<br />

– Ne trebaju neka predznanja u oblasti<br />

da bi se vodio Wise Eyes studijski kružok,<br />

sve se nalazi u materijalima, kaže Ulrika<br />

Persson.<br />

U Wise Eyes učesnik sreće dva ljekara,<br />

jednog psihologa, dva terapeuta i jednog<br />

svještenika s dubokim znanjima i oni govore<br />

o mehanizmima koji uzrokuju zloupotrebu<br />

i ovisnost. Takođe se mogu sresti i osobe s<br />

vlastitim iskustvima zloupotrebe.<br />

Kontaktirajte nbv u sredini gdje živite<br />

radi više informacija o upotrebi materijala.<br />

Takođe možete ići direktno na www.<br />

wiseeyes.se i pročitati više ili ići via nbv<br />

kućne stranice www.nbv.se. <br />

17


Briga o<br />

žrtvama<br />

krivičnih djela<br />

Služba za žrtve krivičnih djela<br />

(Brottsofferjouren) može na<br />

više načina pomoći<br />

žrtvama krivičnih djela<br />

Služba za žrtve krivičnih djela (Brottsofferjouren)<br />

pruža pomoć svima koji<br />

su bili izloženi krivičnom djelu. Ovdje<br />

ima neko ko sluša, ima iskustvo i pomaže<br />

prema uslovima ugroženog.<br />

Već 20-ak godina boj besplatno pomaže<br />

žrtve krivičnih djela. boj takođe radi i na<br />

poboljšanju uslova žrtava krivičnih djela.<br />

Savez službi za žrtve krivičnih djela (Brottsofferjourernas<br />

Riksförbund, boj) je nekomercijalna<br />

organizacija koja pruža besplatnu<br />

podršku žrtvama krivičnih djela i svjedocima,<br />

i radi na poboljšanju uslova i tretmana<br />

žrtava krivičnih djela. boj ima preko 8 000<br />

članova.<br />

U Švedskoj djeluje preko 100 lokalnih<br />

centara za žrtve krivičnih djela. Tu svi koji<br />

su bili izloženi krivičnom djelu mogu dobiti<br />

konkretnu pomoć i podršku u vidu razgovara<br />

s osobom za podršku (stödperson,<br />

kod nas obično: volonter). U prvostepenim<br />

(opštinskim) sudovima postoji i podrška<br />

svjedocima (vittnesstöd, služba za svjedoke)<br />

radi pomoći i oštećenom i svjedoku pri<br />

sudskom postupku.<br />

Statistika<br />

Preko 40 000 žrtava dobije svake godine<br />

pomoć od Službe za žrtve krivičnih<br />

djela. Približno polovina slučajeva<br />

se posreduje od policije, druga polovina<br />

se lično obraća službi. Mnoge žrtve<br />

trebaju pomoć na duže vrijeme.<br />

Volonteri ulože preko 80 000 sati na<br />

pomoć i podršku što iznosi oko 8 miliona<br />

kruna, ako bi se svaki sat plaćao 100<br />

kruna.<br />

Svaka treća osoba koja traži pomoć<br />

je žena izložena nasilju, nedopuštenoj<br />

prijetnji ili uvrjedama. Preko pola žrtava<br />

krivičnih djela koje traže pomoć su<br />

žene. Služba za žrtve krivičnih djela<br />

pomaže svim žrtvama, nezavisno od<br />

stepena prekršaja – zlostavljanim, silovanim,<br />

izloženim nedopuštenoj prijetnji,<br />

pretučenim, opljačkanim, maltretiranim<br />

ili prevarenim. Svaka žrtva krivičnih djela<br />

se može obratiti BOJ-u.<br />

Sve osobe koje pružaju podršku žrtvama<br />

i svjedocima su kvalifikovane za tu djelatnost<br />

i podliježu obavezi čuvanja službene<br />

tajne. U svakom lokalnom centru aktivnosti<br />

usaglašava zaposleni asistent (brottsofferassistent)<br />

ili koordinator (brottsoffersamordnare)<br />

za žrtve krivičnih djela.<br />

Lokalni centri se mogu telefonski povezati<br />

sa saveznom telefonskom centralom<br />

kad nisu u mogućnosti da lično odgovaraju<br />

na telefon. Telefonska centrala posreduje<br />

daljnji kontakt s lokalnim centrima. Žrtva<br />

krivičnog djela može na neki način uvijek<br />

dobiti sadruga za razgovor i odgovor na<br />

akutna pitanja.<br />

Služba za žrtve krivičnih djela je dopuna<br />

društvenim zalaganjima. boj sarađuje s<br />

policijom, socijalnom službom i drugim<br />

organima.<br />

Doživljaj krivičnog djela<br />

Osoba koja je bila izložena krivičnom<br />

djelu je često očajna i beznadna i ima<br />

potrebu da shvati to što se desilo. Međutim,<br />

svaka žrtva doživljava prekršaj na različit<br />

način. To, između ostalog, zavisi od životne<br />

situacije i ranijih iskustava.<br />

Starija gospođa koja otvori vrata nepoznatom<br />

i na prevaru izađe iz kuhinje dok<br />

saučesnik krade njen nakit – može se<br />

osjećati i povrijeđenom i uplašenom. Hoće<br />

li ona moći nekom ponovo vjerovati<br />

Mladić koji se usudi otvoreno ispoljiti<br />

kao homoseksualac i bude pretučen i zlostavljan<br />

se vjerovatno osjeća i uplašen i ugrožen.<br />

Hoće li se i dalje usuđivati da drži do onog<br />

kakav jest a da ne osjeća da je u opasnosti<br />

Mlada djevojka koja radi u trgovini i<br />

jedne noći bude pokradena i napadnuta<br />

pištoljem se možda plaši za svoj život. Hoće<br />

li se usuditi da ponovo ode na posao<br />

Osoba koja je bila izložena krivičnom djelu<br />

se često loše osjeća i treba pomoć i podršku.<br />

Zato postoji Služba za žrtve krivičnih djela.<br />

Bez obzira na stepen prekršaja, žrtva treba<br />

sadruga koji će saslušati i pružiti pomoć u<br />

praktičnim pitanjima.<br />

Stödperson/volonter<br />

Volonter (stödperson) je sadrug koji sluša,<br />

ima iskustvo i zna dati savjet.<br />

Volonter pokušava kroz razgovor voditi<br />

žrtvu da preradi preživljeno i uskoro<br />

smogne živjeti dalje. To može različito trajati<br />

zavisno od prekršaja, osobe i preživljenog.<br />

Cilj je da žrtva nastavi dalje živjeti kao i prije<br />

prekršaja, ali s iskustvom prekršaja kao dijelom<br />

lične prošlosti.<br />

18 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


B<br />

rottsofferfonden finansierar projekt<br />

som utvecklar brottsofferarbetet i<br />

Sverige. Det kan vara utbildnings- och<br />

informationsinsatser samt olika typer av<br />

stödverksamhet.<br />

Det finns möjlighet för er förening<br />

att ansöka om medel till olika verksamheter.<br />

Information om Brottsoffermyndigheten<br />

och Brottsofferfonden finns på:<br />

www.brottsoffermyndigheten.se<br />

Većina žrtava prebacuje krivicu na sebe<br />

i doživljava da se na neki način trebala<br />

ponašati drugačije. Gnjave se pitanjem<br />

zašto su se baš tuda vraćali kući ili zašto se<br />

nisu branili.<br />

Žrtve krivičnih djela često padaju u krizu<br />

i mogu reagovati na razne načine. Trebaju<br />

proći psihološki tretman da bi mogli ići<br />

dalje.<br />

Osoba koja je upravo bila izložena<br />

krivičnom djelu se nalazi u osjetljivoj situaciji<br />

i odnos ostalih, npr. u sudnici i od<br />

policije ili od ljekara, može biti presudan za<br />

psihološki tretman. Nonšalantan ili neprijatan<br />

odnos može žrtva doživjeti kao uvrjedu,<br />

povrh uvrjede koju je već doživjela. Tu<br />

se radi o sekundarnoj ”viktimizaciji”, slučaju<br />

koji postavlja osobu u još jedan položaj<br />

žrtve.<br />

Volonter može, ako se to traži, pratiti<br />

žrtvu do policije ili sudnice. Žrtva se može<br />

osjećati sigurnom kad ima volontera uz<br />

sebe. Usto, možda žrtva želi razgovarati s<br />

volonterom o onome što se desilo tokom<br />

saslušanja ili u sudnici.<br />

Ako žrtva krivičnog djela treba daljnju<br />

pomoć kao npr. terapiju, liječenje, pravnu<br />

ekspertizu ili ekonomsku pomoć od socijalne<br />

službe, volonter može pomoći žrtvi da<br />

stupi u takve kontakte.<br />

Policijska prijava<br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

Osobe koje su bile izložene krivičnom<br />

djelu trebaju to što prije prijaviti policiji.<br />

Policijska prijava je osnova za otvaranje<br />

istrage.<br />

Istragu vodi ili policija ili javni tužilac, zavisno<br />

od vrste prekršaja. Ono što se istražuje<br />

je da li je prekršaj počinjen i u tom slučaju<br />

ko ga je počinio.<br />

Javni tužilac odlučuje o podizanju optužnice.<br />

Policija i javni tužilac mogu zatvoriti<br />

istragu. Ista se zatvara zbog nedostatka<br />

dokaza ili se optužnica neće podići zbog<br />

mladosti prekršioca ili nekih drugih prilika.<br />

Najveći broj istraga se zatvara.<br />

Podizanje optužnice podrazumijeva da<br />

će se održati suđenje.<br />

Sudski postupak<br />

Nakon podizanja optužnice javni tužilac<br />

poziva oštećenog, odnosno žrtvu krivičnog<br />

djela, na glavnu raspravu u opštinskom<br />

sudu. Tu raspravu vodi ovlašteni sudija uz<br />

prisustvo sudskog bilježnika i tri porotnika.<br />

Oštećeni u sali takođe susreće javnog tužioca,<br />

prekršioca i njegovog branioca, i eventualno<br />

svjedoke. Pri glavnoj raspravi se pretresa<br />

cijeli slučaj. Svi umiješani kazuju ono što se<br />

sjećaju od događaja. Ako oštećeni zahtijeva<br />

odštetu, to navodi javni tužilac ili pravni zastupnik<br />

oštećenog, ako postoji.<br />

Pravni zastupnik oštećenog je pravno<br />

upućena osoba koja pomaže oštećenom<br />

tokom istrage i glavne rasprave.<br />

Žrtve krivičnih djela koje su bile izložene<br />

silovanju, ili drugim prekršajima koji vrijeđaju<br />

integritet ličnosti, uvijek imaju pravo<br />

na pravnog zastupnika. Sve žrtve krivičnih<br />

djela i svjedoci mogu dobiti tzv. podršku<br />

svjedocima (vittnesstöd).<br />

Podrška svjedocima<br />

Podršku svjedocima (vittnesstöd) pružaju<br />

volonterski angažovane osobe koje imaju<br />

zadatak da pruže informacije i udahnu<br />

sigurnost. Pri većini opštinskih sudova boj<br />

ima jednu odvojenu prostoriju za žrtve i<br />

svjedoke. Volonteri za podršku svjedocima<br />

znaju kako sudnica izgleda i poznaju većinu<br />

javnih tužilaca i sudija u lokalnim sudovima.<br />

Oni mogu odgovoriti na pitanja koja se naknadno<br />

pojavljuju i pažljivo pratiti doživljaj<br />

suđenja. Njihova uloga je da smire svjedoke<br />

i oštećenog tako da dobiju preduslove da<br />

što jasnije kažu svoju verziju.<br />

Može biti vrlo neprijatno sjediti u istoj<br />

prostoriji kao i prekršilac i čekati suđenje.<br />

Žrtvama krivičnih djela i svjedocima treba<br />

ponuditi vlastitu čekaonicu i pomoći im da<br />

je zahtijevaju.<br />

Volonteri za podršku svjedocima mogu<br />

dati informacije o pravu na naknadu u vezi<br />

s pojavljivanjem pred sudom i gdje se ista<br />

može naplatiti.<br />

Pravo na odštetu<br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

Osobe koje su bile izložene krivičnom<br />

djelu imaju pravu na ekonomsku<br />

kompenzaciju. U prvom redu će uzročnik<br />

štete platiti istu. Ako je prekršilac nepoznat<br />

ili nije u mogućnosti da plati – prvo<br />

će se vidjeti da li osobno osiguranje može<br />

pokriti štetu. Sudski izvršitelj (Kronofogdemyndigheten)<br />

može pomoći u utjerivanju<br />

novca. Ako nema osiguranja, ili isto pokriva<br />

samo dio štete, može se obratiti Zavodu<br />

za žrtve kriminaliteta (Brottsoffermyndigheten).<br />

Za traženje naknade od Brottsoffermyndighetena<br />

dovoljno je da policijska istraga<br />

pokaže da je izvršen prekršaj. Ni podizanje<br />

optužnice ni presuda se ne zahtijevaju da<br />

bi žrtva kriminaliteta mogla zatražiti naknadu.<br />

Saradnja<br />

Služba za žrtve krivičnih djela je dopuna<br />

ostalim društvenim zalaganjima.<br />

Opštine su danas zakonski odgovorne da<br />

imaju model za prijem i podršku žrtava<br />

kriminaliteta. U nekim mjestima su lokalne<br />

službe za žrtve kriminaliteta sklopile ugovor<br />

o saradnji sa socijalnom službom.<br />

U nekim komunama policija i lokalne<br />

službe za žrtve krivičnih djela zajednički<br />

razrađuju strategije kako bi došli do npr.<br />

žena, djece, starijih i osoba s funkcionalnim<br />

smetnjama koje su izložene nasilju od<br />

strane bližnjih.<br />

U mnogim mjestima ulaze lokalne službe<br />

za žrtve krivičnih djela u lokalna Vijeća za<br />

sprječavanje kriminala (Brottsförebyggande<br />

rådet).<br />

Dolazi takođe i do saradnje predstavnika<br />

trgovine i lokalnih službi za žrtve krivičnih<br />

djela radi povećanja sigurnosti zaposlenih<br />

u trgovinama. Sa udruženjima penzionera<br />

se sarađuje oko njihove ugroženosti kriminalom.<br />

Sa školama se ponekad razrađuju zajedničke<br />

strategije radi sprječavanja maltretiranja<br />

(mobbing) i ostalog.<br />

Služba za žrtve krivičnih djela može, znači,<br />

na više načina biti sredstvo za povećanje sigurnosti<br />

ugroženih grupa, davati podršku<br />

osobama izloženim krivičnom djelu i doprinositi<br />

u sprječavanju krivičnih djela.<br />

Teško je biti žrtva krivičnog djela. Svakodnevnica<br />

iznenada postane nesigurna<br />

i mnogi osjećaju da su izgubili<br />

kontrolu nad svojim životom.<br />

Služba za žrtve krivičnih djela (Brottsofferjouren)<br />

može pogođenim osobama<br />

ponuditi:<br />

▪<br />

▪<br />

▪<br />

▪<br />

▪<br />

▪<br />

▪<br />

vrijeme za razgovor i pomoć da<br />

formulišu šta im se desilo<br />

informacije u vezi policijske prijave<br />

podršku pri eventualnom suđenju<br />

informacije u vezi suđenja<br />

pomoć pri kontaktu s različitim institucijama<br />

informacije o odšteti<br />

pomoć da prerade preživljeno i<br />

smognu ići dalje. <br />

19


Zdravlje - Hälsa<br />

Na šta sve utiču hormoni<br />

Loš mišićni tonus, nemiran san, promjene raspoloženja…<br />

sve je to ponekad povezano s hormonima. Hormoni su pravi<br />

trijumf nauke jer se danas koriste ne samo za liječenje nego i<br />

za poboljšanje kvaliteta života<br />

Svaka žena prije ili kasnije u životu primijeti<br />

da je pred nastup mjesečnice<br />

izuzetno osjetljiva. To plačljivo raspoloženje<br />

može biti kratko i trajati tek nekoliko<br />

sati. Ne treba se zbog toga uznemiravati jer<br />

na to ne možemo uticati. Za to su odgovorni<br />

hormoni koji u tom razdoblju osciliraju,<br />

podsjećajući nas da nismo mašine.<br />

Podsticaj organima<br />

Hormone luče žlijezde, npr. jajnici i<br />

štitnjača. Iz njih se hormoni luče u<br />

krv kako bi podsticali rad raznih organa<br />

za koje su odgovorni. Funkcije našeg tijela<br />

regulišu, dakle, hormoni, hemijski glasnici<br />

koji su relativno kasno otkriveni.<br />

Prvi hormon je izolovan 1895. godine.<br />

Bio je to adrenalin, koji preplavi krv kad<br />

smo u stresu. Od tada su otkriveni brojni<br />

drugi hormoni, izolovani iz ljudskog tijela,<br />

a zatim i proizvedeni umjetno, u laboratorijima.<br />

Danas se hormoni proizvode<br />

punom parom kako bi se njima liječili<br />

razni zdravstveni poremećaji i pomoglo<br />

ljudima širom svijeta da postignu tjelesnu<br />

ravnotežu. Još ne tako davno, to je bilo<br />

nezamislivo!<br />

Hormoni su pravi trijumf nauke jer se<br />

danas koriste ne samo za liječenje nego i za<br />

poboljšanje kvaliteta života – planiranje porodice<br />

(kontracepcijska pilula) ili za ublažavanje<br />

tegoba u postmenopauzi (hormonsko<br />

nadomjesno liječenje). Iako hormonsko<br />

nadomjesno liječenje ponekad može izazvati<br />

neželjene nuspojave uzimamo li ih<br />

dugotrajno, njihovo djelovanje ipak znatno<br />

nadmašuje eventualne nedostatke.<br />

Prilagođavaju se potrebama<br />

Količine hormona koje luči naše tijelo<br />

tačno su određene potrebama organizma.<br />

Postoje dva sistema regulacije. Jednim<br />

upravlja područje mozga zvano hipotalamus,<br />

koje obavlja povratnu kontrolu.<br />

Smanji li se nivo nekog hormona u krvi<br />

ispod potrebne vrijednosti, hipotalamus<br />

izdaje ”naredbu” odgovarajućoj žlijezdi da<br />

pokrene dodatno lučenje tog hormona, te<br />

da je obustavi onog časa kad se postignu<br />

potrebne koncentracije. Ovaj kontrolni<br />

sistem se naročito odnosi na hormone<br />

štitnjače, nadbubrežne žlijezde, polnih<br />

1. Hipofiza 2. Epifiza 3. Štitna žlijezda<br />

4. Nadbubrežne žlijezde 5. Gušterača 6. Jajnici<br />

žlijezda itd.<br />

Regulacija može biti i direktna. Npr., kad<br />

se smanji količina šećera u krvi, gušterača<br />

to smjesta primijeti i prestane lučiti hormon<br />

inzulin.<br />

Glavni hormoni<br />

1<br />

hormon rasta: omogućava rast.<br />

Bez ovog hormona ne bismo rasli u<br />

djetinjstvu i mladosti. Ovaj hormon<br />

također sudjeluje u metabolizmu šećera,<br />

masti (lipida) i bjelančevina. Stres podstiče<br />

jače lučenje ovog hormona.<br />

prolaktin: neophodan za dojenje.<br />

Ovaj hormon je odgovoran za stvaranje mlijeka<br />

u dojkama poslije poroda. Kad dojenče<br />

posisa mlijeko iz dojke, prolaktin podstiče<br />

stvaranje nove količine.<br />

2melatonin: reguliše san. Izlučuje<br />

ga epifiza i to tokom noći (mraka)<br />

kako bi upravljao biološkim ritmovima<br />

i spavanjem.<br />

3hormoni štitnjače: djeluju na<br />

sva tkiva. Djelimično se proizvode<br />

iz joda unesenog hranom. Sudjeluju u<br />

razvitku mozga i praktično utiču na sva tjelesna<br />

tkiva: srce, mišiće, kožu, probavni sistem.<br />

Utiču i na polni život.<br />

4nadbubrežni hormoni: luče<br />

se kod stresa. Ima ih dvije vrste.<br />

Oni koje proizvode vanjski dijelovi<br />

nadbubrežne žlijezde utiču na pretvaranje<br />

šećera, zadržavanje soli u tijelu i izlučivanje<br />

muških polnih hormona (za oba pola).<br />

Drugi, koje proizvode unutrašnji dijelovi<br />

nadbubrežnih žlijezda, zovu se hormoni<br />

stresa (adrenalin i noradrenalin).<br />

5inzulin: važan za proizvodnju<br />

energije. Ovaj hormon smanjuje<br />

količinu šećera u krvi tako što<br />

omogućuje ulazak glukoze iz krvi u svaku<br />

ćeliju, gdje se glukoza pretvara u energiju.<br />

6estrogeni: dobri su i za kožu.<br />

Estrogene proizvode jajnici kako bi se<br />

u pubertetu mogle razviti dojke, kako<br />

bi mogla početi ovulacija, kako bi koža bila<br />

glatka i mehka, a sluznica rodnice dobre<br />

kiselosti i vlažnosti. Povoljno djeluju i na kosti,<br />

raspored masnoća u tijelu i kvalitet kože.<br />

progesteron: podstiče trudnoću i<br />

opušta. Zovu ga i hormon majčinstva jer<br />

omogućava pravilno ugnježdenje oplođenog<br />

jajašca u sluznicu maternice i rast ploda. Progesteron<br />

djeluje i poput sedativa na nervni<br />

siste.<br />

A kod muškaraca<br />

Testisi proizvode testosteron, hormon potreban<br />

za proizvodnju sperme i razvitak<br />

polnih organa. Taj hormon reguliše i mutiranje<br />

glasa te igra važnu ulogu u muškoj<br />

plodnosti. Sudjeluje u razvoju mišića i utiče<br />

na metabolizam šećera i lipida. <br />

20 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


Zašto mi se<br />

danju spava<br />

Od jutra vam se zijeva, oči<br />

vam se sklapaju i nešto vas<br />

stalno vuče u horizontalni<br />

položaj Vrijeme je da<br />

otkrijete u čemu je stvar!<br />

Teško je povjerovati koliko ljudi u Evropi<br />

pati od pospanosti preko dana!<br />

Velika anketa, koja je trajala tri i po<br />

godine, pokazala je npr. da je gotovo 10<br />

miliona Francuza neprestano pospano.<br />

”Žrtve” su se žalile da im pospanost smeta<br />

na poslu i tokom vožnje. Jeste li i vi jedna<br />

od njih<br />

Zbog stalne pospanosti mozak nam<br />

sporije radi, oprez popušta, a pamćenje i brzina<br />

razmišljanja slabe, objašnjavaju ljekari.<br />

Doduše, ako imate neodoljivu želju da prilegnete<br />

između 13 i 15 sati popodne, to je<br />

sasvim normalno – radi se o uobičajenom<br />

bioritmu. Ako međutim ujutro zaspete u<br />

autobusu, ako se borite s drijemežom na<br />

prijepodnevnom sastanku, za ručkom ili<br />

nakon što ste pročitali dvije stranice nekog<br />

teksta, nešto ipak nije u redu. Možda vam<br />

je potreban savjet stručnjaka za poremećaje<br />

spavanja.<br />

m o g u ć i u z r o c i v a š e p o s p a n o s t i<br />

Uzimate neke lijekove<br />

Lijekovi za smirenje, sedativi, antidepresivi,<br />

beta ili alfa blokatori za povišeni<br />

krvni pritisak, lijekovi protiv bolova, neki<br />

protuupalni lijekovi… Tristotinjak lijekova<br />

izaziva pospanost, a ako se uz njih<br />

pije alkohol, tad se djelovanje pojačava.<br />

Popričajte o tome sa svojim ljekarom.<br />

On vam može savjetovati da promijenite<br />

raspored uzimanja lijeka ili vam propisati<br />

neki drugi lijek.<br />

Muče vas brige<br />

Zabrinutost, premorenost, stres i tjeskoba<br />

utiču na kvalitet noćnog odmora<br />

(teško zaspete i budite se usred noći), kao i<br />

na budnost tokom dana.<br />

Hrčete<br />

Svaka deseta osoba koja hrče zapravo<br />

boluje od apneje u snu a da to ni ne<br />

zna. Radi se o kratkotrajnim potpunim<br />

prekidima disanja u snu koji izazivaju<br />

niz mikro-buđenja te osoba nikad ne<br />

postiže okrepljujući, duboki san. Zapreka<br />

neometanom prolasku zraka obično su<br />

previše opušteno tkivo mekog nepca ili<br />

resica u ustima.<br />

Međutim i pretjerana tjelesna težina<br />

važan je činilac u ovom poremećaju, pa<br />

ljekar hrkaču može propisati dijetu za<br />

mršavljenje.<br />

Bolujete od respiratorne alergije<br />

Kihanje, začepljen nos ili hunjavica ometaju<br />

disanje, dakle i spavanje.<br />

Radite u noćnoj smjeni<br />

Poznato je da zbog hronobioloških razloga<br />

lošije spavamo danju.<br />

Hronično umorni<br />

Za razliku od narkolepsije, bolesti kojoj<br />

je osnovno obilježje da bolesnik<br />

odjednom i bez ikakve mogućnosti kontrole<br />

zaspi, hipersomnija ili pretjerana pospanost<br />

može biti povezana sa sindromom<br />

hroničnog umora. Osoba s ovim<br />

poremećajem teško se budi čak i nakon<br />

10 do 12 sati spavanja i neprestano joj se<br />

spava. Naučna istraživanja koja su u toku<br />

dokazala su više slučajeva kad je za ovakvu<br />

pospanost bila odgovorna neprimjerena<br />

reakcija imunološkog sistema.<br />

d a s e l a k š e p r o b u d i t e<br />

Jedite bjelančevine<br />

Za ručak jedite ribu, meso, mahunarke,<br />

leću…, a smanjite količinu masnoće<br />

u obroku. Najvažnije je, međutim, ne<br />

preskakati obroke. Od preobilnog obroka,<br />

koji obično uslijedi, još će vam se više spavati.<br />

Popijte kafu<br />

Dvije-tri male šoljice kafe, ”strateški” raspoređene<br />

tokom dana, mnogo su bolje nego<br />

jedna velika šoljica. Naime, nakon nagle<br />

živahnosti koju izaziva kafa nerijetko dolazi do još<br />

veće pospanosti. Osobe sklone nesanici trebaju<br />

izbjegavati kafu u popodnevnim satima.<br />

Svjetlo je važno<br />

Kod kuće ili na poslu, dobra je rasvjeta<br />

bitna jer djeluje podsticajno na mozak.<br />

Ipak, nikakva se rasvjeta ne može mjeriti s<br />

učinkom prirodnog svjetla. Najbolje će vas<br />

razbuditi jutarnja šetnja, a svakako izađite<br />

na zrak i tokom pauze za ručak. <br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

21


Lijekovi i hrana<br />

koje ne valja<br />

miješati<br />

Kako piti lijekove s<br />

pojedinim vrstama hrane<br />

Koje kombinacije izbjegavati<br />

Antikoagulansi i<br />

kupus – loš par!<br />

Osobe koje se moraju liječiti antikoagulansima<br />

(sredstva protiv pretjeranog<br />

zgrušavanja krvi) moraju izbjegavati vitamin<br />

k. On ima suprotno djelovanje od tih<br />

lijekova, pa može doći do stvaranja krvnih<br />

ugrušaka koji mogu izazvati srčani infarkt.<br />

Za svo vrijeme trajanja liječenja izbjegavajte<br />

jesti namirnice koje obiluju vitaminom k:<br />

iznutrice, špinat i avokado, a posebno kupus<br />

koji njime najviše obiluje.<br />

Valja izbjegavati i vitamin e, jer on uz ove<br />

lijekove povećava rizik krvarenja.<br />

Antidepresivi<br />

ne idu sa sirom<br />

Potišteni ste, ali volite sir Pripazite ako uzimate<br />

jedan od lijekova iz porodice mao<br />

inhibitora (koče mono-aminske oksidaze). Ti<br />

lijekovi sprječavaju razgradnju aminokiseline<br />

tiramina. Ako se tiramin nakupi u organizmu,<br />

može doći do neželjenih nuspojava: povišenog<br />

arterijskog pritiska, znojenja, lupanja srca. Te<br />

reakcije se još zovu ”učinak sira”, jer do njih<br />

dolazi ako bolesnik konzumira sireve kao što<br />

su grojer i sir s plavom plijesni, koji svi obiluju<br />

tiraminom. Ne pretjerujte ni s bananama. Uz<br />

antidepresive ne valja piti alkohol.<br />

Ne pijte mlijeko<br />

s antibioticima<br />

Popijte antibiotik s vodom radije nego s<br />

mlijekom. Zašto Kalcij iz mlijeka ulazi<br />

u međuodnos s antibioticima iz porodice tetraciklina<br />

odnosno kinolona.<br />

Mlijeko sprječava otapanje antibiotika<br />

u želucu, a to je neophodno da lijek uđe u<br />

krvotok i tako dospije u oboljeli dio tijela.<br />

Stoga uzmite lijek jedan sat prije jutarnjeg<br />

mlijeka. Dok uzimate antibiotik, izbjegavajte<br />

i hranu bogatu željezom te antacide (lijekove<br />

protiv suvišne želučane kiseline).<br />

Čaj od pljuskavice smanjuje<br />

učinak imunosupresiva<br />

Pljuskavica je biljka poznata po svom<br />

djelovanju protiv potištenosti, ali ona<br />

isto tako ubrzava razgradnju nekih lijekova u<br />

jetri pa oni stoga nemaju željeni učinak. To<br />

se odnosi na antiretrovirusne lijekove protiv<br />

aids-a, imunosupresive i kontracepcijske pilule.<br />

Ako uzimate pljuskavicu, posavjetujte se<br />

s ljekarom. Isto vrijedi i za pušače: kancerogene<br />

tvari koje nastaju pri izgaranju cigarete<br />

umanjuju učinak imunosupresiva pa ljekar<br />

treba povećati dozu lijeka.<br />

Metvica može usporiti učinak<br />

homeopatskih granula<br />

Kako izbjeći<br />

nuspojave lijekova<br />

‣ Nesteroidni protuupalni lijekovi<br />

imaju jednu manu – smanjuju lučenje<br />

sluzi koja štiti stijenke želuca od želučane<br />

kiseline. Kako ne biste imali žgaravicu, uzimajte<br />

te lijekove uvijek na pun želudac ili<br />

za vrijeme jela. Vaš vam ljekar isto tako<br />

može propisati lijekove koji suzbijaju<br />

pretjerano lučenje želučane kiseline.<br />

‣ Ako ste skloni proljevima tokom<br />

uzimanja antibiotika, uzimajte ih zajedno<br />

s lineksom. On obnavlja crijevnu floru i<br />

ublažava posljedice. Koristi uzimati i vitamin<br />

B6.<br />

‣ Pojedini lijekovi stvaraju pretjeranu<br />

osjetljivost na UV zrake, pa može doći do<br />

vrlo dramatičnih promjena na koži. Tih lijekova<br />

ima više, ali najčešće tako djeluju<br />

antibiotici i neki lijekovi protiv akni.<br />

Homeopati su podijeljeni u mišljenju<br />

treba li zabraniti ili ne uporabu metvice<br />

u svrhu liječenja. Zapravo homeopatski lijek<br />

prodire u organizam preko krvnih žila<br />

smještenih ispod jezika, a metvica donekle<br />

dovodi do stezanja krvnih žila. Ona, dakle,<br />

može malo umanjiti protočnost žila,<br />

a to će usporiti ulazak lijeka u krv i njegov<br />

učinak. Ne pijte čaj od metvice (mente) s<br />

ovakvim pripravcima, a mnogi homeopati<br />

preporučuju i da se pričeka nekoliko sati s<br />

pranjem zuba nakon uzimanja granula, jer<br />

i zubne paste s metvicom mogu dovesti do<br />

opisane nuspojave.<br />

Ako uzimate lijekove za<br />

smirenje, izbjegavajte grejp<br />

Sok od grejpa izaziva nuspojave u kombinaciji<br />

s nekim lijekovima za srce (inhibitorima<br />

kalcija), s terfenadinom kojim se liječe<br />

alergije i s benzodiazepinima koji spadaju u<br />

skupinu lijekova protiv tjeskobe (anksiolitici).<br />

Sok od grejpa usporava djelovanje jednog<br />

enzima, izaziva povećanu apsorpciju lijeka<br />

u crijevima i usporava njegovu razgradnju u<br />

jetri. U tim uslovima je učinak lijeka izmijenjen.<br />

U nekim slučajevima taj učinak se može<br />

uporediti s višestrukim uzimanjem tableta!<br />

Grejp ni sok od grejpa ne valja uzimati još<br />

barem dva sata nakon uzimanja lijeka.<br />

Sok od grejpa ne preporučuje se ni ako<br />

uzimate lijekove protiv povećanog kolesterola<br />

u krvi – statine.<br />

Spirala i aspirin<br />

Radije ne!<br />

Spirala unutar maternice izaziva svojevrsnu<br />

upalu stijenke, što u načelu sprječava<br />

ugnježdenje jajašca. Stoga svi lijekovi koji<br />

djeluju protuupalno mogu osujetiti kontracepcijsko<br />

djelovanje spirale. Iako ovo još nije<br />

pouzdano dokazano, radije koristite paracetamol<br />

protiv bolova ako imate spiralu.<br />

Ne pijte nikada<br />

alkohol s lijekovima<br />

Ispijanje alkohola pojačava djelovanje lijekova<br />

za smirenje (anksiolitika), antidepresiva<br />

i neuroleptika. Jedan od antibiotika,<br />

metronidazol, izaziva mučninu i glavobolje<br />

ako se pomiješa s alkoholom. Isto se dešava<br />

i s ketokonazolom, koji se propisuje za<br />

liječenje gljivičnih bolesti.<br />

S kafom umjereno<br />

Kofein pojačava probavne nuspojave i<br />

srčane smetnje, npr. ako se uzima uz<br />

teofilin, bronhodilatator kojeg koriste oboljeli<br />

od astme. Osim toga, kofein smanjuje<br />

učinak nekih sedativa i sredstava za smirenje,<br />

npr. benzodiazepina, a pojačava diuretski<br />

učinak. Dakle, pijte samo umjerene količine<br />

kafe i kola napitaka koji sadrže kofein.<br />

Što se čaja tiče, on umanjuje apsorpciju<br />

željeza u crijevima. Nastojte ga izbjeći ako<br />

uzimate neki lijek koji sadrži željezo. <br />

22 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


Hälsonyheter<br />

Kakao sadrži<br />

supermaterije<br />

Redovno uzimanje kakaa u čistom obliku<br />

– što više to bolje – može smanjiti<br />

opasnost od kancera, dijabetesa, srčanih<br />

bolesti kao i moždanog udara do 90 procenata.<br />

To je zbog supermaterije koju je<br />

američki istraživač Norman Hollenberg<br />

otkrio u kakau.<br />

Materija je jedna vrsta flavonoida koja<br />

se zove epicatechin, a nalazi se u čokoladi,<br />

čaju, vinu, voću i nekim bobicama – npr.<br />

brusnici. Nažalost, epicatechin je vrlo gorak<br />

i zato se odstranjuje iz kakaa koji se koristi<br />

u proizvodnji čokolade. A to je velika<br />

grješka, tvrdi Hollenberg.<br />

Najviše epicatechina sadrži kakao iz<br />

Južne i Srednje Amerike.<br />

Izvor: EurekAlert!<br />

Kakao sadrži i<br />

druge korisne materije<br />

‣ Theobromin i kofein: Osvježavajuće<br />

‣ Kakao-maslac: Sadrži za srce korisna<br />

ulja i neprobavljive masti<br />

‣ Antocianini, katechini i druge materije<br />

za rast: Pojačavaju imunitet<br />

‣ Triptofan: Poboljšava raspoloženje<br />

Lignani<br />

sprječavaju<br />

kancer grudi<br />

Vruća čokolada<br />

bistri mozak<br />

Pijte što više vruće čokolade i vaš mozak<br />

će bolje funkcionisati. To izgleda previše<br />

dobro da bi bilo tačno, ali istraživanja pokazuju<br />

da je tako.<br />

Uzrok je sadržaj flavonoidnih procijanida<br />

u čokoladi koji povećavaju cirkulaciju krvi<br />

u mozgu i to, između ostalog, utiče na<br />

sprječavanje senilnosti i oštrinu pamćenja.<br />

Praktično u tolikoj mjeri da istraživači razmatraju<br />

upotrebu čokolade u medicini. Više<br />

proizvođača nastoji izbaciti na tržište kakao s<br />

posebno visokim sadržajem flavonoida.<br />

Izvor: International Journal of Medical<br />

Sciences<br />

Ako želite smanjiti opasnost od kancera<br />

grudi, vrijedno je da upamtite riječ lignani.<br />

Jedete li redovno hranu koja sadrži<br />

lignane – time smanjujete opasnost razvoja<br />

kancera grudi do 17 procenata u odnosu<br />

na žene koje ih ne jedu mnogo.<br />

Lignani su fitoestrogeni koji, prema jednom<br />

francuskom istraživanju na 58.049<br />

ženskih učesnika, predstavljaju vrlo važan<br />

činilac u sprječavanju kancera grudi. Lignani<br />

se nalaze u namirnicama bogatim vlaknima<br />

kao npr. sjemenke, zelje i žitarice, a sadrže i<br />

cijeli niz drugih korisnih materija.<br />

Izvor: Journal of the National Cancer<br />

Institute<br />

Dobri izvori lignana<br />

‣ sjeme lana<br />

‣ zob<br />

‣ pšenica<br />

‣ raž<br />

‣ zrno soje<br />

‣ brokoli<br />

‣ mahunarke<br />

‣ leća<br />

‣ bijeli luk<br />

‣ šparoga<br />

‣ mrkva<br />

‣ kupus<br />

Kretanje<br />

obnavlja<br />

ćelije mozga<br />

Američki istraživači su 2001. dokazali<br />

da trening povećava broj ćelija<br />

mozga u centru za pamćenje gyrus dentate,<br />

u hipokampusu, kod miševa. Sad su<br />

istraživači putem mr skeniranja ”pogledali<br />

unutar” jednog broja ljudskih mozgova<br />

prije i nakon treninga (trčanje i vožnja<br />

bicikla) i nema nikakve sumnje da isto važi<br />

i za ljudski mozak.<br />

Uzrok je vjerovatno u tome da trening<br />

pospješuje cirkulaciju krvi u gyrus dentate<br />

i stimuliše stvaranje ćelija mozga.<br />

Izvor: Columbia University Medical<br />

Stres ubija ćelije mozga<br />

Kretanje može pomoći tamo gdje stres<br />

šteti: Stres ubija ćelije mozga – čak i u<br />

centru za pamćenje, a trening može<br />

pomoći u stvaranju novih.<br />

Osim treninga je praktično samo epo<br />

(hormon poznat kao sredstvo dopinga<br />

u profesionalnom biciklizmu) koji može<br />

stimulisati stvaranje novih ćelija mozga.<br />

epo povećava produkciju crvenih krvnih<br />

zrnaca koja transportuju kisik unutar tijela.<br />

Cirkulacija krvi i povećan procent kisika<br />

u mozgu stimulušu stvaranje novih<br />

ćelija mozga. <br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

23


Hjärtgåing<br />

Šetnja čuva srce<br />

Kvinnor i alla åldrar…<br />

Gå för hjärtats skull<br />

den 15 september<br />

www.1.6miljonerklubben.com<br />

eller ring 08-20 51 59<br />

Žene svih dobi…<br />

Prošetajte radi srca<br />

15. septembra<br />

För femte året i rad arrangerar 1,6 miljonerklubben<br />

återigen den så populära<br />

promenadaktiviteten Hjärtgåing.<br />

Vi går (ca 5 km) för hjärtats skull och<br />

får en härlig dag i motionens, kunskapens<br />

och gemenskapens namn. Det kommer att<br />

finnas olika föreläsare som talar utifrån hälsa<br />

för att informera och inspirera. Representanter<br />

från 1,6 miljonerklubben kommer att<br />

finnas på plats. Vi inbjuder till att möta olika<br />

utställare på minimässa.<br />

Innan promenaden blir det uppvärmning.<br />

Vi kommer också att bjuda på enkel mat<br />

och dryck för att stärka kroppen.<br />

I år, liksom de senaste åren, promenerar<br />

vi den 15 september i Stockholm, Göteborg,<br />

Malmö, Järvsö, Lidköping, Luleå, Skellefteå,<br />

Sundsvall, Uppsala, Västerås och Örebro.<br />

För att vara med måste man betala anmälningsavgift<br />

(100 kr för icke medlemmar och<br />

50 kr för medlemmar). Anmälningsavgiften<br />

går oavkortat till forskning av kvinnors hälsa.<br />

När man har gått promenaden får man en<br />

fin presentpåse från våra sponsorer.<br />

Alla är välkomna!!! <br />

Već petu godinu zaredom 1,6 miljonerklubben<br />

organizuje popularnu<br />

promenadnu aktivnost Hjärtgåing –<br />

Šetnja čuva srce.<br />

Šetaćemo (oko 5 km) radi srca i doživjeti<br />

divan dan u ime kretanja, znanja i<br />

zajedništva. Više predavača će govoriti o<br />

zdravlju radi informisanja i podsticanja. Tu<br />

će biti i predstavnici iz 1,6 miljonerklubben.<br />

Pozivamo vas da posjetite različite izlagače<br />

na minisajmu.<br />

Prije promenade ćemo se zagrijati a nudimo<br />

i hranu i piće za jačanje tijela.<br />

Ove godine, kao i prošle, šetaćemo 15.<br />

septembra u slijedećim mjestima: Stockholm,<br />

Göteborg, Malmö, Järvsö, Lidköping,<br />

Luleå, Skellefteå, Sundsvall, Uppsala,<br />

Västerås i Örebro.<br />

Da biste učestvovali trebate se prijaviti<br />

(100 kr za nečlanove i 50 kr za članove).<br />

Sav prihod od prijava je namijenjen za<br />

istraživanje zdravlja žena. Nakon promenade<br />

ćete dobiti fine poklone od naših<br />

sponzora.<br />

Svi su dobrodošli!!! <br />

1,6 miljonerklubben<br />

för kvinnors hälsa<br />

Drygt 1,6 miljoner kvinnor i Sverige är över<br />

45 år. Det är en stor och viktigt grupp som<br />

alltför ofta och i alltför många sammanhang<br />

förbigås, inte minst när det gäller hälsofrågor.<br />

Forskningen på kvinnorelaterade sjukdomar<br />

har till för några år sedan bedrivits på män -<br />

oftast i värnpliktsåldern.<br />

Detta kan givetvis inte accepteras. Politiker<br />

och makthavare måste väckas för att inse det<br />

absurda i situationen. För att nå fram måste vi<br />

vara många som kämpar mot samma mål.<br />

Helst hela 1,6 miljonen kvinnor.<br />

Vi vill:<br />

‣ sprida objektiv information om kvinnohälsofrågor;<br />

‣ införa det kvinnliga perspektivet i<br />

medicinsk forskning och läkarutbildning;<br />

‣ verka för bättre vård och för kunskap<br />

om förebyggande vård;<br />

‣ verka för ett holistiskt seende när det<br />

gäller kvinnohälsofrågor, kropp och själ hör<br />

samman;<br />

‣ skapa opinion kring kvinnors hälsofrågor<br />

och påverka kvinnorna till att ställa<br />

högre krav på dagens hälso- och sjukvård;<br />

‣ utöva press på politiker och myndigheter<br />

och vi vill ha mycket större utrymme<br />

i vårddebatten för att därmed skapa förändringar;<br />

‣ påverka beslutsfattarna inom den offentliga<br />

sektorn att ge mera resurser till forskningen<br />

om kvinnliga sjukdomar;<br />

‣ öka kunskapen, både hos kvinnor och<br />

medicinsk expertis om de hälsorisker som<br />

finns både under och efter klimakteriet.<br />

Att vara kvinna är farligare än du tror. <strong>Kvinna</strong>n<br />

kämpar för jämlikhet på alla fronter<br />

men när det gäller medicinsk forskning och<br />

innehållet i läkarutbildningen är mannen<br />

fortfarande norm. Resultatet blir skevt, män<br />

och kvinnor ser ser olika ut både inuti och<br />

utanpå.<br />

Kvinnor får sämre, omodernare och billigare<br />

mediciner, sämre akutvård och sämre<br />

vård i livets slutskede. Givetvis ska vi kvinnor<br />

ha samma behandling och samma villkor<br />

som männen men det får vi först då forskningen<br />

tar in kvinnan i sina studier.<br />

Varannan kvinna drabbas av benskörhet,<br />

helt i onödan eftersom benskörhet går att<br />

förebygga. Bland kvinnor över 55 är den<br />

vanligaste dödsorsaken hjärt- och kärlsjukdomar,<br />

och trots att de sjukdomar som kan<br />

uppstår efter klimakteriet är både allvarliga<br />

och allmänt förekommande får forskningen<br />

på området inte tillräckliga resurser. <strong>Kvinna</strong>ns<br />

hälsa i medelåldern måste bli synlig vilket den<br />

inte blir förrän kvinnans status höjts. <br />

24 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


Aida Kormans<br />

moderevy i Dubai<br />

Bosniska modedesignern Aida Korman har burit en autentisk<br />

känsla av sitt land till Dubai på finaldagen (den<br />

28 juli 2007) av Dubai Fashion Fiesta 2007 dff. Hennes<br />

kollektion, kallad Ad Modum Bosniesem, återskapar en klädstil<br />

från det medeltida kungariket Bosnien särskilt inspirerad av dåvarande<br />

bosniska drottningen Katarina.<br />

Ad Modum Bosniesem (På bosniskt sätt) är en produkt av<br />

bosnisk traditions detaljerade forskningar som har gjorts genom<br />

besök i de mest isolerade byar i Bosnien, urgamla hantverkstraditioner,<br />

kvinnors tatueringsmotiv osv. Kollektionens färger<br />

är naturliga: ljusa trädfärger, rå bomull, gammalgetbrun eller<br />

fårsvart. Detaljer är fokuserade även till material (koppar, trä,<br />

metall). Broderiet har gjorts med hand och framhåller särskilt<br />

former av hattar och ornament.<br />

Aida Korman, , gick ut Europeiska institutet för design i Rom<br />

(2000) och har jobbat för Gattinoni i Rom och Alexander Mc-<br />

Queen i London.<br />

– Jag är lika nöjd med denna moderevyn som med AltaModa<br />

AltaRoma 2004 i Rom, Modeveckan 2004 i Belgrad och International<br />

Fashion Event ”Egon von Furstenberg” 2006 på Utveggio<br />

slottet i Palermo, Sicilien, sade Aida Korman för tidskriften<br />

<strong>Žena</strong>-<strong>Kvinna</strong>. (h.t.) <br />

Nova modna revija<br />

Aide Korman<br />

Bosanskohercegovačka modna dizajnerica Aida Korman je<br />

donijela autentičan osjećaj svoje zemlje u Dubai na finalno<br />

veče (28. jula 2007.) Dubai Fashion Fiesta 2007 dff. Njena<br />

kolekcija Ad Modum Bosniesem oživljava stil odijevanja srednjovjekovne<br />

kraljevine Bosne i posebno je inspirisan tadašnjom bosanskom<br />

kraljicom Katarinom.<br />

Ad Modum Bosniesem (Na bosanski način) je plod detaljnih<br />

istraživanja, posjeta najzabačenijim krajevima Bosne i Hercegovine<br />

kako bi se sačuvale prastare tradicije bh. zanatskih rukotvorina,<br />

motivi ženskih tetovaža itd. Boje kolekcije su prirodne:<br />

svijetle boje drveta ili sirovog pamuka, smeđe stare koze, crnog<br />

ovčijeg krzna. Posebna pažnja je posvećena modnim detaljima<br />

u bakru, drvetu, metalu. Vez je ručno rađen a ističu se naročito<br />

forme šešira i ornamenata, materijal je lan.<br />

Aida Korman, rođena 1974. u Sarajevu, završila je Evropski<br />

institut za dizajn u Rimu (2000.) i radila za Gattinonija u Rimu<br />

i Alexandera McQueena u Londonu.<br />

– Prezadovoljna sam ovom revijom, jednako kao i sa AltaModa<br />

AltaRoma 2004. u Rimu, Sedmicom mode 2004. u Beogradu i<br />

International Fashion Event ”Egon von Furstenberg” 2006. u Utveggio<br />

zamku u Palermu, na Siciliji, rekla je Aida Korman za naš<br />

list <strong>Žena</strong>-<strong>Kvinna</strong>. (h.t.) <br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

25


Kultura<br />

HERETIČKA CRKVA U BOSNI<br />

50 godina od objavljivanja disertacije Lise Iversen:<br />

Kjetterkirken i Bosnia. Striden om dens lære.<br />

København: G.E.C. Gads Forlag, 1957.<br />

Piše: Haris Tucaković<br />

Ova knjiga kaže ti da staneš<br />

i zamisliš se nad svojim knjigama…*<br />

“Ideološka i ekonomska vlast velesila nad<br />

malim državama nam je nažalost previše<br />

poznata. Njihova čelična kontrola individualnih<br />

sloboda je vodila do pobuna i vojnih<br />

intervencija. Naše stoljeće daje žalosno mnogo<br />

primjera, naša planeta je pod torturom<br />

političkih sistema velikih sila.<br />

Ali teror i progon, najsramnija ljudska<br />

djela, ne pripadaju samo našem stoljeću, već<br />

svim stoljećima.<br />

Sile mijenjaju uloge, danas je velesila iz<br />

prošlosti možda samo državica, danas su<br />

sistemi drugačiji nego juče, sad je ideja tiranije<br />

drugačija nego prije 1 000 godina. Međutim,<br />

ljudi su stalno isti.<br />

Ova studija je vrlo mali isječak te naše<br />

krvave prošlosti u kojoj je sloboda misli<br />

progonjena a pojedinci lovljeni.<br />

Ovog puta, u zadnjoj polovini srednjovjekovlja,<br />

velesila se zvala Rim, jedna od njenih<br />

žrtava se zvala Bosna, a ’sistem’ koji se pokušavao<br />

provesti bijaše rimski katolicizam.” 2<br />

Tim riječima počinje disertacija Lise<br />

Iversen Kjetterkirken i Bosnia. Striden<br />

om dens lære. [Heretička crkva u<br />

Bosni. Borba oko njenog učenja] objavljena<br />

prije 50 godina u Kopenhagenu. Da se ne radi<br />

o izuzetno vrijednom naučnom istraživanju –<br />

reklo bi se pravi mali jubilej. U ovom slučaju<br />

– to je pravi jubilej.<br />

Izdanje i sadržaj<br />

zdavač disertacije je Det Filologisk-Historiske<br />

ISamfund [Filološko-historijsko društvo] iz<br />

Kopenhagena i to je knjiga broj 234 u biblioteci<br />

Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning [Studije<br />

za istraživanje jezika i starih vremena].<br />

Autorica, Lise Iversen, se na početku rada<br />

(s. 4) srdačno zahvaljuje profesoru Carlu<br />

K<br />

akva je to hereza bila da je mogla uzrokovati<br />

te stalne progone i optužbe<br />

od vlastožudne Ugarske i fanatičnog<br />

Rima Šta je bila Bosanska crkva, ko su bili<br />

njeni sljedbenici i kakvo učenje propovijedali<br />

Ta pitanja su ključ srednjovjekovne<br />

historije Bosne, a niti jedan problem<br />

iz tih stoljeća nije bio tema tako<br />

mnogo teorija i špekulacija i proturječnih<br />

zaključaka kao taj. 1<br />

Stiefu na pokretanju inicijative za ovu studiju<br />

i pregledu rukopisa. Prof. dr. phil. Carl Stief<br />

(1914.-1998.) je od 1954. do 1984. bio šef katedre<br />

za slavensku filologiju Univerziteta u<br />

Kopenhagenu. Većina njegovih radova se<br />

odnosi na rusku književnost a objavio je i rad<br />

Renæssancen i Dalmatien [Renesansa u Dalmaciji],<br />

1968., 46 strana, u istoj ovoj biblioteci,<br />

knjiga broj 269. Danski matematičar Bent Fuglede<br />

(r. 1925.), profesor emeritus Univerziteta<br />

u Kopenhagenu, je u nekrologu Carlu Stiefu<br />

napisao slijedeće:<br />

”… Broj studenata na Slavenskom institutu<br />

je eksplozivno porastao 60-tih godina i<br />

kulminirao nedostižnim rekordom od preko<br />

500 službeno upisanih. Stief je ubrzo nakon<br />

svog postavljanja dobio zadatak da podigne<br />

pravi institut s vlastitom bibliotekom,<br />

čitaonicom i uredom. U vezi zbirke knjiga,<br />

počeo je Slavenski institut skoro od nule.<br />

Sve što je univerzitet imao u oblasti Slavica<br />

bijaše dvadesetak slučajno dobijenih svezaka<br />

smještenih u jednom ćošku Filološke laboratorije<br />

a 1998. je slavenska zbirka u biblioteci<br />

Instituta za Istočnu Evropu brojala 46.000<br />

svezaka, uključujući časopise. To je u velikoj<br />

mjeri bila Stiefova zasluga…” 3<br />

Disertacija je pisana u književnoj (bokmål)<br />

varijanti norveškog jezika i po tome se može<br />

naslutiti da je Lise Iversen – Norvežanka.<br />

Drugih podatka nema.<br />

Sama knjiga je dimenzija 21,2 x 13,7 cm, 101<br />

strana, mehki povez, a sadrži i 5 crno-bijelih<br />

fotografija: Hvalov zbornik, Testament gosta<br />

Radina, dvije strane stećka gosta Milutina i<br />

nekropola stećaka Radimlja.<br />

Lise Iversen u bibliografiji navodi 66 djela<br />

od 32 autora. Izuzimajući Farlatija (1769.), tu<br />

se radi o izdanjima od 1858. do 1955., odnosno<br />

iz perioda od 97 godina.<br />

Studija sadrži slijedeća poglavlja: Uvod [Innledning,<br />

5], Hereza u Bosni [Kjetteriet i Bosnia,<br />

9], Borba oko Bosanske crkve [Striden om den<br />

bosniske kirke, 26], Katolički izvori [Romerskkatolske<br />

kilder, <strong>36</strong>], Bosanski izvori [Bosniske<br />

kilder, 46], Pravoslavni izvori [Gresk-katolske<br />

kilder, 73], Kraj Bosanske crkve [Den bosniske<br />

kirkes endeligt, 84], Bilješke [Noter, 95] i Izvori<br />

[Bibliografi, 99].<br />

Terminologija<br />

ise Iversen koristi izraze kjetter, kjet-<br />

kjettersk u značenju heretik, hereza,<br />

Lteri,<br />

heretički, osim na mjestima gdje se to upravo<br />

odnosi na katare, odnosno:<br />

”Dualistički heretici [kjettere] su se prije<br />

svega pojavili u Njemačkoj, Francuskoj i Italiji.<br />

Pojavljuju se pod različitim imenima kao<br />

manihejci [manikæer], katari [katarer], patrini<br />

[patriner] ili pavlićani [paulikaner]. Katari<br />

[katarer] je bio najbliži naziv za heretike [kjetterne]<br />

u Njemačkoj i Francuskoj, a patrini za<br />

heretike u Italiji i onim zemljama koje su bile<br />

pod talijanskim uticajem.<br />

Oznaku patrini nalazimo međutim u<br />

mnogim oblicima patareni, patarini, paterini,<br />

patharisti i sl. Porijeklo te oznake je bilo<br />

predmetom različitih tumačenja. Pravo bi<br />

moglo biti da taj naziv može slijediti od mjesta<br />

Pataria, predgrađa Milana u kojem se hereza,<br />

možda u cijeloj Italiji, najprije pojavljuje.” 4<br />

Pojam katar, katari, dolazi iz grčkog<br />

καθαροί, katharoi = čisti, katharo’s = čist, neuprljan;<br />

a odnosio se na čiste kristjane dok je kod<br />

njihovih protivnika označavao krivovjernike.<br />

Hereza je takođe iz grčkog αἵρεσις, hairesis<br />

= izbor, biranje i u većini religija se shvata<br />

kao nazor koji odstupa od ”ispravnog učenja”.<br />

Riječ hairesis (iz koje hereza potiče) je izvorno<br />

predstavljala neutralan pojam koji je<br />

označavao samo posjedovanje posebnog filozofskog<br />

mišljenja (Enc. Britannica).<br />

Švicarski filozof Wolfgang Wackernagel,<br />

koji je uveo pojam simbiozofija (symbiosophy,<br />

mudrost zajedničkog življenja), u jednom<br />

svom eseju o herezi i.o. kaže da taj pojam dolazi<br />

iz grčkog hairesis i da se odnosio na čin prihvatanja<br />

(ovog ili onog), preferiranje, naginjanje,<br />

drugom riječju ’izbor’ – posebno putem<br />

glasanja ili biranja. Izbor može podrazumijevati<br />

razmimoilaženje a da nužno ne bude<br />

izvor konflikta. Wackernagel dalje podvlači<br />

da je hairesis ustvari prirodna posljedica pluralizma,<br />

radilo se tu o naklonosti nekoj dok-<br />

26 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


“<br />

STORMAKTENES ideologiske og økonomiske<br />

herredømme over små stater er<br />

oss dessverre alt for velbekjent.<br />

Deres jerngrep om individenes frihet<br />

har ført til revolter og militære inngrep. Vårt<br />

århundre kan oppvise sørgelig mange<br />

eksempler på dette, vår klode martres av<br />

stormaktenes politiske systemer.<br />

Men terror og forfølgelser, menneskenes<br />

skjendigste gjerninger, tilhører<br />

ikke bare vårt århundre, men samtlige århundreder.<br />

Maktene skifter roller, idag er fortidens<br />

stormakt kanskje kun et lite land, idag er<br />

systemene andre enn igår, nå er voldsherredømmets<br />

ide en annen enn for<br />

1000 år siden. Men menneskene er stadig<br />

de samme.<br />

Foreliggende studie er et meget lite<br />

utsnitt av denne vår blodige historie, hvor<br />

tankens frihet forfølges og individene<br />

jages.<br />

Dengang, i siste halvdel av middelalderen<br />

het stormakten Rom, et av dens ofre<br />

het Bosnia og ’systemet’ som søktes håndhevet<br />

var den romerske katolisisme.” 2<br />

Så börjar Lise Iversens avhandling Kjetterkirken<br />

i Bosnia. Striden om dens lære<br />

(Köpenhamn, 1957). Vad var den bosniska<br />

kyrkan, vem var dennes tillhängare och<br />

vilken lära predikade de Lise Iversen anser<br />

att dessa spörsmål är nyckeln till Bosniens<br />

medeltidshistoria och inget problem från<br />

dessa århundraden har varit föremål för<br />

så många teorier och spekulationer och<br />

motstridande konklusioner som det.<br />

Hon har även bevisat hur de enkla forskarnas<br />

nationella och politiska åskådningar<br />

eller konfessionella intressen ofta varit<br />

förstärkt engagerat i forskararbete.<br />

Hennes avhandling fyller nu 50 år och<br />

är lika aktuellt idag. Lise Iversen har visat sig<br />

som utomordentlig expert för Bosniens<br />

medeltida religionshistoria, en av europeisk<br />

största. Men, tyvärr, hennes forskning syntes<br />

inte så mycket i översvämningen av falska<br />

och nationalistiska historiebeskrivelser.<br />

I alla fall – ett stort plus för nordiska slavister<br />

och medeltidsforskare.<br />

trini, školi filozofije, školi literature ili političkoj<br />

stranci. U tom smislu naša individualistička<br />

epoha predstavlja trijumf hereze. 5<br />

Wackernagel je svoja istraživanja posebno<br />

usmjerio na rad njemačkog teologa, filozofa<br />

i mistika Majstor Eckharta (oko 1260.-<br />

1327/1328.). Iako je pripadao dominikanskom<br />

redu, čija se teologija više oslanja na Aristotela,<br />

Majstor Eckhart je najznačajniji srednjovjekovni<br />

kristjanski neoplatonista. Krajem života<br />

(1326.) je optužen za Ketzerei (herezu) od<br />

nadbiskupa Kölna, a papa Giovanni xxii je<br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

1329. (nakon njegove smrti) izdao bulu In agro<br />

dominico u kojoj se jedan dio Eckhartovih<br />

izjava proglašava heretičkim, a drugi dio vrlo<br />

smjelim i sumnjivim.<br />

”Consensus, s druge strane, jest suprotnost<br />

herezi. On vodi negiranju slobode, takođe<br />

autoritetu, on sprječava izraz slobodne volje,<br />

vodi podjeli, građanskom ratu, totalitarizmu,<br />

diktaturi i slijepom vjerovanju u politiku vlasti<br />

sa svim njenim medijalizmom i iznad svega<br />

videokratijom”. 6<br />

U najznačajnije kjettere ili heretike u evropskoj<br />

historiji spadaju učenjaci Mikołaj Kopernik<br />

i Galileo Galilei, filozof Baruch Spinoza,<br />

vladar Kulin ban, među ženama Žana iz<br />

Orleana [Jeanne d’Arc] itd.<br />

Izrazi kršćanin i hrišćanin kod nas obično<br />

asociraju na katolike (kršćani) ili pravoslavce<br />

(hrišćani), stoga koristim opšti izraz kristjani<br />

(kod Iversenove kristne) za razliku od izraza<br />

krstjani koji je u vezi sa starom vjerom ili<br />

crkvom bosanskom.<br />

Pri navođenju izvora sam slijedio sistem<br />

kojeg koristi Iversenova: Prezime, inicijal imena<br />

autora. Naziv djela. Mjesto izdavanja, godina;<br />

a izdavač je samo ponegdje naznačen.<br />

Uvod<br />

utorica se u uvodnom dijelu (s. 4-9) kra-<br />

osvrće na Velikomoravsko kraljev-<br />

Atko<br />

stvo (840.), knezove Mojmira i Rostislava, rad<br />

Konstantina i Metodija, slavensko pismo –<br />

glagoljicu, Veliku šizmu (1054.), širenje Ugara<br />

od kraja 11. stoljeća ”koji su pokušavali svim<br />

sredstvima steći zemlje i uticaj na Balkanu”, i<br />

nastavlja:<br />

”U toj borbi su našli moćne saveznike u papama<br />

koji su tokom Velike šizme (1054.) bili<br />

i dalje zainteresovani da održe kontrolu nad<br />

svojim podanicima Balkanu. Da li će uspjeti,<br />

da li će kontrola biti dovoljno jaka, mnoge<br />

heretičke sekte su se raširile Balkanom u to vrijeme.<br />

Osim što su htjeli povezati Orijent s Okcidentom<br />

i osloboditi Sveti grob od nevjernika,<br />

bio je papinski cilj iskorijeniti svu herezu,<br />

bilo u Francuskoj, Italiji ili Bosni. Ovo zadnje<br />

je za Ugare bilo geslo u njihovim pokušajima<br />

da pokore Bosnu. A pape na svojoj strani<br />

nisu mogle naći bolje pomagače od dobrih,<br />

katoličkih prozelita (obraćenika) kao što su bili<br />

Ugari. Као što ’Ismene’ 7 sad upravljaju svijetom,<br />

upravljale su tada religije svijetom. I kao i<br />

sada smatran je bilo kakav izostanak iz redova<br />

razlogom za progon i teror.<br />

Od 1183., kada su prvi put poslane žalbe<br />

papi o herezi Bosanske crkve, do 1463., kada su<br />

Turci osvojili zemlju, bile su patnje i progoni,<br />

prijetnje i optužbe na račun Bosne. Papa poziva<br />

ugarske vladare u križarski pohod protiv<br />

heretičke Bosne, papski legati i inkvizitori se<br />

šalju u zemlju, slavensko bogoslužje zabranjuje<br />

a bosanski biskupi mijenjaju latinskim.<br />

To su sve isti potezi koje poznajemo iz našeg<br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

vlastitog stoljeća.” (s. 8).<br />

Lise Iversen dalje podvlači da je rasvjetljavanje<br />

Bosanske crkve ključ srednjovjekovne<br />

historije Bosne i da niti jedan problem iz tog<br />

vremena nije bio tema tako mnogo teorija<br />

i špekulacija i proturječnih zaključaka kao<br />

taj. Autorica primjećuje da su ”prosti nacionalni<br />

interesi i politički nazori istraživača ili<br />

vjerski interesi često bili prejako uključeni u<br />

istraživački rad” (s. 9).<br />

Tako su se srpski nacionalisti sabrali oko<br />

teorije da je crkva u Bosni bila čisto pravoslavna<br />

i nikako ne heretička braneći tu tezu time<br />

da su pravoslavci često od rimske strane bili<br />

optuživani za herezu.<br />

Hrvatski istraživači tvrde da Bosanska<br />

crkva potiče iz njihove, katoličke, crkve, ali se<br />

oslobodila i postepeno formirala nacionalnu<br />

crkvu koja nije bila heretička.<br />

Iversenova navodi i treći pravac čiji se predstavnici<br />

ne mogu smjestiti u neki određeni<br />

koš. Prema njihovoj teoriji je Bosanska crkva<br />

bila heretička, bogumilska, i tu se mogu naći<br />

istraživači svih političkih i vjerskih uvjerenja,<br />

ali u prvom redu jedna svještenička 8 , katolička<br />

grupa koja nerado stavlja pod sumnju papinske<br />

tekstove. Ona ističe da su, uprkos tome,<br />

istraživači unutar tog pravca slobodniji u<br />

svom radu što rezultati neminovno u velikoj<br />

mjeri pokazuju. Autorica završava ovo<br />

poglavlje riječima da najnovija istraživanja<br />

dalje potvrđuju teoriju o Bosanskoj crkvi kao<br />

heretičkoj (s. 9).<br />

Hereza u Bosni<br />

ise Iversen u ovom poglavlju (s. 9-25),<br />

Lnavodeći najvažnije podatke, daje vjerskopolitičku<br />

sliku Bosne iz zadnje polovine srednjovjekovlja.<br />

Jedan od njih je prvo imenovanje<br />

heretika u Bosni:<br />

”Prvi put su heretici u Bosni imenovani<br />

nekim imenom u pismu papi koje se naziva<br />

Tractato negotio illorum quondam patarinorum<br />

in Bosna.” 9<br />

Ona dalje ističe da je ta oznaka ’patarin’<br />

uvijek nakon toga prikačivana bosanskim<br />

hereticima u latinskim izvorima, tako npr.<br />

stotinjak godina kasnije u rukopisu pod<br />

naslovom Hic sunt puncta principalia et auctoritates<br />

extracte de disputatione inter christianum<br />

romanum et patarenum bosnensem. 10<br />

Šta ta latinska oznaka ’pataren’ pokriva, bila je<br />

upravo odlučujuća tačka u cijeloj debati.<br />

Zatim slijedi kraći osvrt o Bugarskoj, popu<br />

Bogumilu koji je živio u vrijeme cara Petra<br />

(927.-969.), pavlićanima, Makedoniji, Srbiji,<br />

Stefanu Nemanji i njegovom sinu Svetom<br />

Savi koji ”progone herezu čvrstom rukom i<br />

bogumili se protjeruju iz Srbije i dalje prema<br />

Bosni koja je bila najbliži susjed” (s. 12).<br />

Autorica nastavlja da tek u 11. stoljeću imamo<br />

sigurne informacije o organizovanoj crkvi<br />

u Bosni i poziva se na dokument iz 1089. iz <br />

27


kraljevine<br />

Dioklitie (Duklja) u kojem se crkva<br />

pominje kao ecclesia bosoniensis. 11 Međutim,<br />

Duklja je brzo izgubila dominaciju i ecclesia<br />

bosniensis (kako se kasnije zvala) dolazi pod<br />

vrhovnu vlast Dubrovnika.<br />

”Još par puta u 12. stoljeću nalazimo Bosansku<br />

crkvu navedenu da spada pod Dubrovnik.<br />

Međutim, crkva se u više tačaka razlikovala od<br />

ostalih katoličkih crkava. Biskupi su bili Bosanci<br />

[biskopene var bosnere] koji su zadržali<br />

svoja slavenska imena, zvali su se Radogost,<br />

Dragonja, Vladimir i Bratoslav. Takođe je i<br />

bogoslužje držano na slavenskom, nijedan od<br />

biskupa nije vladao latinskim. Nije bilo stolnih<br />

crkava [domkirker] 12 u zemlji, to ili što je bilo<br />

karakteristično za katoličke biskupije ni desetina<br />

nije zahtijevana od vjernika, i konačno<br />

crkva nije zauzimala zemljišne posjede kao<br />

što je to činila u drugim zemljama.<br />

To nije služilo utvrđivanju moći katoličke<br />

crkve ili uticaja u Bosni, a za Rim je bilo<br />

neodrživo da crkvena situacija u Bosni ne<br />

prati isti uzor kao što su to činile crkve u ostaloj<br />

sferi moći Rima. I posebno je bilo važno<br />

da je Bosna smatrana kao odbojnik prema<br />

pravoslavnim zemljama. Skupa s pohlepnom<br />

Ugarskom pokušavala je papinska kurija potvrditi<br />

vojna nastojanja crkve. Ali Bosna nije<br />

htjela ispustiti svoju nacionalnu crkvu niti se<br />

poviti katoličkoj crkvi jer bi to istovremeno<br />

značilo političko podčinjavanje moćnoj Ugarskoj.<br />

Međutim, papinstvo se lahko ne predaje<br />

i borbe počinju. Bogumilski heretički pokret,<br />

kao pokret koji je bio blizak narodu, imao je u<br />

takvim uslovima posebno dobre mogućnosti<br />

za davanje poleta, ali ne bez papinskih progona,<br />

križarskih pohoda, žalbi i optužbi.” (s. 12).<br />

O prvom periodu Kulinove vladavine<br />

je sačuvano vrlo malo podataka, ali postoji<br />

pismo koje mu je 1180. poslao papinski nuncij<br />

Theobald. 13 Pismo je vrlo učtivo, a papinski<br />

nuncij izražava kako on rado osobno želi<br />

prenijeti papin blagoslov, ali umjesto tog zadovoljstva<br />

šalje mu pismo itd. (s. 13).<br />

19 godina kasnije slijedi naprotiv prva<br />

optužba za herezu protiv njega u pismu<br />

papi Innocentu iii [Innocens iii] od Vukana,<br />

”kneza u ranije tako moćnoj Duklji [Dioklitia]”.<br />

Vukan u pismu obavještava papu da je<br />

hereza osvojila Bosnu i da su ban Kulin lično,<br />

skupa sa suprugom i sestrom (udovica kneza<br />

Miroslava u Humu [Herzegovina] koji je bio<br />

u otvorenom sukobu s papskom crkvom, vjerovatno<br />

zbog hereze), kao i 10 000 podanika<br />

prešli na heretičku vjeru. On zato moli papu<br />

da naredi ugarskom kralju, koji je u to vrijeme<br />

bio vrhovni vladar Bosne, da iskorijeni<br />

herezu. 14 Istovremeno je papi stigla obavijest<br />

od nadbiskupa Bernardusa iz Splita u kojoj se<br />

kaže da je on lično protjerao mnoge heretike<br />

iz svoje oblasti ali im je ban Kulin dao azil. 15<br />

Autorica dalje kaže:<br />

”Progon mnogih heretičkih pokreta, koji<br />

su u to vrijeme preplavili Evropu, dostiže s papom<br />

Innocentom iii svoj najkrvaviji vrhunac.<br />

Bosni se takođe prijeti ognjem i mačem.<br />

Ugarski kralj Emerik je od pape dobio zadatak<br />

da zaustavi širenje hereze u Bosni. Ako<br />

ban Kulin ne slijedi papinu naredbu, prisiliće<br />

ga križarskim pohodom, a kralj Emerik dobija<br />

dalekosežne ovlaštenja u tom vrlo oštrom<br />

pismu do pape. 16<br />

To je po sebi mogao biti dovoljan povod<br />

kralju Emeriku da dobije dio vlasti u Bosni.<br />

Međutim, ban Kulin se pokazuje kao mudar<br />

i oprezan diplomat i sprječava najveću i prvu<br />

opasnost.<br />

On odgovara Innocentu da se ti takozvani<br />

heretici po njegovom mišljenju mogu smatrati<br />

pravim kristjanima [rette kristne], a da on<br />

želi neke od svojih ljudi poslati u Rim tako da<br />

papa može provjeriti njihovo vjerovanje. Istovremeno<br />

on moli papu da on sa svoje strane<br />

pošalje neke od svojih povjerljivih ljudi u Bosnu<br />

tako da oni mogu provjeriti bana Kulina i<br />

njegov narod i urediti vjerske odnose u zemlji.<br />

17 Papa slijedi molbu i svom legatu Johannesu<br />

de Casamarisu i splitskom nadbiskupu<br />

Bernardusu naređuje (da idu) u Bosnu. 18 Stiže<br />

samo prvi od njih, o Bernardusu nema daljih<br />

informacija.<br />

Johannes de Casamaris, prvi inkvizitor<br />

Bosne, izvršava svoj zadatak, mi ne znamo<br />

kako, ali kao rezultat on može pokazati pismenu<br />

izjavu datiranu 8. aprila 1203. u Bilinom<br />

polju [Bijelo Polje (Bolino)]. Tu se obećava<br />

preobražaj [bod og bedring] 19 i buduće povinovanje<br />

poretku katoličke crkve. Dokument<br />

je potpisan od bana Kulina i svješteničkih<br />

starješina koji svi nose slavenska, nelatinjena,<br />

imena. 20<br />

Međutim, akt ne kazuje kakvog heretičkog<br />

vjerovanja se ban Kulin i njegov narod tom<br />

prilikom odriču. Kakvo vjerovanje je predstavljala<br />

strana koja je bila optužena, a šta je<br />

udaljilo bana Kulina od katoličke crkve kojoj je<br />

ranije pripadao<br />

(…) On je bio prva žrtva papinih progona<br />

i to je njegov kurs koji je bio odlučujući za<br />

Bosnu u narednih 250 godina dok su bjesnili<br />

progoni i borbe.” (s. 13-15).<br />

A evo šta bogu mili i istini dragi Miroslav<br />

Krleža kaže o tih 250 godina:<br />

”Poslije pada Zadra otvara se novo poglavlje<br />

romanske kulturne i artističke strategije,<br />

koja će trajati slijedećih dvjesta pedeset godina.<br />

Pape Inocencije iii, Honorije iii, Grgur ix, Inocencije<br />

iv, Bonifacije viii, Ivan xxii, Benedikt<br />

xii, Urban v, Inocencije vi, sa čitavom svitom<br />

kardinala, dominikanaca, biskupa, kartuzijanaca<br />

i male braće (dominikanac Ivan iz westfalijskog<br />

Wildhausena, kartuzijanac Bartol od<br />

Trisulta, kartuzijanac biskup Ponsa, kardinali<br />

Casamaris i Gentilis i Jakov, Benedikto Giucciardi,<br />

mali brat Fabijan, inkvizitori u prvom<br />

periodu između 1202-1339), otpočeli su svoju<br />

dvjesta pedesetogodišnju protubogumilsku<br />

ofenzivu za pobjedu ’romanike i crkvenih<br />

veza’ na čitavom reljefu od Zadra do Đakova i<br />

od Kaloče do Jajca – contra hereticos Patarenos.<br />

(1950.).<br />

(…) Inocencije iii već je 1199. odlučio<br />

da svoj duhovni mač (gladius spiritualis)<br />

zamijeni materijalnim mačem (gladius materialis),<br />

kada je naredio Inkviziciji da uništi<br />

ovu pogansku infamiju svima sredstvima,<br />

pošto se utvrdilo, da na istočnoj obali nema<br />

ni jedne biskupije, koja ne bi bila heretička.<br />

Od pada Zadra 1202. (što ga je zauzeo dužd<br />

Henrik Dandolo sa francuskim i flandrijskim<br />

križarima) počinje na našem reljefu novi ciklus<br />

ratova mletačkih, koji traju daljnjih dvjesta<br />

godina, i nova serija papinskih inkvizicionih<br />

kaznenih ekspedicija, vojni i upada soldateske<br />

raznih baruna i kraljeva sve do pada Bosne<br />

1463. Prvi inkvizitor Joan de Casamaris javlja<br />

se na našem terenu 21. xi 1202., to jest deset<br />

dana poslije pada Zadra, koji je pao na dan<br />

sv. Martina 11. xi 1202.! Još se Zadar pušio u<br />

ruševinama i još se nije usirila krv masovno<br />

poklane djece, kada je Inkvizitor kardinal Joan<br />

de Casamaris već ispitivao zbog bogumilske<br />

hereze dva slikara, Matiju i Aristodija, kao<br />

dva intelektualna krivca za tu bosansku kugu,<br />

koja se bila proširila između Splita i Trogira.”<br />

(1950.). 21<br />

To ”kako” je Johannes de Casamaris izvršio<br />

taj zadatak je za sada nepoznanica i predmet<br />

različitih teorija ali to u svakom slučaju treba<br />

gledati kao sastavni dio 4. križarskog pohoda<br />

(1201/2.-1204.) i sudeći po metodama ”kako”<br />

su ostvareni Pad Zadra i Pad Carigrada<br />

(Konstantinopolja) ni do Pada Bosne tada nije<br />

moglo doći u rukavicama. Bilinopoljska izjava,<br />

kao akt kojeg potpisuju čelne ličnosti jedne<br />

države, predstavlja čin poraza Bosne od Rima,<br />

iliro-slavenstva od romanstva, bogumilstva<br />

od kleromilstva, apostolske kerigme od klerikalne<br />

dogme, čin pokoravanja slobode izbora<br />

(hairesis) pod totalitarnu svijest. Normalno,<br />

ako se ne radi o Kulinovoj, pardon, još jednoj<br />

Konstantinovoj darovnici.<br />

Bosanski vladari će kasnije tražiti priznanje<br />

bosanskih međa iz doba Kulina, a ”historičari”<br />

crtati kartu što manje Kulinove Bosne! Tako<br />

je npr. bosanski kralj Tvrtko ii s velikim vojvodom<br />

bosanskim Hrvojem molio Ladislava<br />

Napuljskog ”da bi potvrdio kraljevstvu bosanskomu<br />

sve običaje, stanje i oblasti, da i<br />

međe (osobito prema Ugarskoj) kako su bile<br />

za Kulina bana”. 22 Međutim, tu se odmah postavljaju<br />

pitanja – na koju se Kulinovu Bosnu i<br />

na kakve običaje misli, prije ili nakon Bol(i)nog<br />

poila, i pod kakvim uslovima bi se potvrdile<br />

granice Bosne. Šta to Bosna još mora dati da<br />

bi joj se priznalo i vratilo ono što je njeno<br />

No, vratimo se Lisi Iversen koja nakon<br />

Kulina u ovom poglavlju govori o vjerskopolitičkoj<br />

situaciji u Bosni sve do 1463. kada<br />

28 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


je ”za skoro mjesec dana sultan Mehmed ii<br />

osvojio Bosnu” (s. 24).<br />

”To brzo i prividno tako lahko osvajanje<br />

pokazuje strašno jasno kako je iscrpljena i slaba<br />

bila Bosna nakon 2 ½ stoljetne borbe i progona.<br />

Unutrašnje nesloge i razdori su bili dobri<br />

pomagači turskim osvajačima. Prema starim<br />

izvještajima je bosanski jaki i veoma važni<br />

utvrđeni grad Bobovac bio predan sultanu od<br />

’jednog bivšeg bogumila, kasnijeg lažnog katolika’,<br />

koji je na taj način omogućio da sultan<br />

umaršira bez prepreke u srce Bosne.<br />

Historija Bosne, od prvog sudara bana<br />

Kulina s papom do bespomoćnog suprotstavljanja<br />

kralja Stjepana (Tomaševića) Turcima,<br />

je tužno poglavlje naše krvave historije.<br />

(…) I kroz te stoljetne borbe nastavlja Bosanska<br />

crkva da igra jednu od najvažnijih uloga<br />

u zemlji, prividno možda ravnodušna na<br />

politički i vjerski položaj nosilaca vlasti. Ona je<br />

cilj osvajačkih napada i križarskih pohoda ali<br />

se ne da slomiti ili lišiti svoje političke i religijske<br />

moći do slamanja samostalnosti Bosne<br />

od turske vladavine.” (s. 24).<br />

Iversenova završava ovo poglavlje riječima<br />

da politička strana problema oko Bosanske<br />

crkve stalno čeka da bude uzeta u istraživanje<br />

(s. 25).<br />

Borba oko Bosanske crkve<br />

a početku ovog poglavlja (s. 26-<strong>36</strong>) Iverse-<br />

razmatra izvore koji su Petranoviću<br />

Nnova<br />

bili na raspolaganju u njegovom pionirskom i<br />

nagrađenom radu Bogomili. Crkva bosanska i<br />

krstjani (1867.):<br />

”100 godina prije njegove rasprave, jezuit<br />

Daniel Farlati je sabrao sav materijal koji<br />

je dotada bio poznat o vjerskim odnosima<br />

u srednjovjekovnoj Bosni i objavio ga pod<br />

naslovom Illyricum sacrum (1769.).<br />

Nekoliko godina prije nagrađenog rada,<br />

objavio je Miklošić jednu izuzetno značajnu<br />

zbirku srpskih i bosanskih dokumenata i<br />

diploma Monumenta serbica (1858.), koja<br />

je u velikoj mjeri bila revizija i proširenje<br />

Tvrtkovićevih Srpskih diploma iz 1840. U to<br />

vrijeme su arhivi u Dubrovniku i Veneciji bili<br />

’otkriveni’, tu su sačuvani nepoznati i važni<br />

materijali za osvjetljavanje historije Bosne.<br />

Na osnovu tih arhiva mogao je Medo Pucić<br />

objaviti veliku i bogatu zbirku pisama iz Republike<br />

Dubrovnik kraljevima i vladarima Srbije<br />

i Bosne, Spomenici srbski (1858.).<br />

Osim tih zbirki dokumenata imao je<br />

Petranović takođe na raspolaganju slavenske<br />

rukopise Besjeda prezbitera Kozme protiv bogomila<br />

i Zbornik krstjanina Hvala.<br />

To su u neku ruku isti izvori koje je veliki<br />

hrvatski historičar Franjo Rački koristio u<br />

svojoj raspravi Bogomili i patareni objavljenoj<br />

deset godina nakon Petranovića. Samo<br />

se on usto mogao služiti i mnogim latinskim<br />

tužbenim tekstovima.” (s. 26-27).<br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

Autorica dalje kaže da se izvori tih naučnih<br />

pionira nisu bitno razlikovali, ali su njihove<br />

pretpostavke bile različite što je pratilo njihove<br />

rezultate i zaključke. O porijeklu bogumilskog<br />

pokreta, njegovom širenju među Južnim<br />

Slavenima, strukturi i učenju, u velikoj mjeri<br />

su se slagali. Međutim, ne po pitanju odnosa<br />

između Bosanske crkve i bogumilizma (s. 29).<br />

Lise Iversen svrstava Petranovića u grupu<br />

koja je Bosansku crkvu gledala kao čisto pravoslavnu,<br />

u jednako visokoj mjeri kao i Bugarsku<br />

i Srpsku crkvu. ”To je samo potvrda da<br />

lični vjerski interesi i razlozi utiču tako snažno<br />

na rezultate u toj stvari.” Rački, naprotiv, pripada<br />

grupi koja Bosansku crkvu u potpunosti<br />

gleda kao heretičku i koja nije vezana niti s<br />

grčkom niti s rimskom crkvom. Kao katolik<br />

dostojan poštovanja on nije mogao sumnjati<br />

u opravdanost papskih bula poslanih protiv<br />

Bosanske crkve (s. 29).<br />

Iversenova smatra da je Rački svojim Bogomilima<br />

i patarenima stekao i protivnike<br />

i pristalice i da nijedan rad nije zauzeo takvo<br />

centralno mjesto u naučnim sporovima kao<br />

taj. S historičarima Konstantinom Jirečekom<br />

i Vjekoslavom Klajićem na čelu stvorena je<br />

škola oko njegovih teorija koje su se pokazale<br />

održive, uprkos svemu (s. 28).<br />

U vezi Bilinopoljske izjave, autorica iznosi<br />

tumačenja Petranovića i Račkog i ističe da<br />

srpski historičar Vaso Glušac zastupa dijametralno<br />

mišljenje u odnosu na Račkog. On u<br />

izvjesnoj mjeri slijedi Petranovića ali ide dalje<br />

i tvrdi da nikada nisu postojale bogumilske<br />

ili heretičke sekte u Bosni (Srednjovekovna<br />

bosanska crkva, 1924.). Nakon Petranovića i<br />

Račkog, to je bio prvi samostalni rad na ovu<br />

temu i znatno se razlikovao od prvih po izvornom<br />

materijalu koji se u međuvremenu<br />

pojavio (s. 31). Glušac je 1945. objavio novi,<br />

veći rad Istina o bogomilima u kojem njegova<br />

zaključna zapažanja izgledaju i.o:<br />

”Kada se svestrano i kritički istraže grčki,<br />

latinski i slavenski tekstovi, po kojima je Rački<br />

stvorio legendu o bogomilima u našoj historiografiji<br />

– dođe se do prave historijske istine<br />

da bogomili uopšte nisu postojali na Balkanskom<br />

poluostrvu.” 23<br />

Autorica ovdje podvlači da je Glušca njegovo<br />

osobno vjerovanje učinilo možda slijepim<br />

tako da uopšte nije mogao vidjeti drugačija<br />

rješenja ili mogućnosti, niti je mogao prihvatiti<br />

najmanju nejasnoću ili nepodudarnost u izvorima.<br />

Za njega su izvori ili jasan i nedvojben<br />

dokaz za pravoslavnu vjeru Bosanske crkve ili<br />

posve bezvrijedni zbog falsifikata, lažnih tvrdnji<br />

ili nedostajućih znanja o odnosima (s. 31).<br />

Lise Iversen smatra Ćiru Truhelku velikim<br />

kapacitetom u ovoj oblasti. Truhelka je počeo<br />

kao jedan od najodanijih pristalica Račkog ali<br />

je nakon dugogodišnjeg istraživačkog rada postao<br />

jedan od najopasnijih protivnika te teorije<br />

koji je stalno izdavao nove materijale iz te oblasti<br />

(s. 32). Njegovo pristup istraživačkom radu i<br />

njegove metode su bili tako korektni da pitanje<br />

prestiža nikada nije uticalo na njegovo gledište.<br />

”Pod pojmom patareni, Truhelka podrazumijeva<br />

jedan monaški red povezan s Bosanskom<br />

crkvom, koja nije bila heretička, već čisto<br />

kristjanska i nezavisna od istoka i zapada. On<br />

podvlači da su to redovnici što su u aktu bili<br />

optuženi da su prekoračili samostansku disciplinu<br />

i kao najveći grijeh nisu gradili crkve, nisu<br />

imali oltare, grobovi nisu ležali pokraj crkvi i<br />

nisu živjeli odvojeno od redovnica. ’Mi uzalud<br />

tražimo dio [setning] 24 u toj izjavi po kojem bi<br />

mogli zaključiti o odricanju od manihejskog,<br />

bogumilskog ili drugog dualističkog učenja.<br />

Ne postoji ni jedan jedini trag dualizma ili neka<br />

klica izrasla iz dualističkog shvatanja, samo se<br />

priznaje prekoračenje samostanske discipline’. 25<br />

Ovdje Truhelka primjećuje nešto veoma važno,<br />

naime da se cijeli akt bavi samo vanjskim<br />

stranama vjerskog života heretika.” (s. 33).<br />

To je teorija do koje je Truhelka došao prije<br />

smrti (1942.) i koju je objavio u svom zadnjem<br />

velikom radu 1942. Iversenova ovdje primjećuje<br />

da je to prvi rad u kojem Truhelka sistematski<br />

izlaže svoje kompletno gledište na Bosansku<br />

crkvu i u kojem njegov golemi sabrani materijal<br />

čini osnovu za njegove teorije (s. 33).<br />

Autorica dalje govori o Jaroslavu Šidaku<br />

kojeg smatra najznačajnijim predstavnikom<br />

hrvatske grupe. 1937. godine je objavljen njegov<br />

doktorski rad Problem ”bosanske crkve” u<br />

našoj historiografiji od Petranovića do Glušca<br />

u kojem su posebno bili na udaru izvori koje je<br />

koristio Rački a gledišta Glušca se u mnogim<br />

pravcima odobravaju, ali ne sva. Pravoslavne<br />

izvore koji optužuju Bosance [bosnerne] za<br />

herezu označava Glušac samo kao srednjovjekovnu<br />

mistifikaciju (s. 33). Šidak naprotiv<br />

ne prelazi tako lahko preko njih, međutim<br />

kaže da su kako zapadna tako i istočna crkva<br />

smatrale bosansku heretičkom jer nije priznavala<br />

niti jednu od njih svojom matičnom<br />

crkvom [moderkirke] i živjela je prema svojim<br />

vlastitim zakonima. On u velikoj mjeri sumnja<br />

u latinske izvore koji se svi vrte oko iste stvari,<br />

bili to heretici u Bosni ili u Francuskoj, radi se<br />

o slamanju (s. 34).<br />

Lise Iversen navodi da je pojavom novih<br />

izvora nakon ii svjetskog rata Šidak morao,<br />

mada bezvoljno, revidirati svoje stavove.<br />

Ovdje se ona opet vraća na Račkog čije su<br />

teorije ponovo zauzele visoko mjesto a stari<br />

protivnici mu morali odati priznanja, među<br />

njima i Šidak (s. 34).<br />

Iversenova smatra da je to na prvom<br />

mjestu Aleksander Solovjev koji je promijenio<br />

stanje cijele stvari:<br />

”Nakon njegovih podrobnih suplementarnih<br />

provjera i istraživanja bačeno je novo<br />

svjetlo na problem u cijelosti. Tek nakon rata je<br />

istupio sa svojim teorijama koje su od samog<br />

početka novina u istraživačkom radu. U osnov- <br />

29


nim principima on slijedi Račkog, ali koriguje<br />

njegove teze u mnogim tačkama i detaljnije ih<br />

argumentuje pomoću onog što se pojavilo u<br />

80 godina nakon što su Bogomili i Patareni<br />

izišli na svjetlost dana.<br />

Solovjev je uzeo sve crkvene komponente u<br />

ponovnu analizu, proučio sve latinske izvore, i<br />

one koji su bili poznati u vrijeme Račkog i one<br />

koji su se pojavili kasnije, a isto tako je postupio<br />

i s bosanskim izvorima. On je posebnu<br />

pažnju obratio na pravoslavne izvore koji su<br />

ranije bili manje poznati i slabo korišteni, ali<br />

koji su sada, zahvaljujući Solovjevu, porasli u<br />

broju i upotrjebljivosti.<br />

O Bosanskoj crkvi i bosanskim hereticima<br />

postoje dakle i katolički i pravoslavni tekstovi,<br />

pored slavenskih. Pošto je progon heretičkih<br />

pokreta kako u Italiji, Francuskoj i Njemačkoj<br />

izvođen po istim smjernicama kao u Bosni, s<br />

dobrom osnovom se može postaviti kritički<br />

nad tekstovima napisanim od papa i inkvizitora<br />

o predmetnoj herezi. Da nisu rađeni po<br />

istom šablonu, da li bi se moglo udubiti u<br />

svojstva i razlike pokreta, istražiti ih dovoljno<br />

da se njihovo učenje može utvrditi u detalje”<br />

(s. <strong>35</strong>). (Nastavlja se) <br />

____________<br />

* Parafraza na Makove stihove: Ova ruka kaže ti da staneš i<br />

zamisliš se nad svojim rukama.<br />

1 Iversen, Lise: Kjetterkirken i Bosnia., s. 8.<br />

2 Isto, s. 5.<br />

3 Københavns Universitets årbøger, Nekrologer http://www.<br />

ku.dk/aarbog/98/0/0016.html.<br />

4 Iversen: Kjetterkirken., s. 10, prema: Rački, F.: Bogomili i Patareni.<br />

Beograd 1931., s. 342.<br />

5 Wackernagel, W.: Two Thousand Years of Heresy.; objavljeno u:<br />

Diogenes, No. 187, Vol. 47/3, Oxford, 1999, s. 134-148.<br />

6 Oreglia, G.: Eresía : Essäer om helgon, anarkister, poetissor, onanister,<br />

filosofer… Stockholm, 2003., s. 7.<br />

7 Ismene – prema antičkoj mitologiji – sestra Antigone,<br />

najmlađa kći i sestra Edipa i kći Jokaste; postoje različita tumačenja<br />

o njenoj simbolici – jedno od njih se odnosi na one koji se iz<br />

različitih povoda miješaju u tuđe odluke; japanski umjetnik Kushida<br />

Mitsuhiro je npr. 1966. radio plakat za pozorište Jiyû Gekijô (The<br />

Freedom Theatre) na kojem je u vidu Coca Cole predstavio Ismene<br />

simbolizirajući američku politiku moći.<br />

8 Veoma interesantan izraz: geistlig = (eng.) clerical, ecclesiastical,<br />

znači svještenički, iz korijena geist = duh; vidno srodan s bosanskim<br />

gost što se, u jednom od svojih značenja, takođe odnosi na<br />

svještenika, duhovnika, u ovom slučaju bogumilskog.<br />

9 Iversen. Kjetterkirken., s. 9, prema: Smičiklas, T.: Codex diplomaticus<br />

iii. Zagreb, 1905. s. <strong>36</strong>.<br />

10 Isto, s. 9, prema: Rački, F.: Prilozi za povjest bosanskih Patarena.<br />

Starine i. Zagreb, 1869., s. 99.<br />

11 Isto, s. 12, prema: Šidak, J.: Crkva bosanska i problem bogumilstva<br />

u Bosni. Zagreb 1940., s. 12.<br />

12 Domkirke = katedrala, glavna crkva u jednoj biskupiji, stolna crkva.<br />

13 Isto, s. 13, prema: Smičiklas: Codex diplomaticus ii, s. 168.<br />

14 Isto, prema: Isto, s. 333.<br />

15 Isto, prema: Isto, s. <strong>35</strong>1.<br />

16 Isto, s. <strong>35</strong>0.<br />

17 Isto, s. 14, prema: Rački: Bogomili i Patareni., s. 388.<br />

18 Isto, s. 14, prema: Smičiklas: Codex diplomaticus iii, s. 14.<br />

19 Love bod og bedring = (eng.) promise to turn over a new leaf,<br />

promise reform.<br />

20 Iversen: Kjetterkirken., s. 14, prema: Smičiklas: Codex diplomaticus<br />

iii, s. 24.<br />

21 Krleža, M.: Bosanske medijevalne teme: bogumili. Slovo Gorčina<br />

’97. Mostar, 1997., s. 41.<br />

22 ”po Luciću Klajić, sp. d., 65, 52, 231.” u Ćorović, V.: Historija Bosne.<br />

Beograd, 1940., s. 175; takođe Živković, P.: Društveno-političke prilike<br />

u srednjovjekovnoj Bosni i Humu. u Kršćanstvo srednjovjekovne Bosne.<br />

Radovi simpozija povodom 9 stoljeća spominjanja Bosanske biskupije<br />

(1089-1989). Sarajevo, 1991., s. 52.<br />

23 Iversen. Kjetterkirken., s. 31., prema: Glušac V.: Istina o bogomilima.<br />

Beograd 1945., s. 270.<br />

24 Setning = rečenica, dio, član, paragraf, smisao, mišljenje.<br />

25 Iversen: Kjetterkirken., s. 33, prema: Truhelka, Ć.: Bosanska<br />

narodna (patarenska) crkva. Sarajevo 1942., s. 773.<br />

Gradovi<br />

u duši<br />

Nova knjiga<br />

Mehe Barakovića<br />

Göteborg – ili<br />

ko bi rekao da je to moguće<br />

Piše: Ferid Čehić<br />

Nedvojbeno je da je Meho Baraković<br />

bio i ostao neiscrpno poetsko vrelo,<br />

neuništivi stvaralac kojem ni<br />

bosanskohercegovačka ratna kataklizma,<br />

ni tuđinstvo, nisu mogli nauditi da presahne.<br />

Pisano je o tome i o njemu u raznim<br />

prigodama, a ja bih htio o nečem što je,<br />

ipak, specifikum ovog poete raznolikog<br />

temata.<br />

Naime, kroz cijeli život, kroz obilje poetskih<br />

tema i bauljanja u neuhvatljivoj mreži<br />

paučinastih pjesničkih izazova, jedna tema<br />

nikad mu nije dala mira, nije ga ostavljala<br />

ravnodušnim. Uvijek je bila uz njega: ili<br />

kao srž, ili kao prateća oblatna.<br />

To su gradovi!<br />

Nije Baraković s njima samo na ti,<br />

nego on s njima uporedo živi, s njima na<br />

pjesnički način priča, o njima pjeva i zajedno<br />

tuguje, pa nije slučajno što su ga nazvali<br />

”pjesnikom grada”. Jer, šta su gradovi nego<br />

ljudi. Ima li uostalom, moćnije rijeke od rijeke<br />

ljudi, dakle upravo one koja teče gradskim<br />

asfaltnim koritom. Kad ona presuši, i<br />

grad, dakako, presahne.<br />

Po razotkrivanju tog svog temata,<br />

Baraković je, ako mogu tako reći, pomalo<br />

i neobičan. Naime, čak i kad je riječ o<br />

gradovima – megapolisima, oni mu nikad<br />

nisu teški.<br />

On i njih nosi u sebi, njima natrpava dušu<br />

i srčane komore gotovo do pucanja. I ni<br />

briga ga jesu li južni – topli (Trebinje, Mostar,<br />

Dubrovnik, Stolac, Sarajevo, Gacko,<br />

Plav, Bileća, Ljubinje…), sjeverni – hladni<br />

(Bollnäs, Stockholm, Göteborg). On ih<br />

nosa i trpi, o njima piše i na svoj način<br />

oživljava ubrizgavajući im neophodne doze<br />

pjesničke infuzije. Na taj način Baraković,<br />

u stvari, čitaoce uvjerava da je i od smrti<br />

čovjeka, gora smrt grada.<br />

Čovjek, naime, može umrijeti na razne<br />

načine – ležeći, potrbuške, na leđima (u<br />

horizontali), a grad, nažalost, samo na jedan<br />

– uspravno (u vertikali) i uvijek prepun<br />

čudne simbolike koju ljudi, ma gdje stigli,<br />

faktički nose sa sobom, jer je riječ o ljepoti<br />

života, o čemu Baraković i pjeva.<br />

Nisam se, dakle, mogao suzdržati, a da<br />

ove i ovakve rečenice ne prospem po papiru<br />

poslije čitanja najnovije, više i ne znam<br />

koje po redu, Barakovićeve knjige pjesama,<br />

ali i mnogih ranijih. Najnovija je ugledala<br />

svjetlo dana nedavno i nosi naziv Göteborg<br />

– ili ko bi rekao da je to moguće. Knjiga<br />

je izašla u izdanju izdavačkog punkta<br />

Broarna – Mostovi kulturförening u Göteborgu,<br />

štampana je u Izdavačko-grafičkoj<br />

kući Planjax u Tešnju, veoma je ukusno<br />

likovno-grafički opremljena, u njoj ima<br />

više od 80 pjesama raspoređenih u nekoliko<br />

poglavlja: Sa putovanja, Iza zavjese od<br />

ljubičaste nesanice, Tijelo i ljubavna gramatika,<br />

Mala geografija duše ili gradovi<br />

hercegovački gradovi, Ljubavi moja, ko bi<br />

rekao da je to moguće i Göteborg, sedam<br />

dana jula u krugu 2005. godine.<br />

Baraković je i ovom svojom najnovijom<br />

knjigom, koja će čitaocu biti i izazovna i<br />

pitka, potvrdio visoku pjesničku imaginaciju,<br />

snažan senzibilitet prezrelog poete, ali<br />

i stvaraoca čija pjesnička korita još dugo<br />

neće presušiti makoliko se sve događalo<br />

u tuđini, a on bio pritisnut i godinama i<br />

bolom zvanim odvojenost od rodnog korijena.<br />

(Bosanska pošta) <br />

Kontakt:<br />

Tfn: 031-46 26 46<br />

E-post: haris@most.ba<br />

30 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


Knjiga pripovijedaka Enesa Topalovića,<br />

Mrtva trka čitaoca sasvim sigurno neće<br />

ostaviti ravnodušnim.<br />

Eruptivna, puna života, krcata sudbinama,<br />

izvezena onako kako su djevojke ranije<br />

vezle svoje vezove na bijelim komadima<br />

platna; sirova priča o Bosni.<br />

Piščeva radoznalost od svega je isplela<br />

priču i zavirila u duše brojnih prolaznika<br />

kroz život, dotakla samo njemu bitne teme<br />

ali nije prešutjela ni ništa od onoga što je<br />

trebalo otvoreno reći. U Topalovićevim<br />

pričama ne nedostaje simbolike (ruža na<br />

zgarištu džamije), dječje naivnosti (smijeh<br />

u sebi), ironije i samokritike; i lakše je reći<br />

o čemu pisac nije, nego o čemu sve jeste<br />

pisao u ovoj bogatoj knjizi priča.<br />

Mehmed Đedović<br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

Pred nama je treća knjiga pripovjedačke<br />

proze književnika Enesa Topalovića.<br />

Da podsjetimo, ovoj knjizi su prethodile<br />

knjige: roman Let kroz snove (2003.) i<br />

zbirka pripovijedaka Šapat predaka (2004.).<br />

Pođimo od naslova Topalovićeve knjige.<br />

Sintagma Mrtva trka je specifični idiom<br />

koji asocira na neizvjesnu situaciju,<br />

neriješeno stanje, svojevrsni status quo u<br />

onim slučajevima kad bi se zapravo trebao<br />

znati svojevrsni ”pobjednik” trke. Time se<br />

autor opasno ali i artistički smjelo približio<br />

neizdrživom položaju ljudske psihe u kojem<br />

se svi mi možemo naći ili se nalazimo.<br />

Naime Topalović nam pripovijeda kroz<br />

duše svojih likova o prelomnim događajima<br />

u njihovim životima, ali o onim događajima<br />

u kojima nerijetko gubimo trku sami sa<br />

sobom; zbog sebe ili više sile: Čemu se boriti<br />

i odricati, kad je sve ionako zapisano i<br />

predviđeno Može li čovjek promijeniti volju<br />

zvijezda i bogova, može li se boriti protiv<br />

vjetrenjača sudbine i usuda svog (Sudbina<br />

u grahu) i Ne vrijedi, izgleda, udarati ni<br />

glavom (ni nogom) u zid sudbine. Izgleda da<br />

je naka nafaka sniti i čekati da se zid sam<br />

sruši. (Vrata)<br />

Priča nad pričama koja ima težinu<br />

piščevog artificijelnog manifesta jer ulazi<br />

u bit pisanja, kreacije i života u mističnom,<br />

kabalističkom smislu gdje svako slovo znači<br />

dograđivanje svijeta i otkrivanje nove dimenzije<br />

univerzuma: sve nastaje od tačke,<br />

nekoliko tačkica je slovo, više slova pojam,<br />

napisani pojam je riječ, a grupa riječi rečenica<br />

i tako se tačka u procesu tog stvaranja multiplicira<br />

u spisateljski svemir odnosno u dobro<br />

poznatu Gutenbergovu galaksiju pisane<br />

riječi – književnost.<br />

Raznolike su teme autorovih pripovijedaka:<br />

vrata koja bi nam trebala otvarati<br />

prostore u svijet, smijeh u svom mističnom<br />

obliku kao inat životu i ironijska odbrana<br />

pred svakodnevnim mukama, ime koje<br />

nam određuje i karakter i život, krivica koja<br />

u patrijarhalnom životu postaje fatum, inat;<br />

poslovični bosanski inat koji je pokretač i<br />

dobra i zla, babo arhaična i lijepa tradicionalna<br />

riječ koja se našla na udaru ljudi s tri<br />

prsta, plivač; samozadovoljan i samodovoljan<br />

karakter koji se utapa u svojim iluzijama,<br />

nafaka stravična sudbina koja sustiže<br />

čovjeka u potrazi za srećom, predskazanje<br />

i strah kojima su svi ljudi podložni i koji ih<br />

tjeraju da promijene svoju sudbinu.<br />

Sve su to pripovijetke iz prvoga ciklusa<br />

Moć tajne i zbog toga su sve fabule dovoljno<br />

magijske, onostrane, iracionalne, kako autor<br />

formulira: zaumne jer sve dolaze iz najnepoznatijeg,<br />

često mračnog dijela ljudske<br />

podsvijesti.<br />

Likovi u Topalovićevim pričama dolaze<br />

iz Zagreba i Beograda, naravno, najviše ih<br />

je iz Bosne i Hercegovine, oni paradiraju od<br />

Save do Jadrana. Osim toga njegovi junaci<br />

(i antijunaci) paradiraju od Skandinavije do<br />

Mediterana, i od Atlantika do Istambula,<br />

oni su ona druga Bosna, dijaspore, osobe<br />

koje nisu željele rezervnu domovinu a dobili<br />

su je. Jedan dio tih likova živi u drugom ciklusu<br />

Kad ubija ironija. Katkad se neki likovi<br />

znaju snaći (Nos), a često su nesnalažljivi<br />

i izgubljeni (Debi), ponašaju se kao ribe na<br />

suhom (Bazen bez vode, Izvrnuti most) ili<br />

primjeri za gubitnike (Sudbina u grahu, Od<br />

grane do grane, moj jarane!, A, što se Ifeta<br />

promijenila!).<br />

U svim tim pričama je vrlo uočljiv jedan<br />

ironijski odnos likova prema sebi samima,<br />

ali i prema životu jer je to najprirodniji stav i<br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

Mrtva trka<br />

u nama<br />

Enes Topalović je dobitnik<br />

Književne nagrade Srebrenica<br />

(2006.) za kratku priču Mrtva<br />

trka i Književne nagrade<br />

Zija Dizdarević (2006.)<br />

za priču Smijeh u sebi<br />

Piše: Zlatko Lukić<br />

reakcija na proživljena iskustva čitavih generacija<br />

i naroda koje je zadesio rat. Ljudi se<br />

jednostavno brane ironijom, podsmijehom<br />

ali i zdravim smijehom od svih nedaća koje<br />

ih sustižu u svakodnevici.<br />

U trećem ciklusu Rat za vrat Topalović<br />

nije mogao izdržati a da se ne vrati ratnim<br />

tematikama mada je već prošla<br />

decenija od kraja pokolja i mada dio<br />

bosanskohercegovačke kritike naglašava<br />

da se treba okrenuti novim, suvremenim<br />

temama, sadašnjosti. U pričama trećeg<br />

ciklusa žive ljudi čiju sudbinu kroje ”veliki”.<br />

Likovi priča su omeđeni sudbinom koja<br />

se naprosto poigrava s njihovim životima.<br />

Mada Topalovićevi likovi imaju svoju volju<br />

vrlo izraženu ipak nisu kadri sudbinu ukrotiti,<br />

da ona radi za njihovu sreću, najčešće<br />

stradavaju jer se ne mogu, ne znaju ili ne<br />

smiju suprotstaviti svome usudu.<br />

Najupečatljivije tri proze u ovom ciklusu<br />

su: Raspeto djevičanstvo (pokušaj spašavanja<br />

djevojke koja će biti silovana) Tunel do sreće<br />

(namjera samospaljivanja kao protest pred<br />

”humanom Europom”) i Smijeh u sebi (neshvatanje<br />

stradale psihe djeteta koje dolazi iz<br />

rata). Rat i njegove posljedice opisani su vrlo<br />

realistično, do bola sarkastično i to je sve što<br />

svaki pisac može uraditi kad piše o takvim<br />

temama.<br />

Pisac je uhvatio rat za vrat, tresnuo ga<br />

je od zemlju, zgazio, ali pošto je Umjetnost<br />

samo vapaj pred Životom tako i ovdje ostaje<br />

samo opomena za budućnost. A i piščeva<br />

opomena je trijumf jer na Balkanu knjige<br />

još uvijek gore, nažalost. <br />

Kontakt:<br />

Mobil: 0047-41 26 90 92<br />

E-post: enes-to@online.no<br />

31


Våra fötter i Sverige<br />

Våra rötter i Bosnien<br />

Jag kan verkligen rekommendera denna bok till läsning, inte som<br />

underhållning utan för att öka vår empati med och förståelse för<br />

våra nya svenskar som är och förblir en del i din och min framtid.<br />

Av: Bengt Melander<br />

Bengt Melander<br />

Alldeles för få invandrade svenskar<br />

läser dagstidningar och ännu<br />

färre skriver själva i dem. Det har med<br />

vanor att göra, med kultur och med<br />

språk. Vi som jobbar i dagspress får<br />

ofta höra att när vi väl skriver något<br />

om människor med annan etnisk bakgrund<br />

så handlar det allt för ofta om<br />

problem. De alldeles vanliga människorna<br />

med rötter i andra länder känner<br />

inte igen sig.<br />

På våren 2003 fick Blekinge Läns<br />

Tidning tillfälle att öppna spalterna<br />

för Emina och Sead Cejvan. Vi ville ge<br />

de invandrade svenskarna en röst i<br />

ett län där ett främlingsfientligt parti<br />

blivit invalt i era kommunfullmäktige<br />

och där också nazisterna kandiderat<br />

till val. Vi ville att Emina och Sead<br />

skulle beskriva vardagen med invandrade<br />

ögon eller som de själva valt<br />

att beskriva det: med rötterna i Bosnien<br />

och fötterna i Sverige.<br />

Emina och Sead medarbetade i<br />

Blekinge Läns Tidning under ett och ett<br />

halvt år. Deras krönikor blev lästa och<br />

uppmärksammade och jag vill gärna<br />

tro att de bidrog till ökad förståelse<br />

och till en mer nyanserad bild av hur<br />

det är att komma till främmande land<br />

och försöka etablera sig som vanliga<br />

”Svenssons”.<br />

Kerstin Johansson,<br />

tidningschef<br />

Blekinge Läns Tidning<br />

Våra fötter i Sverige Våra rötter i Bosnien<br />

skriven av Emina och Sead Cejvan, vilka<br />

kom till Sverige på flykt krigets Bosnien<br />

för 13 år sedan. De umbäranden, fasor<br />

och rädslor för framför allt sina barns liv och<br />

framtid, som får människor att fatt beslutet<br />

till flykt från det land där man har sina rötter,<br />

är för oss som lever trygga i Sverige. Flertalet<br />

av oss, när vi är borta hemma ifrån några<br />

veckor grips av en hemlängtan och säger,<br />

det var sköt att komma hem igen, ”borta bra<br />

men hemma bäst”.<br />

Förutom att boken handlar om den eviga<br />

längtan hem, är den, om läses med eftertanke,<br />

är den avslöjande om hur vi svenskar<br />

tagit emot dessa människor. Går vi i tankarna<br />

tillbaka till efterkrigstidens arbetskraftsinvandring<br />

jämför hur vi med öppen famn<br />

välkomnade dem, med framför allt arbete,<br />

som gav inkomster som räckte till försörjning<br />

det var en självklarhet för de bidrog till att<br />

höja vårt välstånd. Dessutom fick de en slant<br />

att skicka hem till dem där hemma, som<br />

hade det sämre. Likheten är slående med hur<br />

våra svenskar som lämnade sitt land för usa<br />

gjorde genom att sända brev med dollar till<br />

hemmavarande släktingar. Gemensamt motiverade<br />

de sin utvandring med ”jag lämnade<br />

två gårdar där hemma i Sverige fattiggården<br />

och kyrkogården”.<br />

Den senaste vågen av invandrare/flyktingar<br />

till Sverige har vi inte tagit emot på ett<br />

sätt vi kan känna oss nöja med. Den första<br />

tiden här får de tillbringa i olika former av<br />

läger. Där de får leva trångt och tätt inpå<br />

andra familjer. Det tas inte någon notis om<br />

deras utbildningsstatus eller yrkeskunskaper.<br />

De slussades bara ut i samhället för att där<br />

berövas all självkänsla. Genom att arbetsmarknaden<br />

är stängd för flertalet, de får leva<br />

på samhällets allmosor som heter bidrag.<br />

Det är aldrig för sent för mig och dig, att<br />

om vi inte har möjlighet till att ge dem arbete<br />

som saknar. Så kan vi faktiskt börja betrakta<br />

dem som likvärdiga samhällsmedborgare,<br />

umgås med dem, öppna våra hem, besöka<br />

dem. Själv är jag inget föredöme, visserligen<br />

har jag som ordförande i nbv Sydost träffat<br />

många i de föreningar vi samarbetar med,<br />

skam sägandes har vi aldrig haft några som<br />

gäster i vårt hem, det är ingen ursäkt, att vi<br />

delar det förhållandet med flertalet.<br />

Läs och begrunda, Sverige är kanske inte<br />

det förlovade landet, att komma som flykting<br />

till. Många möts av obefogade rädslor vilka<br />

bottnar i okunskap och bristande empati, som<br />

leder till ett felaktigt beteende från vår sida och<br />

blir grogrund för ömsesidiga missförstånd.<br />

Om du efter läsning av boken, verkligen vill,<br />

kan du personligen ändra dig, vilket i sin tur<br />

påverka andra till att göra detsamma.<br />

Jag kan verkligen rekommendera boken<br />

Våra fötter i Sverige Våra rötter i Bosnien till<br />

läsning, inte som underhållning utan för att<br />

öka vår empati med och förståelse för våra<br />

nya svenskar som är och förblir en del i din<br />

och min framtid.<br />

För nbv Nykterhetsrörelsens bildningsverksamhet<br />

Sydost<br />

Bengt Melander <br />

Kontakt:<br />

Mobil: 070-938 30 81<br />

E-post: emina.cejvan@karlskrona.se<br />

sead.cejvan@edu.karlskrona.se<br />

32 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


Š<br />

ta može jedna žena meke riječi u<br />

teška vremena I šta, uopće, može<br />

meka riječ u tvrdom naviranju zla Može,<br />

ipak, mnogo ako je izrečena, i zapisana!<br />

Na stranice zajedničke otvorene knjige<br />

prisjećanja, strepnji i nadanja svoje<br />

meke riječi utkala je još jedna Mostarka,<br />

liječnica u mirovini Emina Emica Potur,<br />

pokušavajući da u vrtlozima posljednjeg<br />

desetljeća prošlog stoljeća, i prvim godinama<br />

novoga, prepozna puteve koji<br />

vode prema dobroti.<br />

Ali, i o rodnom kraju iz kojeg je morala<br />

otići sa desetinama tisuća prognanih i<br />

obespravljenih.<br />

Jer, i kad je pakovala kofer, ona je mislila<br />

na dan kada će se ponovo vratiti u<br />

svoj Mostar, u zagrljaj bjeline kamena, crvenila<br />

trešnje i kolorita Neretve. ”Uklesao<br />

si u mene / dahove, / puteve života”, piše<br />

Emina Potur u pjesmi Grade moj, pod<br />

koju bi se mogli potpisati i mnogi njeni<br />

sugrađani koji, kao izbjeglice, ”Liježu sa<br />

slikama ostavljenog, / sa naraslim šipkom<br />

glavašem, / sa alicom trešnjom / davno<br />

zasađenom”. (…)<br />

Ali, ”U kojem ataru zemlje inađije, /<br />

da ostanu, / oni koji ljube / prah zemlje<br />

zajedničke” – pita se Mostarka koja je,<br />

ispisujući svoj lirski dnevnik, svoje meke<br />

riječi, meke i kad odišu gorčinom, poklonila<br />

svom voljenom Mostaru.<br />

Ismet Bekrić<br />

(Iz recenzije: Lirski dnevnik Emine Potur<br />

ili duša Mostara)<br />

Ne znam, pouzdano, kako je za druge,<br />

ali za rođene Mostarce, mislim,<br />

da i nije najveće brdo kućni prag,<br />

kako jednom zapisa nobelovac Andrić,<br />

kada se u svijet krene, nego ponajprije sam<br />

odlazak iz Mostara, odlazak iz te bajkovite<br />

sredine, i kada nekamo krene ona se nosi<br />

kao zlaćana ogrlica, ali i kao noćna mora –<br />

slike lijepog i pitomoga koje ne prolaze. Te<br />

slike, one su tu, u snu i na javi. Grade se od<br />

emocija i mašte, i od onog ”građevinskog<br />

materijala” koga sama duša proizvodi i<br />

daje da bi se istinski oslikavalo ono što je<br />

bilo, a sada ga nema. A tu smo ga, sigurno,<br />

ostavili kada smo u svijet krenuli, otišli,<br />

ali sa mišlju da se jednom, i nakon svega i<br />

nekada – i vratimo.<br />

Doktorica Potur, kao i hiljade Mostaraca,<br />

ovaj posljednji rat je ”odveo” čak preko<br />

okeana u Ameriku, ali je duša ”nagovorila”<br />

i ona se vratila u uvalu svoga djetinjstva i<br />

”pod kapu” neba mostarskog. Vratila se da<br />

tu bude, i traje.<br />

Nakon tri knjige proze, moglo bi se reći,<br />

i pitke i uzbudljive proze, memoarskog<br />

Poetski dnevnik života,<br />

minulog vremena i<br />

ljubavi za rodni grad<br />

Emina-Emica Potur: Prepoznavanja, zbirka pjesama<br />

Piše: Meho Baraković<br />

karaktera, dakle knjiga koje imaju naslove<br />

Sjećanja (2001.), Bijeli mantili tuđine<br />

(2002.) i Nakon jednog desetljeća (2004.),<br />

doktorica Emina-Emica Potur sada izlazi<br />

pred čitaoce, poput plašljive srne, zbirkom<br />

pjesama pod naslovom Prepoznavanja.<br />

Moja malenkost koja zna, zaista podrobno,<br />

dosadašnji književni opus ove liječnice<br />

u mirovini, prihvatila se da kaže i zapiše<br />

koje Slovo o onome što novi rukopis, zbirka<br />

pjesama – nudi. Pa da lagano krenemo<br />

u ”rastvaranje” duše i govora samog srca.<br />

Knjiga (u rukopisu) je sazdana od tri<br />

cjeline, tri ciklusa koji imaju naslove: Album,<br />

Ulegle stope i Povratak.<br />

Album je ciklus pjesama u kome se<br />

na ženski, zašto ne reći, i senzualni način<br />

promišlja o minulom dijelu života, mladosti<br />

koja je bila razdragana i raspjevana,<br />

raskošna i bujna, o vremenu koje je prošlo<br />

kao treptaj oka, ali u kome se dogodilo<br />

toliko toga lijepoga, važnoga, tajnovitoga,<br />

neizrecivoga. Emocije i poetska snoviđenja<br />

se vade iz sehare uspomena, oživljavaju i<br />

traju na nov način, tražeći i da izađu ”na<br />

površinu” i da ih se sjećamo sa dužnim<br />

poštovanjem…<br />

Drugi ciklus Ulegle stope stihozbirke<br />

pod naslovom Prepoznavanja u znatnoj<br />

mjeri oslanja se ”na vrijeme i prostor” kada<br />

je pjesnikinja boravila u Americi, u kojoj<br />

nikako nije mogla da nađe i iznađe Mostar<br />

i Neretvu, smokvu i nar, lozu i kamen<br />

hercegovački i još mnogo i mnogo toga što<br />

rodni Grad i Zavičaj čini rodnim gradom<br />

i zavičajem. Sve je izmiješano i kao vino<br />

opija, čim se razdani i oči otvore. A duša<br />

traži mirise bosioka i pelina, a oči raspuklu<br />

julsku ”razglednicu” grada na Neretvi.<br />

Nije teško odgonetnuti šta je osnova<br />

poetskog jezgra u trećem ciklusu koji ima<br />

naslov Povratak. To je Emina-Emicin povratak<br />

(nakon svega) iz Amerike u Mostar,<br />

susret sa stvarnošću i sadašnjošću koja je<br />

bolna, i više i znatno više od toga. Rat je<br />

ostavio tragove i crninu svuda okolo. Rane<br />

još nisu zacijeljene i to je vidljivo na svakom<br />

koraku. Piše to, na ljudskom licu sve<br />

to piše, pa ko zna ”čitati” čita i biva mu<br />

teško, sjetno i tugaljivo. A živjeti se mora, i<br />

sa ožiljcima na tijelu i duši…<br />

I kada se sklopi ova knjiga poezije (u rukopisu)<br />

nakon pažljivog iščitavanja, meni<br />

zapisivaču ubogom, istiha dođe da kažem<br />

da je ovo poetski dnevnik žene koja Dobrotom<br />

i Ljubavlju se brani od zla svakojakog i<br />

vremena i nevremena. To je poetika ”sitnica”<br />

i traganje za smislom i ”oživljavanjem”<br />

nečega što je nekada bilo. To što je bilo, i<br />

radošću se moglo zvati, i smislom življenja<br />

moglo imenovati. Ako je to prošlo, to nikako<br />

ne znači da se jednom opet neće jednom<br />

vratiti. U nekom drugom Obliku i u<br />

nekom drugom Vremenu.<br />

I to ovu poeziju čini – šarmantnom.<br />

I na samom kraju, ako se od mene traži<br />

saglasnost da ova knjiga bude, ja sam suglasan.<br />

I neka ovo knjiga – bude!<br />

Meho Baraković, književnik<br />

Član Švedskog društva književnika<br />

Göteborg, Švedska, 21.2.2007. <br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

33


Lirika<br />

inspirativnog<br />

senzibiliteta<br />

Nova zbirka poezije<br />

Biserke Bibe Mehmed<br />

iz Varaždina koja<br />

od 1969. živi u Boråsu<br />

Piše: Dr. Alija Džogović<br />

Nova knjiga Biserke Bibe Mehmed<br />

ima i specifičan naslov, nastao iz više<br />

poetskih etimona i povoda, misaonih<br />

i sentimentalnih korijena, životnih<br />

sadržaja i perspektiva, emocija i zanosa<br />

ljepotom čovječnosti, ljepotom prirode i<br />

svim onim što priroda daje i pretpostavlja –<br />

dakle, i ljepotom ljubavi i otkriće ljubavi pa<br />

bilo u koje doba života, ali ipak ljubavi, one<br />

velike i etičke kojoj se žena predaje i dušom i<br />

tijelom: da se uzme sve, jer je vrijeme.<br />

Ovaj zreli ženski zanos je sadržan u<br />

metafori i refleksijama naslovne sintagme<br />

naslova sastavljenog od stilema sa dna vatre,<br />

iz središta žara odakle se širi svjetlost u<br />

duši, u govoru, u kosmosu: onom u čovjeku<br />

i onom u prirodi (u vasioni). Žar i njegova<br />

svjetlost, vatra, Veliki Prasak (Big Beng) i<br />

svjetlost motivacija su subjekat i objekat<br />

nove Biserkine knjige lirike. Pa zato, taj<br />

naslov je u funkciji univerzalnog simbola<br />

poezije pjesnikinje Biserke, u funkciji obuhvatanja<br />

svih naslova u ovom velikom<br />

kanconijeru svih sadržaja i motiva, svih<br />

intimnih pripovijesti. Zato je i prva pjesma<br />

ove knjige Nebo, što je opet potvrda da<br />

Bibina poezija obuhvata prostor i vrijeme<br />

– hronotope vremena i prostora, sve ono<br />

što je pod zvijezdama viđenim iz Boråsa<br />

u Švedskoj i sa lokaliteta Turčin Brijeg na<br />

periferiji Varaždina.<br />

Dio po dio ovih intimnih priča izatkao<br />

je onu svemoćnu, jarku i toplu dugu –<br />

naslućenu u prvoj knjizi Sjaj duge. Dakle,<br />

sjaj – nikad tama, već nada i igra vatre i<br />

svjetlosti, igra tijela na mjesečini i pijesku,<br />

negdje na moru, negdje u zvučnoj tišini<br />

– svuda. Stvorena je velika kompozicija<br />

sentimentalnog romana, ljubavnog eseja,<br />

životnog putopisa i simfonije iz rukoveti<br />

stihova, nježnih riječi, baroknih metafora,<br />

opisa i alonžmanskih zvučnih figura i ritmova.<br />

Osnovna tematika ove Biserkine knjige<br />

poezije, ili bolje reći i ove – sudeći i<br />

po onoj prvoj zbirci duginih boja, jeste lirsko<br />

pričanje o fenomenu ljubav koja nastaje kao<br />

smisao života i koja je izrasla iz stvarnosti –<br />

dakle stvarna ljubav, ne ona platonska, niti<br />

knjiška, niti izmišljana u dokolici, već prava<br />

ljubav nastala kao svjetlost – iz vatre, iz žara<br />

života, iz ”dubine dubina”. Sa aspekta teorije<br />

poezije, ljubav i ljubavna čežnja su osnovna<br />

tema cijelog ovog kanconijera, ali se ona<br />

fluidno širi i rasprskava na mnoštvo ovog<br />

kanconijera, ali se ona fluidno širi i rasprskava<br />

na mnoštvo motivacija, inspiracija,<br />

podtema i životnih smislova, ostajući do<br />

kraja jedinstvena u kompoziciji i stilskom<br />

maniru. Komponovanje podtema i njihovih<br />

komponenata nije šematsko već ono ide po<br />

prirodnoj genezi rađanja tematskih događaja<br />

i inspiracija: onda kada nastane momenat<br />

za pjesmu – tada nastaje i pjesma, spontano<br />

i obrazloženo duhovnošću, sentimentom,<br />

zvukom, cvijetom u travi ili u parku<br />

nekog evropskog velegrada. U svijetu života<br />

sve može biti inspiracija, razlog za pjesmu,<br />

sve može biti ljubav – stvarna, dodirljiva, povod<br />

za radost i igru, i udruživanje sa drugom<br />

osobom radi igre i letenja, letenja… Jer život<br />

je prelijetanje u vremenu – na čamcu od<br />

svijetla i zvijezda. Nije to, kod Biserke romantizam<br />

neki ponovljeni romantičarski<br />

manir, jer njena poezija je rezultat stvarnosti,<br />

njen putopis od Varaždina i Zagreba, sve<br />

vitlajućom Evropom, od Boråsa, Malmö-a i<br />

drugih blistajućih gradova gdje se imalo šta i<br />

vidjeti i čuti – i doživjeti. I u tom svjetskom<br />

jurišu, kod Biserke je tinjao latentni sentiment<br />

– da bi se jednog dana probudio u<br />

slučajnom susretu i razgorio kao šipovačke<br />

vatre o Petrovudne; u susretu spontane<br />

motivacije, u susretu sa pjesmom slavuja<br />

skrivenog u ružičnjaku i shvaćenog po onoj<br />

staropersijskoj poetskoj praksi i apoteozi slavujeva<br />

melosa i nemuštog jezika. Možda je<br />

ova poezija i krenula kao vodoskok, kako veli<br />

Biserka, iz slučajnog susreta sa pravim subjektom,<br />

ali možda i po zapisu one bajkovite<br />

sudbine, pa kao da je sve proizišlo iz palimpsesta<br />

sudbine i upisa da tako mora biti, jer je<br />

sve Božje Djelo.<br />

Biserka je hodočasnik, veliki putnik,<br />

pjesnikinja koja se divi ljepoti, prirodi,<br />

zvijezdama iznad Boråsa kao iznad Varaždina.<br />

Kako njen biograf primjećuje i<br />

saopštava – krenula je iz zavičaja poodavno,<br />

u vrijeme kipuće mladosti, krenula je u<br />

bijeli svijet. Ali ne zato što Varaždin i Zagreb<br />

ne posjeduju ljepotu, i ne sa motivima<br />

traženja boljeg i ljepšeg života, jer Zagreb i<br />

Varaždin imaju sve to. Tu priroda kipti od<br />

ljepote, a o tome su pjevali i mnogi hrvatski<br />

pjesnici, poput Tina Ujevića, Krkleca,<br />

Vidrića, Matoša… Bože Veliki, kako su to<br />

oni lijepo opjevali i osmišljavali! Pa još ona<br />

Vesna Parun! Čudastveno i prelijepo! Pa<br />

i Biserka Mehmed ulazi u poeziju poput<br />

Vesne Parun stilemama ove ljepote: ”Ti<br />

koja imaš nevine ruke”; ili poput Tina<br />

Ujevića: ”Umrijeću noćas od ljepote”, ili<br />

poput večernjih pejzaža i nokturna Krkleca,<br />

Matoša, pa čak i onog zagrebačkog<br />

studenta i pjesnika Bosne ponosne Muse<br />

Ćazima Ćatića.<br />

I Biserkina poezija je pejzažnog značenja,<br />

slikarskog, akvarelskog, sva u bojama i<br />

zvucima. Njena slikarska paleta je jednostavna,<br />

jednostavne su i boje, dakle riječi i<br />

boje riječi. Ona sa takvim leksičkim i duginim<br />

spektrom uspijeva da napravi dobar<br />

akvarel za oko i sluh – za sva čula što ih<br />

je priroda čovjeku podarila. Njena poetika<br />

su slike, nastajale u atmosferi sobne tišine,<br />

često i u hodu evropskim gradovima, te se<br />

ima dojam da su ova mala platna nastajala<br />

poput krokija koji je ona kasnije docrtavala<br />

i dodavala im svjetleće boje – optimističke<br />

semiotike, da je prekrivala tamne površine<br />

svijetlim, pretvarajući čežnju u nadanje i<br />

ljubav koji će doći. Tako se inkarnirao budući<br />

34 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


život, otkrivao palimpsest, očvršćavala vjera<br />

u ono što će sigurno doći. Biserka je tako<br />

stvarala, tako slikala – u pokretu, kao da je<br />

sa sobom uvijek pri ruci imala i štafelaj, i<br />

paletu sa bojama i slikarsku kičicu. Nekoliko<br />

poteza i evo krokija, slike, crteža,<br />

panorame. Tako se može zaključiti da je<br />

njena poezija sačinjena od slika, da je ovaj<br />

njen novi kanconijer u stvari jedan katalog<br />

lijepih slika – onih slikarskih medaljona,<br />

rečeno govorom slikarske semiotike.<br />

Biserka je, kao pjesnikinja koju motivišu<br />

zvuci u prirodi, i sve što je život, i boja<br />

u prelivima duginih nijansi – tražila od<br />

Varaždina do Boråsa smisao poetskog<br />

života, i mira u zagrljaju svijetla i sreće kao<br />

sinonima ljepote. Zato su lekseme: žar,<br />

svijetlo, vatra, zvijezde, jutro, ljubav, prijateljstvo,<br />

čovjek, otac, majka – najčešće<br />

poetske stileme u njenom kanconijeru.<br />

Dakle, Čovjek, Čovječnost, Ljubav, Dobrota,<br />

Nježnost, Priroda, More, Gradovi,<br />

Zrno Bisera u Vječnom Moru Života, Radost<br />

sve simboli iz konteksta uzvišenog i<br />

poetskog, kao po zapisu Simetrije pjesnika<br />

Meha Barakovića, koji i sam studira na<br />

Univerzitetu Života na Sjeveru – u Göteborgu;<br />

i kao Ragip Sijarić u Malmö-u gdje<br />

je u ovu sjevernu oazu ljepote visoko podigao<br />

sandžački bajrak i sandžačko epsko<br />

pero. I poput dječje pjesnikinje Bele Isović<br />

Džogović koja u Kalmaru njeguje cvjetnjak<br />

nazvan ”Mamino dvorište”.<br />

Biserka Mehmed pripada ovom tzv.<br />

sjevernom krugu pjesnika, dobrih pjesnika,<br />

pa se nova njena knjiga inkorporira u veliku<br />

Biblioteku Bihor, kao dvadeset i četvrta<br />

knjiga u ediciji, što sve postaje historija<br />

za budućnost. Zapisuje se činjenica da su<br />

naša kultura i naše pjesništvo stvarani i na<br />

sjeveru i da se njeni sadržaji mogu inkorporirati<br />

u naše južnjačke književne resurse.<br />

Jer su jednog naroda koji je već odavno evropski,<br />

i čija je domovina Evropa. Zato je<br />

Biserki Borås već postao grudva zavičaja,<br />

kao Varaždin, kao Zagorje sa vinogradima,<br />

pticama, pozlaćenim večerima… I<br />

nad Boråsom zvijezde blistaju kao iznad<br />

Varaždin Brijega.<br />

Struktura Biserkine poezije nije<br />

”modernistička” već ona dobra stara poetska<br />

struktura. Građena je da sve bude jasno<br />

i konkretno. Da se razumije i osjeća. Riječ<br />

je jasna, upotrijebljena kao konkretni eksponat<br />

u izradi slike, zvučne slike, muzičkog<br />

akorda, slike i linije osjećanja. Ritam je skoro<br />

pripovijedni, bez usiljene rime, usklađen sa<br />

bojom i semiotikom leksičkog materijala. A<br />

on je često govorni – da se misli i osjećanja<br />

saopšte sintaksemama jasne stilske strukture.<br />

Biserkinim stilom, željom da je sve<br />

tako bilo… <br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

Poezija<br />

Izeta Burazerović (Prijedor-Växjö)<br />

Ah šta to miriše<br />

Djevojke, cvijeće i proljeće<br />

Pokošene livade i cvjetna<br />

Polja u maju i mala djeca<br />

Kad se okupaju.<br />

Ah šta to miriše<br />

Vruća jabukova pita ili<br />

Vrela majkina pogača<br />

Možda tek skuhan pekmez od<br />

Šljiva, jorgovan iz bašte<br />

A možda i dunja na ormaru.<br />

A šta najviše mirise<br />

Najviše mirise bostan kao Bosna<br />

Najviše mirišemo mi svi zajedno<br />

Naša djeca, naša zemlja, sunce i sloboda<br />

Čuljak u<br />

mirovini<br />

Renomirani novinar Švedskog radija,<br />

Vjekoslav Čuljak, nakon pune 32 godine<br />

rada u tom programu, otišao je<br />

20. srpnja 2007. u mirovinu.<br />

Vjekoslav Čuljak, Sarajlija, kazao je Muharemu<br />

Nezireviću u oproštajnom intervjuu<br />

za Švedski radio da odlazak u mirovinu<br />

predstavlja Demaklov mač. Istovremeno<br />

mu je i drago da je svemu došao kraj ali je<br />

morao priznati da ima malo i nostalgije prije<br />

svega jer je to vrijeme tako brzo prohujalo.<br />

Mirovina će predstavljati jednu kombinaciju<br />

Hrvatske, Bosne i Hercegovine i<br />

Švedske.<br />

Vjekoslav Čuljak je kao novinar bio vrlo objektivan,<br />

pun duha s toplim baršunastim glasom<br />

i znatno je uticao na podizanju kvaliteta<br />

programa redakcije na b/h/s jeziku. <br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

Vahida Babović Ilić (Banja Luka-Lund)<br />

Aleja kestenova<br />

Kad u jesen prođem<br />

kroz rumenožute i divne aleje<br />

moga rodnog grada,<br />

i kad mi se lišće, još vlažno od kiše,<br />

u kosu zapliće,<br />

ja osjetim tada, kako u mom srcu<br />

zatreperi neka milozvučna žica.<br />

Vesela i tužna.<br />

Kroz suze gledam, kako žuto lišće,<br />

na prohladnom vjetru drhti i treperi.<br />

Tužno kao jecaj usamljene duše<br />

za danima vedrim.<br />

Veselo k’o igra sunčevoga zraka,<br />

kad nema oblaka.<br />

Vesele li tuge.<br />

To bogatstvo divnih, toplih osjećanja,<br />

ne budi proljeće sa svojim slavujem,<br />

niti ljeto s pjesmom cvrčaka u travi,<br />

a najmanje zima sa tovarom leda.<br />

Samo u jesen, kada sve u zlatu,<br />

trepere aleje, i rumena brda<br />

kad se na grad smiješe,<br />

u meni se jave sjećanje i slutnja,<br />

što suze i osmijeh u isti mah mame.<br />

Bijeli bagrem<br />

Na brijegu, iznad grada,<br />

bijeli bagrem snove sanja.<br />

Prema čistom, plavom nebu,<br />

širi mnoštvo svojeg granja.<br />

Svojim sitnim, ljupkim lišćem,<br />

zatreperi od miline,<br />

kad mu lahor sa veseljem,<br />

doleprša iz doline.<br />

Nekad opet, sa visine,<br />

orkan ljuti na njeg piri.<br />

Bijeli bagrem tad nemoćno,<br />

svoje vite grane širi.<br />

A u jesen, kad ga kiše i mraz<br />

skole sa svih strana,<br />

žuti bagrem i uzdiše<br />

dok mu lišće pada s grana. <br />

<strong>35</strong>


BAJKA ZA KLINCE I KLINCEZE<br />

Braća Grimm:<br />

Snjeguljica i<br />

sedam patuljaka<br />

Snövit, Snow White, Белоснежка,<br />

Biancaneve, Schneewittchen,<br />

Blanche-neige, Η Χιονάτη,<br />

Lumikki, Mjallhvít, Snieguolė…<br />

Bilo je to jednom usred zime. Snježne<br />

pahuljice lepršale su s neba kao perje.<br />

Jedna kraljica sjedila je kraj prozora sa<br />

okvirom od crne ebanovine* i šila. I kako je<br />

šila i u snijeg gledala ona se ubode iglom u<br />

prst i tri kapi krvi padoše u snijeg. I pošto<br />

je crvenilo tako lijepo izgledalo u bijelome<br />

snijegu, ona pomisli u sebi: ”Kad bih imala<br />

dijete, tako bijelo kao snijeg, rumeno kao krv<br />

i crne kose kao ebanovina.” Uskoro potom<br />

rodi ona kćerkicu koja je bila bijela kao snijeg,<br />

rumena kao krv i crnokosa kao ebanovina i<br />

zato je nazvaše Snjeguljica. A kad se dijete<br />

rodi, umrije kraljica.<br />

Poslije godinu dana kralj se oženi drugom<br />

ženom. Ona je bila lijepa, ali ohola i nadmena<br />

i nije mogla podnijeti da je neko u ljepoti<br />

nadmaši. Imala je čarobno ogledalo, pa kad<br />

bi stala pred njega i ogledala se, govorila bi:<br />

”Ogledalce, ogledalce kaži meni, ko je<br />

najljepši u čitavoj zemlji”<br />

a ogledalo bi odgovaralo:<br />

”Vi ste, kraljice, najljepši!”<br />

Tada je bila zadovoljna jer je znala da<br />

ogledalo govori istinu.<br />

Ali Snjeguljica je rasla i postajala sve<br />

ljepša, a kad joj je bilo sedam godina bila je<br />

lijepa kao vedar dan, ljepša i od same kraljice.<br />

Kad kraljica opet jednom upita ogledalo:<br />

”Ogledalce, ogledalce, kaži meni, ko je<br />

najljepši u čitavoj zemlji”<br />

ono joj odgovori:<br />

”Vi ste, kraljice, lijepi, ali Snjeguljica je<br />

ljepša! ”<br />

Kraljica se uplaši i postade žuta i zelena od<br />

zavisti. Od tog časa kad god bi vidjela Snjeguljicu,<br />

srce bi joj zastalo od muke, toliko je<br />

mrzila djevojčicu. Zavist i oholost rasle su kao<br />

korov u njenom srcu sve više tako da ni danju<br />

ni noću nije mogla da se smiri. Zato pozva<br />

jednog lovca i reče mu: ”Odvedi djevojčicu<br />

u šumu, neću više da je vidim svojim očima.<br />

Ubij je, a meni kao dokaz donesi njeno srce.”<br />

Lovac posluša i odvede je u šumu, ali kad<br />

izvuče svoj lovački nož da probode nedužno<br />

Snjeguljičino srce, ona zaplaka i reče: ”Ah,<br />

dragi lovče, ostavi mi moj život, ja ću pobjeći<br />

u divlju šumu i nikad se neću kući vratiti!” I<br />

pošto je bila tako lijepa, lovac se sažali i reče<br />

joj: ”Pa hajde, bježi, jadno dijete.” ”Divlje zvijeri<br />

će te uskoro pojesti”, pomisli on u sebi, a<br />

ipak mu je bilo kao da mu se kamen svalio sa<br />

srca što je nije morao ubiti. I kako je upravo<br />

protrčao jedan mladi vepar, on ga ubi, izvadi<br />

mu srce i odnese ga kao dokaz kraljici. Kuhar<br />

ga je morao nasoliti i skuhati i zla žena ga<br />

pojede misleći da jede Snjeguljičino srce.<br />

Jadno dijete je bilo sasvim samo u velikoj<br />

šumi i bilo ga je strah, gledalo je lišće na svakom<br />

drvetu i ni je znalo kako da se spasi.<br />

Poče trčati po oštrom kamenju i po trnju,<br />

divlje životinje su skakale oko nje, ali joj ništa<br />

ne učiniše. Trčala je tako koliko su je noge<br />

nosile sve do sumraka, a tada ugleda neku<br />

malu kućicu i uđe da se odmori. U toj kućici<br />

je sve bilo maleno, ali tako lijepo i čisto da se<br />

ne da opisati. Tu je stajao bijelim stolnjakom<br />

zastrt stolić, a na njemu sedam tanjurića, uz<br />

svaki tanjurić kašičica, zatim sedam malih<br />

noževa i vilica, sedam malih vrčeva. Uza zid<br />

bilo je poredano sedam krevetića, pokrivenih<br />

bijelim čaršafima.<br />

Snjeguljica je bila gladna i žedna i zato iz<br />

svakog tanjurića pojede malo povrća i hljeba i<br />

popi iz svakog vrča po kap vina. Nije htjela da<br />

sve uzme od jednoga. Pošto je bila umorna,<br />

htjede da legne u jedan od krevetića, ali joj<br />

ni jedan nije odgovarao: jedan bijaše predug,<br />

drugi prekratak, dok joj najzad sedmi ne bi<br />

sasvim dobar, pa ona osta u njemu i zaspa.<br />

Kad pade noć, dođoše gospodari kućice, a<br />

to su bili sedam patuljaka koji su u gori tražili<br />

i kopali zlato. Oni upališe svojih sedam svjetiljki<br />

i kad osvijetliše kuću, primijetiše da je<br />

neko tu bio, jer nije bilo sve onako u redu<br />

kako su ostavili. Prvi reče: ”Ko je sjedio na<br />

mojoj stoličici” Drugi reče: ”Ko je jeo iz mog<br />

tanjurića” Treći reče: ”Ko je uzimao moj<br />

hljeb” Četvrti: ”Ko je jeo moje povrće” Peti:<br />

”Ko je nabadao mojom vilicom” Šesti: ”Ko<br />

je rezao mojim nožićem” Sedmi: ”Ko je pio<br />

iz mog vrča” Tad se osvrnu prvi i primijeti<br />

udubljenje na svom krevetu pa reče: ”Ko je<br />

ležao u mom krevetiću” Ostali dotrčaše i<br />

povikaše: ”I u mom je neko ležao!” A sedmi,<br />

kad zaviri u svoj krevetić, ugleda Snjeguljicu<br />

kako leži i spava. On pozva ostale koji dotrčaše<br />

i uzvikujući od iznenađenja donesoše svojih<br />

sedam svjetiljki i obasjaše Snjeguljicu. ”O,<br />

moj bože, moj bože!”, vikali su, ”kako je to<br />

dijete lijepo!” i tako su se radovali da je nisu<br />

htjeli probuditi, već je ostaviše da i dalje spava<br />

u krevetiću. A sedmi patuljak je spavao kod<br />

svojih drugova, kod svakog po jedan sat, i<br />

tako prođe noć.<br />

Kad osvanu jutro, Snjeguljica se probudi,<br />

pa kad ugleda sedam patuljaka, ona se uplaši.<br />

Ali oni su prema njoj bili prijazni i upitaše je:<br />

”Kako se ti zoveš” ”Zovem se Snjeguljica!”,<br />

odgovori ona. ”A kako si dospjela u našu<br />

kućicu”, pitali su dalje patuljci. Onda im<br />

ona ispriča kako je njena maćeha naredila<br />

da je ubiju, kako joj je onaj lovac poklonio<br />

život i kako je poslije cijeli dan bježala dok<br />

nije našla njihovu kučicu. Patuljci joj rekoše:<br />

”Ako hoćeš da vodiš naše domaćinstvo; da<br />

kuhaš, spremaš krevete, pereš, šiješ i pleteš,<br />

i sve držiš čisto i uredno, onda možeš ostati<br />

kod nas i ništa ti neće nedostajati.” ”Hoću”,<br />

reče Snjeguljica, ”od srca rado” i ostade kod<br />

njih. I držala im je kuću u redu. Patuljci su<br />

ujutro odlazili u goru i tražili zlato. Naveče su<br />

se vraćali kući i tada im je jelo moralo biti gotovo.<br />

Preko dana je djevojčica bila sama pa su<br />

je dobri patuljci opominjali i govorili: ”Čuvaj<br />

se svoje maćehe, ona će uskoro saznati da si<br />

ti ovdje. Ne puštaj nikoga u kuću.”<br />

A kraljica, pošto je vjerovala da je pojela<br />

Snjeguljičino srce, mišljaše da je opet ona<br />

<strong>36</strong> List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


prva i najljepša, pa stade pred ogledalo i<br />

reče:<br />

”Ogledalce, ogledalce, kaži meni, ko je<br />

najljepši u čitavoj zemlji”<br />

Ali ogledalo odgovori:<br />

”Ovdje ste, kraljice, najljepši vi, ali Snjeguljica,<br />

preko sedam brežuljaka, kod sedam<br />

patuljaka, hiljadu je puta ljepša.”<br />

Tad se kraljica uplaši, jer je znala da joj<br />

ogledalo ne laže, nego da ju je lovac prevario<br />

i da je Snjeguljica još u životu. Ona stade opet<br />

razmišljati kako da je uništi jer joj zavist nije<br />

dala mira sve dok opet ne bude najljepša u<br />

čitavoj zemlji. Kad je napokon smislila, ona<br />

oboji svoje lice i obuče se kao stara torbarka<br />

da je niko ne bi mogao prepoznati. Tako<br />

prerušena pođe preko sedam brežuljaka do<br />

sedam patuljaka, pokuca na vrata i viknu:<br />

”Dobra roba, lijepa roba, jeftino!” Snjeguljica<br />

proviri kroz prozor i reče: ”Dobar dan, draga<br />

ženo, šta to prodajete” ”Dobru robu, lijepu<br />

robu”, odgovori ova, ”pojaseve u svim bojama”<br />

i izvuče jedan ispleten od šarene svile.<br />

”Ovu čestitu ženu mogu pustiti unutra”,<br />

pomisli Snjeguljica, otključa vrata i kupi lijepi<br />

pojas. ”Dijete”, reče stara, ”kako ti to izgledaš!<br />

Hodi da ti ga ja lijepo zavežem.” Snjeguljica<br />

nije ništa sumnjala, pa stade pred nju i pusti<br />

da joj zaveže novi pojas. Ali stara je opasa<br />

tako brzo i tako je čvrsto stegnu da Snjeguljica<br />

izgubi dah i pade kao mrtva. ”Sad više<br />

nećeš biti najljepša”, reče i požuri napolje.<br />

Uskoro poslije toga dođe sedam patuljaka<br />

na večeru. Silno se uplašiše kad vidješe da njihova<br />

draga Snjeguljica leži na zemlji kao da je<br />

mrtva. Kad vidješe da je prečvrsto opasana,<br />

prerezaše pojas i ona polako poče da diše i<br />

– oživi. Kad su čuli šta se dogodilo, rekoše<br />

joj: ”Stara torbarka nije niko drugi nego zla<br />

kraljica. Čuvaj se i ne puštaj nikoga u kuću<br />

ako mi nismo kraj tebe.”<br />

A kad je zla žena stigla kući, stala pred<br />

ogledalo i upitala:<br />

”Ogledalce, ogledalce, kaži meni, ko je<br />

najljepši u čitavoj zemlji”<br />

ono joj odgovori kao i ranije:<br />

”Ovdje ste, kraljice, najljepši vi, ali Snjeguljica,<br />

preko sedam brežuljaka, kod sedam<br />

patuljaka, hiljadu je puta ljepša.”<br />

Kad ovo ču kraljica, smuti joj se u glavi<br />

od muke, jer je dobro znala da je Snjeguljica<br />

opet ostala živa. ”Ali sad ću nešto smisliti”,<br />

reče ona, ”što te mora uništiti”, prošapta ona<br />

i vještičijim umijećem u koje se razumjela<br />

načini otrovni češalj. Onda se opet preruši<br />

u neku staru ženu i tako pođe preko sedam<br />

brežuljaka do sedam patuljaka, pokuca na<br />

vrata i viknu: ”Dobra roba, jeftino!” Snjeguljica<br />

proviri i reče joj: ”Idite vi svojim putem, ja<br />

ne smijem nikoga pustiti unutra.” ”Pa valjda<br />

smiješ pogledati”, reče stara, izvadi otrovni<br />

češalj i diže ga uvis. Snjeguljici se češalj tako<br />

dopade da se prevari i otvori vrata, pa kad<br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

se oko kupovine pogodiše, stara reče: ”A sad<br />

da te lijepo počešljam.” Jadna Snjeguljica nije<br />

ništa mislila i pusti da je stara počešlja, ali<br />

samo što joj češljem dotače kosu, otrov poče<br />

djelovati i djevojka bez svijesti pade na zemlju.<br />

”Ti, izrode od ljepote”, reče zla žena, ”sad<br />

si gotova!” i ode. Ali srećom uskoro je palo<br />

veče i patuljci se vratiše kući. I kad ugledaše<br />

kako Snjeguljica kao mrtva leži na zemlji,<br />

odmah posumnjaše na njenu maćehu,<br />

stadoše pregledati i tražiti, pa nađoše otrovni<br />

češalj. Samo što joj ga izvukoše iz kose ona se<br />

osvijesti i ispriča im šta se desilo. Tad je oni<br />

opet opomenuše da se čuva i da nikom ne<br />

otvara vrata. A kraljica kod kuće opet stade<br />

pred ogledalo i reče:<br />

”Ogledalce, ogledalce, kaži meni, ko je<br />

najljepši u čitavoj zemlji”<br />

a ono joj odgovori kao i ranije:<br />

”Ovdje ste, kraljice, najljepši vi, ali Snjeguljica,<br />

preko sedam brežuljaka, kod sedam<br />

patuljaka, hiljadu je puta ljepša!”<br />

Kad kraljica ču da ogledalo tako govori,<br />

zadrhta od bijesa i viknu: ”Snjeguljica mora<br />

umrijeti, pa kad bi me to života stajalo!”<br />

Zatim ode u jednu skrivenu sobu, u koju<br />

niko nije ulazio, i tu načini jednu otrovnu,<br />

otrovnu jabuku. Izvana je bila tako lijepa, bijela<br />

i rumena, da bi je poželio svako ko bi je<br />

vidio, ali ko bi samo komadić pojeo, morao<br />

bi umrijeti. Kad je jabuka bila gotova, kraljica<br />

oboji svoje lice i preobuče se u seljanku pa<br />

ode preko sedam brežuljaka do sedam patuljaka.<br />

Ona pokuca a Snjeguljica izviri na prozor<br />

i reče: ”Ja nikog ne smijem pustiti unutra,<br />

sedam patuljaka su mi zabranili.” ”Meni je<br />

pravo”, odgovori seljanka, ”ja samo hoću da<br />

se riješim ovih jabuka. Evo, jednu ću ti pokloniti.”<br />

”Ne”, reče Snjeguljica ”ne smijem<br />

ništa primiti.” ”Da se ne bojiš otrova”, upita<br />

žena, ”evo, vidi, razrezaću je na dva dijela: crveni<br />

tebi, bijeli meni.” Ali jabuka je bila tako<br />

vješto napravljena da je samo crveni dio bio<br />

otrovan. Snjeguljicu je mamila lijepa jabuka,<br />

pa kad vidje da je seljanka jede, nije više mogla<br />

da odoli, pruži ruku i uze otrovnu polovicu.<br />

Ali samo što ju je zagrizla, ona pade mrtva na<br />

zemlju. Kraljica je pogleda pakosno i glasno<br />

se nasmija: ”Bijela kao snijeg, rumena kao krv<br />

i crnokosa kao ebanovina! Sad te više patuljci<br />

neće moći probuditi!”<br />

A kad stiže kući, upita svoje ogledalo:<br />

”Ogledalce, ogledalce, kaži meni, ko je<br />

najljepši u čitavoj zemlji”<br />

a ono napokon odgovori:<br />

”Vi ste, kraljice, najljepši!”<br />

Tada se njeno zavidno srce smiri, koliko<br />

se zavidno srce uopšte može smiriti.<br />

A patuljci kad uveče dođoše kući, nađoše<br />

Snjeguljicu kako leži na zemlji, više nije bilo<br />

daha na njenim usnama, bila je mrtva. Oni<br />

je podigoše, pretražiše ne bi li našli nešto<br />

otrovno, razvezaše joj pojas, raščešljaše kosu,<br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

opraše je vodom i vinom, ali ništa nije pomoglo:<br />

draga djevojčica je bila mrtva. Oni je<br />

staviše na odar i sva sedmorica sjedoše oko<br />

nje da je oplakuju i ostadoše tako tri dana.<br />

Onda je htjedoše sahraniti, ali ona je bila još<br />

tako svježa kao da je živa i još su joj obrazi<br />

bili tako rumeni da oni rekoše: ”Ne možemo<br />

je u crnu zemlju zakopati” Zato napraviše<br />

proziran kovčeg od stakla, položiše je unutra,<br />

a zlatnim slovima napisaše njeno ime i da je<br />

bila kraljevska kći. Onda izložiše kovčeg na<br />

brdo i po jedan od njih je uvijek tu ostajao i<br />

stražario. I životinje su dolazile da je oplakuju,<br />

prvo sova, onda gavran, pa golubica.<br />

Snjeguljica je dugo, dugo vremena ležala<br />

u kovčegu, ali nije venula, već je izgledala<br />

kao da spava, jer je još uvijek bila bijela<br />

kao snijeg, rumena kao krv i crnokosa kao<br />

ebanovina.<br />

Dogodi se da jedan kraljevski sin dođe u<br />

šumu i stigne do kuće patuljaka da prespava.<br />

On vidje na brijegu kovčeg i lijepu Snjeguljicu<br />

u njemu i pročita što je bilo napisano<br />

zlatnim slovima. Onda reče patuljcima: ”Dajte<br />

mi kovčeg, a ja ću vam za njega dati šta<br />

god želite.” Ali patuljci odgovoriše: ”Ne damo<br />

ga ni za svo blago svijeta.” ”Onda mi ga poklonite”,<br />

reče kraljevski sin, ”ja više ne mogu<br />

živjeti a da ne gledam Snjeguljicu. Čuvaću je i<br />

poštovati kao svoje najdraže.” Kad je to rekao,<br />

dobri patuljci se sažališe i dadoše mu kovčeg.<br />

Kraljevski sin naredi da ga sluge ponesu na<br />

ramenima. Ali dogodi se da se oni spotakoše<br />

o žbunje i od potresa ispade Snjeguljici<br />

otrovni zalogaj koji joj je bio zastao u grlu. I<br />

ubrzo ona otvori oči, diže poklopac kovčega,<br />

uspravi se i opet je bila živa. ”Ah, bože, gdje<br />

sam”, uzviknu. A kraljevski sin, sav sretan,<br />

odgovori: ”Kod mene si!” i ispriča joj sve šta<br />

se dogodilo. Na kraju reče: ”Volim te više<br />

od svega na svijetu. Pođi sa mnom u dvorac<br />

moga oca i budi moja žena.” Snjeguljica pristade<br />

i pođe s njim a svadba im je bila divna<br />

i raskošna.<br />

Ali na slavlje je bila pozvana i Snjeguljičina<br />

opaka maćeha. Pošto je obukla prekrasne<br />

haljine, ona stade pred ogledalo i upita:<br />

”Ogledalce, ogledalce, kaži meni, ko je<br />

najljepši u čitavoj zemlji”<br />

Ogledalo odgovori:<br />

”Ovdje ste, kraljice, najljepši vi, al’ je mlada<br />

kraljica ljepša!”<br />

Tada zla žena izusti kletvu i ukoči se od<br />

straha. Prvo nije htjela ni da ide na svadbu,<br />

ali nije mogla da se smiri dok ne vidi mladu<br />

kraljicu. A kad je ušla i prepoznala Snjeguljicu,<br />

stala je kao ukopana i nije mogla ni<br />

da se makne od straha a srce joj prepuknu od<br />

silne zavisti i zlobe.<br />

____________<br />

* ebanovina – tamno, tvrdo, teško drvo<br />

Prevela Zeina Mehmedbašić. (Braća Grim:<br />

Bajke. Sarajevo: Veselin Masleša, 1983.) <br />

37


Ž e n a K v i n n a <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

[Tidaholm, 2007-03-24] Poezija | Poesi: Enisa Esada Grozdanić (Helsingborg), Minka Blekić (Värnamo) & Enisa Popović Čengić (Göteborg)<br />

Muzičko-scenski kolaž<br />

Srebrenica Inferno dječije<br />

grupe Miris Bosne iz udruženja<br />

<strong>Žena</strong> ’99 Värnamo<br />

| Scenmusikkollaget<br />

Srebrenica Inferno av barngruppen<br />

Doft från Bosnien<br />

från föreningen <strong>Kvinna</strong><br />

’99 Värnamo | Koreograf:<br />

Đurđa Krunišić<br />

Kristina Berneholm (švedska harfa) & Gunnar<br />

Themar (gitara, Hjo) | Kristina Berneholm<br />

(nyckelharpa) & Gunnar Themar (gitarr, Hjo)<br />

Unuka Mirnesa Begić s didom Hajrudinom-Hajricom<br />

Zukanovićem (sevdalinka, Behar Skövde) | Mirnesa<br />

Begić & Hajrudin-Hajrica Zukanović (folksång sevdalinka,<br />

Behar Skövde)<br />

38 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna


Ž e n a K v i n n a <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

Dino Ovčina (klavijature) & Ena Ovčina (sevdalinka, Tidaholmski ljiljani Tidaholm),<br />

Lamija Hodžić (recitacija, Ljiljan Växjö) & Alli Ramić (breakdance, Respekt Karlskrona) |<br />

Dino Ovčina (klaviatur) & Ena Ovčina (folksång sevdalinka, Tidaholmski ljiljani Tidaholm),<br />

Lamija Hodžić (recitation, Ljiljan Växjö) & Ali Ramić (breakdance, Respekt Karlskrona)<br />

Dječija grupa udruženja Respekt<br />

Karlskrona | Barngruppen från<br />

föreningen Respekt Karlskrona |<br />

Koreografija: Mirsada Kahriman<br />

& Alma Puškar<br />

Dječija grupa udruženja Miris<br />

Örebro | Barngruppen från<br />

föreningen Miris Örebro | Koreograf:<br />

Fatima Mahmutović<br />

Moderni ples | Modern dans: Mirnesa Begić, Semina<br />

& Jasmina Husaković (Behar Skövde)<br />

kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />

List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

Foto: Haris Tucaković & Muharem Sitnica-Sića<br />

39


aidakorman.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!