Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ž E N A<br />
List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj | Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige<br />
april-avgust 2007. | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
KVINNA
Ž e n a K v i n n a <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
[Tidaholm, 2007-03-24] 12. izvještajna<br />
Godišnja skupština i centralna kulturna<br />
manifestacija s preko 450 učesnika<br />
i gostiju; u radnom dijelu Skupštine<br />
učestvovala su 62 delegata iz Švedske<br />
te delegacija žena iz Danske | Det 12:e<br />
Kvinnoriksförbunds årsmöte och centrala<br />
kulturmanifestationen med drygt<br />
450 deltagare och gäster; 62 ombud<br />
från Sverige och en kvinnodelegation<br />
från Danmark närvarade vid officiella<br />
årsmötet<br />
Radno predsjedništvo | Årsmötesstyrelse: Vahida Mehinović (kvinnoriksförbundets<br />
ordförande), Halisa Šaškin (årsmötesordförande) Jasna Perić & Fikret<br />
Babović | Domaćin (desno) | Årsmötesvärd (höger bild): Belma Hafizović<br />
2 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
Muharem Sitnica-Sića (voditelj programa,<br />
Nybro), Ismeta Šeremet (predsjednica Odbora<br />
za kulturu, Värnamo) & Minka Blekić (glumica<br />
i pjesnikinja, Värnamo) | Muharem Sitnica-<br />
Sića (programvärd, Nybro), Ismeta Šeremet<br />
(ordförande i Kulturkommittén, Värnamo) &<br />
Minka Blekić (skådespelarinna och diktarinna,<br />
Värnamo)<br />
Ž e n a K v i n n a <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
Udruženje domaćin Tidaholmski ljiljani, Tidaholm<br />
| Manifestations värdinnor från bosniska<br />
föreningen Tidaholmski ljiljani, Tidaholm<br />
Benkt Abelin & Enisa Grozdanić (Helsingborg)<br />
& Meho Baraković (Göteborg) s Kerimom<br />
Bezdrobom (Tidaholm) koji je priredio samostalnu<br />
izložbu slika | Benkt Abelin & Enisa<br />
Grozdanić (Helsingborg) & Meho Baraković<br />
(Göteborg) med Kerim Bezdrob (Tidaholm)<br />
som har anordnat en separatutställning av sina<br />
målningar<br />
Hor Behar Skövde, dirigent:<br />
Amela Maksumić<br />
& harmonikaš:<br />
Hajrudin-Hajrica<br />
Zukanović | Kören Behar<br />
Skövde, dirigenten<br />
Amela Maksumić &<br />
dragspelaren Hajrudin-<br />
Hajrica Zukanović<br />
Nastavak na s. 34 | Fortsättningen på s. 38<br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
3
Ž e n a - K v i n n a<br />
ISSN: 1650-5204<br />
Broj/Nummer <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
Godina/Årgång 9<br />
April-Avgust/Travanj-Kolovoz<br />
2007.<br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
Tidskrift utgiven av<br />
Bosnien och Hercegovinas<br />
Kvinnoriksförbund i Sverige<br />
Prvi bosanskohercegovački ženski list<br />
izvan Bosne i Hercegovine.<br />
Prvi broj: april 1999.<br />
Den första bosniska kvinnotidskriften<br />
utanför Bosnien och Hercegovina.<br />
Första numret: april 1999<br />
Izdavački savjet/Utgivningsråd:<br />
Vahida Mehinović (predsjednica)<br />
Fatima Kovačić (potpredsjednica)<br />
Fikret Babović<br />
Hidajeta Babović (Danska)<br />
Senada Bešić<br />
Selma Borovac<br />
Sebiha Crnić<br />
Enisa Crnkić<br />
Emina Ćejvan<br />
Sajma Dizdarević<br />
Belma Hafizović<br />
Zehra Količić<br />
Emira Mehmedbašić<br />
Đenana Mrzić (Norveška)<br />
Asima Pašalić<br />
Jasminka Jasna Perić<br />
Ismeta Šeremet<br />
Haris Tucaković<br />
Glavna i odgovorna urednica/Chefredaktör:<br />
Senada Bešić<br />
Grafički urednik/Grafisk redaktör:<br />
Haris Tucaković<br />
Lektor za švedski/Korrekturläsare:<br />
Petra Berghäll<br />
Adresa/Adress:<br />
Bosnien och Hercegovinas<br />
Kvinnoriksförbund i Sverige<br />
Box <strong>35</strong>3, 541 28 Skövde, Sweden<br />
Tfn: +46 (0)500-48 14 86<br />
Fax: +46 (0)500-41 42 01<br />
Mobil: +46 (0)73-556 <strong>36</strong> 74<br />
E-post: info@bihsavezzena.com<br />
Internet: www.bihsavezzena.com<br />
Postgiro: 1269573-0<br />
Org. nr: 866601-5824<br />
Tiraž/Upplaga: 1000<br />
Štampa/Tryck:<br />
Vadsbo-Tryck AB, Mariestad<br />
+46 (0)501-101 97<br />
Printed in Sweden<br />
Cijene oglasa/Annonspriser:<br />
Sv/v: 1/1 = 2 000 sek; 1/2 = 1 200 sek; 1/4 = 700 sek<br />
4-färg: 2 ggr Sv/v; sista sidan: 5 000 sek<br />
Riječ urednice<br />
Poštovani čitatelji,<br />
Nadam se da ste proveli<br />
ugodan godišnji odmor<br />
bez obzira da li ste negdje<br />
putovali ili ostali u Švedskoj. Oni<br />
koji su ljetne dane proveli u domovini<br />
osjetili su toplotu sunca,<br />
sreli drage rođake i prijatelje,<br />
namirisali se mirisa bih, kratko<br />
rečeno napunili baterije pred dugi i mračni<br />
zimski period u Švedskoj.<br />
Pred vama je novi broj Žene. Kao i prijašnji<br />
i ovaj broj je ispunjen aktuelnostima<br />
vezanim za naš Savez kao i ostalim<br />
događajima koji su se dešavali posljednjih<br />
mjeseci. Sigurno će svatko naći nešto interesantno<br />
i poučno da pročita a ono što bih<br />
ja izdvojila kao izuzetno važno dešavanje<br />
koje određuje našu sudbinu i sudbinu<br />
naše djece jesu Dani bh. dijaspore. Na<br />
ovim Danima je aktuelizovan član 17 o<br />
Ka boljoj<br />
saradnji<br />
Trezvenjački obrazovni savez nbv (Nykterhetsrörelsens<br />
Bildningsverksamhet,<br />
nbv) je 29. aprila 2007. organizovao<br />
seminar Medlemskap i nbv / Članstvo u<br />
nbv-u u prostorijama Bosanskog kulturnog<br />
centra u Norrköpingu. Predavanja na seminaru<br />
su održali Anders Castberger, Stefan<br />
Degerlund, Mustafa Šetkić i Fadila Jašarević.<br />
Seminaru su prisustvovali članovi Glavnih<br />
odbora bh. organizacija/saveza (po abecednom<br />
redu): bemuf (Muslimanski omladinski<br />
savez Švedske), bhirf (bh Islamska zajednica<br />
Senada Bešić<br />
državljanstvu i njegovo ukidanje.<br />
Jednom protjerani sa<br />
ognjišta, iz domova, rodnih<br />
gradova, protjerani kao manje<br />
vrijedna bića trebamo još biti<br />
izbrisani iz svih domovinskih<br />
knjiga kao da nikada nismo ni<br />
postojali. Hoćemo li hodati kao<br />
žive aveti po svijetu sa nekim<br />
državljanstvima koja, iskreno<br />
rečeno, nama ne znače puno,<br />
ili ćemo uvijek moći ponosno<br />
dići glavu i reći: Ta Bosna i Hercegovina je<br />
i naša zemlja, i zemlja naše djece, i skupa<br />
je cijena koju smo platili i plaćamo i dan<br />
danas u dijaspori za sve one dane patnje,<br />
čežnje, sjete i tuge za rodnom grudom.<br />
Ja ne vjerujem da mi možemo biti mirni<br />
i opušteni, niti sretni u saznanju da nismo<br />
dio te zemlje bez obzira gdje se nalazili u<br />
svijetu, a vala niti ta zemlja može biti bih<br />
bez nas.<br />
Vaša Senada Bešić<br />
u Švedskoj), bhkrf (Bosanskohercegovački<br />
savez žena u Švedskoj), bhrf (Savez bosanskohercegovačkih<br />
udruženja u Švedskoj) i<br />
bskf (Bosansko-švedski savez žena).<br />
Nakon seminara je održan zajednički<br />
sastanak Glavnih odbora navedenih bh. organizacija<br />
na kojem je istaknuta potreba aktivnije<br />
saradnje organizacija i saveza sa bh.<br />
predznakom u Švedskoj.<br />
Odlučeno je da se zajednički sastanak i<br />
pojedinačne sjednice Glavnih odbora održe<br />
1. i 2. septembra. Svaka od bh. organizacija/<br />
saveza će, radi pripreme zajedničkog sastanka,<br />
do 7. juna dostaviti sekretaru Saveza<br />
bh. udruženja (bhrf) prijedloge (glavna<br />
pitanja od zajedničkog interesa) za Dnevni<br />
red, kao i broj učesnika. Sekretar bhrf će<br />
naći prikladno mjesto za održavanje sastanka.<br />
<br />
Naslovna strana/Framsida:<br />
Arijana Kljajić, Miris Örebro<br />
Foto: Haris Tucaković (Tidaholm, 2007-03-24)<br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
Sa seminara NBV-a u Norrköpingu<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
För 300 år sedan föddes Carl Linnæus<br />
i småländska Råshult. Nu förbereds<br />
jubileumsfirandet år 2007 i hela Sverige<br />
runtom i världen.<br />
Linné 2007 bjuder på en mängd<br />
spännande arrangemang. Det blir alltifrån<br />
vetenskapliga konferenser till populärvetenskapliga<br />
föreläsningar, utställningar,<br />
Linnévandringar i naturen och<br />
guidade turer vid Linnéminnen i Småland<br />
och Uppland.<br />
Carl von Linné är Sveriges mest kände<br />
svenska naturforskare, både i Sverige<br />
och internationellt. Allra mest känd är<br />
han kanske som blomsterkungen, men<br />
Linné var inte bara botaniker. Han var<br />
även zoolog, geolog, läkare och filosof.<br />
Jubileumsfirandet till hans ära syftar<br />
till att lyfta fram den intressanta människan<br />
Linné och inspirera till kreativitet,<br />
nyfikenhet och vetenskap i hans anda.<br />
Linné 2007<br />
Prije 300 godina rođen je Carl Linnæus<br />
(23. maja 1707. – 10. januara 1778.) u<br />
smålandskom Råshultu, 50-ak kilometara<br />
jugozapadno od Växjö-a, što se<br />
ove godine obilježava u Švedskoj i cijelom<br />
svijetu. Linné 2007 nudi mnoštvo zanimljivih<br />
sadržaja, od naučnih savjetovanja<br />
do popularno-naučnih predavanja, izložbi,<br />
izleta u prirodu i organizovanih posjeta<br />
Linnéjevim spomenicima u Smålandu i<br />
Upplandu.<br />
Carl von Linné je najpoznatiji švedski<br />
prirodoslovac, kako u Švedskoj tako i u svijetu.<br />
U nauci je Linné opečatio cijelu jednu<br />
epohu, linneansku ili Linnéjevu. Epoha je<br />
obilježena ambicijom da se popiše, obradi<br />
i imenuje cjelokupna priroda.<br />
Sistematizacija prirode<br />
Linné je možda najpoznatiji kao kralj<br />
cvijeća i po svom polnom sistemu.<br />
Međutim, njegovo djelo ne pokriva samo<br />
biljno već i mineralno i životinjsko carstvo.<br />
Želio je sistematizovati prirodu u cijelosti i<br />
od toga je posebno održala binarna nomenklatura.<br />
Kao osnovu takvoj sistematizaciji<br />
Linné je objavio niz pravila koja su, nakon<br />
početnog otpora, upravljala prirodopisom i<br />
čak uticala na druge nauke. Linné čisti jezik<br />
i svojoj nauci daje čvrstu terminologiju, tu<br />
se npr. čovjek naziva Homo sapiens i spada<br />
u primate u klasi sisara ili Mammalia – sve<br />
su to termini koje je stvorio Linné. Sistem<br />
je prvi put predstavljen 17<strong>35</strong>. u njegovom<br />
poznatom djelu Systema naturæ (Prirodni<br />
sistem).<br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
Linnéjeva slika svijeta nije bila popularna<br />
samo u akademskim krugovima već,<br />
takođe, i kao hobi. Njegovu sliku svijeta se<br />
proširili najprije tzv. Linnéjevi apostoli, grupa<br />
od dvadesetak njegovih učenika koji su<br />
od 1746. do 1779. obavili daleke istraživačke<br />
ekspedicije, uglavnom izvan Evrope. Imali<br />
su dvostruki zadatak: dijelom da šire<br />
učiteljevu novu botaniku diljem svijeta, dijelom<br />
da doprinesu osnovama te botanike<br />
prikupljanjem i opisom biljnog svijeta u<br />
stranim zemljama.<br />
Prvo putovanje obavio je Linné 1732.<br />
kada je kao 25-godišnjak obišao Lappland<br />
i detaljno ga opisao. Taj opis je, međutim,<br />
štampan tek 157 godina kasnije, 1889. godine.<br />
U 28-oj godini (17<strong>35</strong>.) otputovao je<br />
u Harderwijk u Holandiji i tom prilikom<br />
štampao svoju studiju o malariji (bolesti<br />
od koje se ranije mnogo umiralo, Febrium<br />
Intermittentium Causa). Šest dana kasnije,<br />
17. juna 17<strong>35</strong>., imenovan je doktorom medicine.<br />
U Leidenu, Holandija, objavio je iste<br />
godine svoje čuveno djelo Systema naturæ<br />
u kojem je prirodu podijelio u tri carstva:<br />
biljke, minerale i životinje grupisane u razrede,<br />
redove, porodice, rodove i vrste, a svakoj<br />
biljci dao dvodijelno latinsko ime – koje<br />
se danas koristi u cijelom svijetu. Tokom<br />
trogodišnjeg boravka u Holandiji objavio je<br />
čak 12 naučnih radova.<br />
Zajedno sa Höpkenom, Polhemom, Celsiusom,<br />
Alströmerom i drugima osnovao je<br />
1739. Akademiju nauka (Vetenskapsakademien)<br />
gdje je izvlačenjem postao njen prvi<br />
predsjednik.<br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
Iste godine je oženio bogatu liječničku kći<br />
Saru Elisabeth Moræa (23) koju je upoznao<br />
četiri godine ranije. Dobili su sedmero djece<br />
od kojih je petero doživjelo starost – sin Carl<br />
i kćerke Elisabeth Christina, Lovisa, Sara<br />
Christina i Sophia (sin Johannes je umro<br />
s nepune tri godine a kći Sara Magdalena<br />
petnaest dana nakon rođenja).<br />
U svojoj 34-oj godini (1741.) imenovan je<br />
profesorom teoretske i praktične medicine<br />
u Uppsali gdje je predavao prirodopis, farmakologiju<br />
i higijenu. Tokom 1740-ih godina<br />
je obavio više putovanja radi ”popisa”<br />
biljki u Švedskoj, između ostalog u Gotland<br />
(1741.), Öland (1741.), Västergötland (1746.) i<br />
Skåne (1749.).<br />
1744. je okrenuo skalu termometra Andersa<br />
Celsiusa tako da tačka zamrzavanja<br />
vode bude nula a tačka kuhanja 100 stepeni.<br />
Do tada je bilo suprotno.<br />
Pet sedmica prije svog 50-og rođendana,<br />
7. aprila 1757. je od kralja dobio vitešku titulu<br />
i uzeo prezime von Linné.<br />
Linnéjeva kreativnost i prirodna radoznalost<br />
su ostavili trag ne samo u nauci već<br />
i u literaturi, kulturi itd.<br />
Kreativnost–Radoznalost–Nauka<br />
Linné-jubilej ima dva jasna cilja – povećati<br />
zanimanje za prirodne nauke kod djece<br />
i omladine i pružiti javnosti jasniju sliku o<br />
tome ko je bio Carl von Linné.<br />
Jubilej se odvija pod devizom Kreativnost<br />
– Radoznalost – Nauka. To su ključne riječi<br />
za usmjeravanje jubilarnih aktivnosti u Linnéjevom<br />
duhu. <br />
5
Aktivnosti<br />
12. Godišnja skupština<br />
12. izvještajna Godišnja skupština i centralna kulturna<br />
manifestacija okupili preko 450 učesnika i gostiju<br />
Piše: Muharem Sitnica-Sića<br />
Bosnien och Hercegovinas kvinnoriksförbund<br />
i Sverige anordnade den 24<br />
mars 2007 i Tidaholm det 12: e årsmötet<br />
och ett kultur- och underhållningsprogram,<br />
ett sammanträde med över 450<br />
deltagare och gäster.<br />
62 ombud var närvarande. De godkände<br />
Verksamhetsberättelsen och Verksamhetsplanen.<br />
I Verksamhetsplanen framhålls särskilt<br />
integration i svenska samhället, samarbete<br />
med andra bosniska förbund<br />
och organisationer i Sverige, samarbete<br />
med NBV, stöd för modersmålsundervisning,<br />
aktiv medverkan i val i Sverige<br />
och Bosnien och Hercegovina osv.<br />
Bosanskohercegovački savez žena u<br />
Švedskoj (bhsž) održao je 24. marta<br />
u Tidaholmu 12. izvještajnu Godišnju<br />
skupštinu i centralnu kulturnu manifestaciju<br />
na kojoj se okupilo preko 450 učesnika i gostiju.<br />
U radnom dijelu Skupštine učestvovala<br />
su 62 delegata iz Švedske te delegacija žena<br />
iz Danske.<br />
Bh. udruženje Tidaholmski ljiljani iz Tidaholma<br />
se pokazalo odličnim domaćinom<br />
ovog susreta na čelu sa Belmom Hafizović<br />
(koordinator regije Centar).<br />
Na Skupštini su usvojeni Izvještaj o<br />
radu, Finansijski izvještaj i Izvještaj Revizione<br />
komisije te kooptirani članovi Glavnog<br />
odbora bhsž: Fatima Kovačić (potpredsjednica),<br />
Zehra Količić (koordinator regije<br />
Zapad), Halida Islamović (zamjenik koordinatora<br />
regije Zapad) i Alma Zubić (zamjenik<br />
koordinatora regije Jug).<br />
Skupštini se prigodnim riječima obratila<br />
Jasminka Ustamujić u ime ambasade bih u<br />
kraljevini Švedskoj.<br />
Na kraju, spontani aplauz delegata<br />
označio je uspješnost održane skupštine,<br />
dobrog rada i finansijskih rezultata u 2006.<br />
godini kao i pojačanog starta svih aktivnosti<br />
u ovom periodu i usvojenih planova za<br />
2007. godinu.<br />
Zaslužni za izvanredno vođenje Skupštine<br />
su Halisa Šaškin (predsjednik Skupštine<br />
bhsž) i Vahida Mehinović (predsjednik<br />
bhsž), a za odličnu pripremu materijala i<br />
kompletnu organizaciju Skupštine su: Haris<br />
Tucaković (sekretar bhsž) i Jasminka Perić<br />
(koordinator aktivnosti bhsž).<br />
Skupština je, između ostalog, istakla<br />
saradnju s trezvenjačkom organizacijom<br />
nbv, a predstavnik ove organizacije, Fadila<br />
Jašarević, obratila se svim prisutnim. Zatim<br />
jačanjem svih vidova saradnje sa organizacijama<br />
sa bh. predznakom u Švedskoj,<br />
a posebno sa Savezom bh. udruženja u<br />
Švedskoj u razmjeni programa, aktivnosti<br />
i međusobne saradnje u cilju unaprjeđenja<br />
svih vidova rada, aktivnosti i očuvanju bosanskog<br />
jezika i kulturnih tradicija i običaja<br />
našeg podneblja. Skupštini je prisustvovao<br />
i Mirsad Filipović, predsjednik Saveza<br />
Banjalučana i član Glavnog odbora Saveza<br />
bh. udruženja u Švedskoj.<br />
Centralna kulturna manifestacija je otvorena<br />
nastupom hora Behar iz Skövdea<br />
i nastavljena muzičko-scenskim kolažom<br />
Srebrenica Inferno u koreografiji Đurđe<br />
Krunišić i izvedbi dječije grupe Miris Bosne<br />
udruženja <strong>Žena</strong> ’99 Värnamo. Mora se<br />
istaknuti i nemjerljiva uloga predsjednice<br />
Odbora za kulturu, Ismete Šeremet, koja<br />
je u dosadašnjem radu sa djecom postigla<br />
izvanredne rezultate vidljive na svim<br />
druženjima i skupovima žena u Švedskoj.<br />
Enisa Popović Čengić, Enisa Esada<br />
Grozdanić i Minka Blekić su govorile svoju<br />
poeziju a muzičari Kristina Berneholm i<br />
Gunnar Themar su se predstavili spletom<br />
švedskih narodnih pjesama.<br />
Svojim prezentacijama modernih plesova,<br />
folklora i recitala posebnu pažnju privukle<br />
su dječije grupe udruženja <strong>Žena</strong> ’99<br />
Värnamo, Respekt Karlskrona, bkc/Miris<br />
Örebro, Behar Skövde, Tidaholmski ljiljani<br />
Tidaholm i Ljiljan Växjö, pa stoga treba<br />
pohvaliti mlade koreografe Mirsadu Kahriman,<br />
Almu Puškar i Fatimu Mahmutović<br />
na pokazanom trudu, radu i zavidnom<br />
kvalitetu izvedenih programa.<br />
Žene su i ovom prilikom pokazale solidarnost<br />
i od priloga za putovanje i prodaje<br />
tombole prikupile oko 20.000 sek koje su<br />
uplaćene u Fond Djeci u Bosni i Hercegovini<br />
pri bhsž koji je namijenjen za školovanje<br />
učenika i studenata i pomoć bolesnoj djeci<br />
u bih. <br />
Vahida Mehinović i Fadila Jašarević (NBV)<br />
Skupština je u Planu rada za 2007. godinu<br />
istakla slijedeće:<br />
▪ Integracija u švedsko društvo, posebno<br />
sa aspekta mladih.<br />
▪ Intenziviranje saradnje i kontakata<br />
svih bosanskohercegovačkih saveza i<br />
organizacija u Švedskoj, ponovno oživljavanje<br />
Koordinacionog tijela, kalendar<br />
aktivnosti.<br />
▪ Saradnja sa Trezvenjačkim obrazovnim<br />
savezom NBV.<br />
▪ Podrška dopunskim školama na<br />
maternjem jeziku.<br />
▪ Aktivno učešće na izborima u BiH i<br />
u Švedskoj.<br />
▪ Aktivno uključivanje u aktivnosti<br />
SSD BiH (Svjetskog saveza dijaspore<br />
Bosne i Hercegovine).<br />
6 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
Susret i druženje pred Godišnju skupštinu<br />
Dječija grupa Miris Bosne udruženja <strong>Žena</strong> ’99 Värnamo: muzičko-scenski kolaž Srebrenica Inferno<br />
Centralna kulturna manifestacija je privukla veliku pažnju publike<br />
12. Godišnja skupština<br />
Kooptirani su članovi GO BHSŽ:<br />
▪ Fatima Kovačić (potpredsjednica, Göteborg),<br />
▪ Zehra Količić (koordinator regije Zapad,<br />
Göteborg)<br />
▪ Halida Islamović (zamjenik koordinatora<br />
regije Zapad, Göteborg)<br />
▪ Alma Zubić (zamjenik koordinatora<br />
regije Jug, Malmö)<br />
▪ Senada Fazlić (zamjenica koordinatora<br />
regije Sjever, Örebro) je izabrana na<br />
sjednici Glavnog odbora BHSŽ 20. maja<br />
2007. u Karlskroni.<br />
Centralna kulturna manifestacija<br />
▪ Urednik programa: Ismeta Šeremet<br />
(Värnamo)<br />
▪ Voditelj programa: Muharem Sitnica<br />
Sića (Nybro)<br />
Horski nastup<br />
▪ Hor Behar Skövde: Splet pjesma, dirigent<br />
Amela Maksumić, harmonika Hajrica<br />
Zukanović<br />
Poezija<br />
▪ Enisa Popović Čengić (Göteborg)<br />
▪ Enisa Esada Grozdanić (Helsingborg)<br />
▪ Minka Blekić (Värnamo)<br />
Dječiji nastupi – grupe<br />
▪ Dječja grupa Miris Bosne iz udruženja<br />
<strong>Žena</strong> ’99 Värnamo: muzičko-scenski kolaž<br />
Srebrenica Inferno, moderni ples uz pjesmu<br />
Å-Gusta, moderni ples Latino i narodne<br />
igre, koreograf: Đurđa Krunišić<br />
▪ Dječija grupa udruženja Respekt Karlskrona:<br />
moderni ples na pjesme Lejla i Kad<br />
čovjek voli ženu, koreografi: Mirsada Kahriman<br />
i Alma Puškar<br />
▪ Dječija grupa udruženja Miris i BKC<br />
Örebro: narodne igre, koreograf: Fatima<br />
Mahmutović<br />
▪ Dječija grupa udruženja Behar Skövde:<br />
moderni ples, koreograf: Mirnesa Begić<br />
Dječiji nastupi – pojedinačno<br />
▪ Lamija Hodžić, Ljiljan Växjö: recitacija<br />
pjesme Izete Burazerović Ah šta to miriše<br />
▪ Mirnesa Begić, Behar Skövde: sevdalinka<br />
Bosno moja divna mila<br />
▪ Ena Ovčina (izvođač) i Dino Ovčina<br />
(klavijature, pratnja), Tidaholmski ljiljani Tidaholm:<br />
narodna pjesma Kad ja pođoh na<br />
Bendbašu<br />
▪ Alli Ramić, Respekt Karlskrona: breakdance<br />
Gosti u programu (u saradnji s NBV)<br />
▪ Kristina Berneholm (švedska harfa) i<br />
Gunnar Themar (gitara): švedska narodna<br />
muzika, i zajedno s Hajricom Zukanovićem<br />
(harmonika): Crven fesić nano <br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
7
Hronike pretočene u knjigu<br />
Promovirana knjiga Emine i Seada Čejvana<br />
Våra rötter i Bosnien våra fötter i Sverige<br />
Piše: Fikret Tufek<br />
Emina och Sead Čejvan skrev under<br />
ett och ett halvt år ett antal krönikor<br />
i BLT om att leva i två världar. Krönikorna<br />
har nu resulterat i en bok som presenterades<br />
för allmänheten den 19 mars<br />
2007 genom en kulturmanifestation.<br />
Med början år 2003 skrev de ungefär<br />
40 krönikor som BLT publicerade om livet<br />
i Bosnien och i Sverige. Dessa krönikor<br />
har blivit boken Våra rötter i Bosnien, våra<br />
fötter i Sverige.<br />
Boken ges ut av Nykterhetsrörelsens<br />
Bildningsverksamhet och ska presenteras<br />
på olika skolor, organisationer och föreningar<br />
som har intresse för integration.<br />
Karlskrona je 19. maja 2007. godine bila<br />
u znaku bh. kulture. Promovisana je<br />
knjiga, pisana na švedskom jeziku,<br />
koja je izazvala pažnju jer su njeni autori<br />
porijeklom iz Bosanske Gradiške, bih.<br />
Ljepši dar čitaocima Čejvani nisu mogli dati,<br />
posebno što knjigu mogu čitati Šveđani i na<br />
taj način spoznati bh. muke izbjegličke.<br />
U amfiteatru Sunnadal škole u Karlskroni,<br />
19. maja, pred više od stotinu posjetilaca,<br />
promovisana je na švedskom jeziku knjiga<br />
bračnog para Emine i Seada Čejvana Våra<br />
rötter i Bosnien våra fötter i Sverige (Naši<br />
korijeni u Bosni, naše stope u Švedskoj).<br />
Uz bogat kulturni program, o knjizi su<br />
govorili autor predgovora Bengt Melander<br />
ispred organizacije nbv koja je pomogla<br />
štampanje knjige, te kosovski pisac Rizah<br />
Sheqiri.<br />
Bengt Melander je kazao: ”Ja mogu<br />
zaista knjigu Våra rötter i Bosnien våra fötter<br />
i Sverige preporučiti za čitanje, ne samo<br />
kao zabavu već da se poveća simpatija,<br />
doživljavanje i razumijevanje za naše nove<br />
Šveđane koji jesu i postaju dio u tvojoj i mojoj<br />
budućnosti.”<br />
Rizah Sheqiri je u veoma nadahnutom<br />
kazivanju o knjizi Čejvana naglasio: ”Kad<br />
saznanje o samima nama raste, smanjuju<br />
se predrasude. Svi Šveđani su radoznali da<br />
saznaju kako funkcionišu doseljenici. Zato<br />
mislim da ova knjiga precizno priča o tome<br />
kako su neki, u ovom slučaju Emina i Sead,<br />
živili u Bosni i kako im je ovdje u novoj<br />
zemlji.”<br />
Kerstin Johansson, šef u novini Blekinge<br />
Läns Tidning je u predgovoru knjizi zapisala:<br />
”Njihove (Eminine i Saedove, prim. autora)<br />
kronike bile su čitane i primijećene i ja želim<br />
rado vjerovati da su doprinijele povećanom<br />
razumijevanju u više nijansiranoj predstavi<br />
o tome kako je to doći u jednu stranu zemlju<br />
i pokušati se etablirati kao jedan obični<br />
”Svenssons”. ”<br />
Skup je pozdravila u ime bh Saveza žena<br />
u Švedskoj predsjednica Vahida Mehinović<br />
kazavši da će ova knjiga doprinijeti boljoj<br />
integraciji, te da 50 posto sredstava knjiga<br />
koje se prodaju tog dana ide u Fond za djecu<br />
bih pri bh Savezu žena u Švedskoj.<br />
Obraćajući se publici autori Emina i<br />
Sead Čejvan su jednostavno kazali: ”Željeli<br />
smo pričati o nama sami da to ne bi činili<br />
drugi”. Njihovo djelo nastalo je na osnovu<br />
objavljenih kolumni u listu Blekinge Läns<br />
Tidning u Karlskroni od 2003. do 2005. godine.<br />
– Knjigu smo posvetili našoj djeci Vernesi<br />
i Harisu koji su, kad smo došli u izbjeglištvo,<br />
imali 13, odnosno 11 godina, i u njoj smo<br />
opisali naš dolazak u Švedsku 14. oktobra<br />
1992., ”logor” Bussa måla u Smålandu,<br />
prvu sobicu od 12 kvadrata, te našu borbu<br />
da radimo i školujemo djecu. Priča je to, veli<br />
Emina, kao i mnoge druge izbjegličke, ali<br />
pretočena u knjigu na švedskom, da se ne<br />
zaboravi.<br />
– Ideja da pišemo kolumne u regionalnom<br />
listu u nama je sazrijevala više godina,<br />
ali tek na nagovor urednice Kerstin Johansson<br />
članci su ugledali svjetlo dana i bili jako<br />
popularni, mada je među njima bilo i onih<br />
oštrih s preporukom ”da se vratimo odakle<br />
smo i došli”. Sve smo to pretočili u knjigu<br />
koja ostaje da svjedoči o vremenu našeg dolaska<br />
iz bih u Švedsku.<br />
bogatom kulturnom programu<br />
U nastupilo je udruženje Respekt iz Karlskrone,<br />
koje se predstavilo folklorom i modernim<br />
plesovima.<br />
Stihove poznatih bh. pjesnika govorili su<br />
Berina Zaćirović i Belma Puškar uz klavirsku<br />
pratnju Selme Borovac, a moderne plesove<br />
izvodio je Alli Ramić.<br />
Na gitari su sevdalinke izvodili brat i sestra<br />
Edin i Aida Jaran Bilanović, publika je s<br />
njima pjevala, sala je odisala i mirisala Bosnom<br />
i Hercegovinom. U istoj sali gdje je bila<br />
promocija upriličena je i izložba slika Enise<br />
Ristić, kojom je knjiga, inače, ilustrovana.<br />
Lijepo je bilo biti Bosanac i Hercegovac<br />
na ovoj kulturnoj manifestaciji jer je knjiga<br />
najbolji dar i lijek protiv zaborava. Kako to<br />
lijepo kaza predsjednica bh Saveza žena<br />
u Švedskoj Vahida Mehinović, ne trebaju<br />
Šveđani da nas pamte samo po ćevapima,<br />
pitama i dimijama, kojih se mi naravno<br />
ne stidimo, ali naša kultura je daleko šira i<br />
bogatija.<br />
Knjiga Emine i Seada Čejvana Våra rötter<br />
i Bosnien våra fötter i Sverige štampana<br />
je od Izdavačko-grafičke kuće Planjax u<br />
bih, za izdavača Bajruzin Hajro Planjac, u<br />
tiražu od 1.000 primjeraka, u januaru 2007.<br />
godine, na 134 strane, ISBN-10: 91-631-<br />
9011-7; ISBN-13: 978-91-631-9011-7.<br />
Više o knjizi, na švedskom, s. 32 <br />
Amina Ramić<br />
8 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
Zajednički snimak učesnika<br />
Midhat ajanović ajan - književno<br />
veče. Kulturno udruženje Broarna-Mostovi<br />
je 16. aprila u Göteborgu<br />
priredilo još jedno izvanredno književno<br />
veče.<br />
Ajan je ovog puta govorio o svojim<br />
romanima Jalijaš (1998. i 2006.), Gađan<br />
(1999.), Useljenik (2000.), Portret nacrtan<br />
ugljem i kišom (2001.) i Katapult (bosansko<br />
i hrvatsko izdanje, oba 2003.).<br />
Za Ajana, rođenog da bude kulturna i intelektualna<br />
institucija, je vrlo teško odrediti<br />
da li je bolji filmolog, pisac, esejist, karikaturist<br />
ili crtač. U svakom slučaju, radi se o<br />
umjetniku i intelektualcu visoko vrjednovanom<br />
diljem dunje zemaljske. (h.t.)<br />
Edin Jaran i Aida Jaran Bilanović<br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
Sead i Emina Čejvan, i Fikret Tufek<br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
Kerim bezdrob - izložba slika u<br />
ulju i akrilu. U prostorijama udruženja<br />
Tidaholmski ljiljani u Tidaholmu<br />
je od 4. do 8. aprila 2007. priređena 4.<br />
samostalna izložba slika Kerima Bezdroba.<br />
Konstutställning – klasiska och moderna<br />
olje- och akrylmålningar je bio naziv ove<br />
izložbe, što znači da je Bezdrob podijelio<br />
slike u dva ciklusa – klasični i moderni. U<br />
prvom su zastupljene klasične, realistične<br />
vedute i pejsaži iz BiH i Švedske, mrtva<br />
priroda (posebno vrijedan rad su Žute<br />
ruže, ulje, 1997.) i nekoliko vrlo uspješnih<br />
aktova. Bezdrob je suveren u ovom djelu<br />
svog opusa dok je u modernom u fazi<br />
istraživanja i tu su posebno interesantni<br />
motivi iz Afrike (akril).<br />
Kerim Bezdrob je rat proveo u opkoljenom<br />
Goraždu, a koncem 1995. se pridružio<br />
svojoj porodici u Švedskoj. Danas<br />
radi u opštini Tidaholm. (h.t.) <br />
9
1. Susret mladih BiH iz svijeta<br />
Najvažniji zaključak je da treba<br />
formirati poseban savez mladih u dijaspori i<br />
podstaći saradnju bh. studenata sa svih fakulteta<br />
www.mladi.info<br />
Bosniska ungdomar från hela världen<br />
har anordnat sitt 1:e årliga möte from<br />
21 tom 26 juli 2007 i Sarajevo och bland<br />
annat beslutat att bilda ett självstyrande<br />
bosniskt ungdomsförbund i diaspora.<br />
Bosniska diasporadagar har ägt rum<br />
from 25 tom 29 juli i Sarajevo med sitt<br />
viktigaste krav att man måste upphäva<br />
paragrafen 17 i Lagen om bosniskt medborgarskap.<br />
Om den ökända paragrafen<br />
17 fortsätter att gälla då kommer ca 1,3<br />
miljoner bosnier vilka bor utomlands<br />
(mer än 70 procent är landsförvisade)<br />
att förlora sitt bosniska medborgarskap<br />
som är ett flagrant exempel att politisk<br />
etnisk rensning fortsätter.<br />
Na 1. Susretima mladih bih iz svijeta<br />
održanim u Sarajevu od 21.<br />
do 26.07.2007. godine okupilo se<br />
80 učesnika iz dijaspore (iz 20 zemalja) uz<br />
30 predstavnika lokalnih partnera. Nakon<br />
višednevnog rada, koji se kao projektne ideje<br />
ili preporuke mogu iskoristiti za konkretnu<br />
buduću saradnju, povodom završetka<br />
1. susreta mladih bih iz svijeta održana je<br />
konferencija za novinare u Parlamentarnoj<br />
skupštini bih, gdje su učesnici Susreta prezentovali<br />
donesene zaključke predstavnicima<br />
vlasti i nosiocima javnih funkcija.<br />
U Parlamentu mladima dijaspore i<br />
Omladinskoj informativnoj agenciji bih<br />
domaćin završne sesije bio je Beriz Belkić,<br />
predsjedavajući Zastupničkog doma Parlamentarne<br />
skupštine bih, koji je podržao<br />
njihove buduće planove.<br />
– Namjera nam je da stvorimo krovnu<br />
organizaciju mladih u dijaspori, kako bi<br />
bh. vlasti i mladi iz naše zemlje uvažavali<br />
kvalitete pojedinaca. Odluka nam je da<br />
stvorimo više organizacija kroz naš rad.<br />
Donijeli smo 14 zaključaka, a najvažniji je da<br />
formiramo poseban savez mladih u dijaspori<br />
Mlada dijaspora bih, koji će moći da artikulira<br />
interese omladinske dijaspore. Bitno<br />
nam je da stvorimo dobar odnos studenata<br />
svih fakulteta, kako bi mogli imati saradnju<br />
sa omladinom iz svih krajeva bih, pojašnjava<br />
Ivan Butina iz Radne grupe za mlade Svjetskog<br />
saveza dijaspore bih, te dodaje kako im<br />
je čast što im je gospodin Belkić kao pojedinac<br />
otvorio vrata, jer nisu dobili podršku bh.<br />
institucija.<br />
Glavni pokrovitelj Susreta je Ministarstvo<br />
obrazovanja i nauke Kantona Sarajevo (ks),<br />
a u ime njih konferenciji je prisustvovala<br />
Azemina Njuhović, pomoćnica ministra za<br />
informatizaciju obrazovanja i nauke ks, koja<br />
je istakla da su spremni za dalju saradnju sa<br />
mladima iz dijaspore.<br />
Zaključci<br />
1. Da se formira poseban savez mladih u<br />
dijaspori Mlada dijaspora bih koji će kao<br />
krovna organizacija mladih u dijaspori moći<br />
da artikulira interese omladinske dijaspore i<br />
da ih predstavlja prema drugim institucijama<br />
i javnosti. Skupštinu će činiti po jedan<br />
predstavnik svakog registriranog udruženja<br />
mladih u dijaspori, a u Upravnom odboru<br />
će biti po jedan predstavnik svake zemlje<br />
u kojoj djeluju udruženja u dijaspori. Do<br />
maja/svibnja 2008. godine potrebno je da<br />
članice saveza pripreme nacrt statuta i listu<br />
delegata. Do tada ulogu glasnogovornika<br />
ove inicijative ima Ivan Butina.<br />
2. Da se savez Mlada dijaspora bih registrira<br />
kao udruženje sa sjedištem u Bosni i<br />
Hercegovini.<br />
3. Da predstavnici saveza Mlada dijaspora<br />
bih imaju svoje predstavnike u Svjetskom<br />
savezu dijaspore bih i da djeluju nezavisno<br />
od ssdbih.<br />
4. Da će Mlada dijaspora bih učestvovati<br />
u pripremi i radu Kongresa dijaspore u<br />
maju/svibnju 2008. godine.<br />
5. Pozivaju se državne institucije prije<br />
svega Ministarstvo ljudskih prava i izbjeglica<br />
bih da u okviru svoga godišnjeg programa<br />
za 2008. predvide u saradnji sa savezom<br />
Mlada dijaspora bih posebne aktivnosti i<br />
resurse za pitanja mladih u dijaspori.<br />
6. Zahtjeva se od nadležnih institucija da<br />
se proces nostrifikacije diploma pojednostavi<br />
i da se tačna i jasna procedura i upute<br />
predstave na web stranici.<br />
7. Zahtjeva se od Komisije za koordinaciju<br />
pitanja mladih bih da u okviru njihovog<br />
članstva bude jedno ili više mjesta za predstavnike<br />
saveza Mlada dijaspora bih.<br />
8. Da se ukine član 17. Zakona o državljanstvu<br />
bih zbog kojega veliki broj mladih<br />
u dijaspori gubi bosansko-hercegovačko<br />
državljanstvo.<br />
9. Pozivaju se sve omladinske, studentske,<br />
obrazovne organizacije i institucije i organizacije<br />
koje se direktno bave mladima sa<br />
prostora čitave bih da sarađuju zajedno sa<br />
savezom Mlada dijaspora bih.<br />
10. Da je potrebno postojanje i razvoj<br />
web portala/web stranica koje će pomoći<br />
informiranju mladih u dijaspori i njihovom<br />
uvezivanju, te da ih institucije vlasti bih pomognu.<br />
11. Poziva se Ministarstvo vanjskih poslova<br />
bih da informira svoja konzularno<br />
diplomatska predstavništva u svijetu o zaključcima<br />
susreta, o potrebi da sarađuju sa<br />
organizacijama omladinske dijaspore, te<br />
da razmotre mogućnosti kreiranja pozicija<br />
stažista/volontera u pojedinim predstavništvima.<br />
12. Pozivaju se vlade i njihova ministarstva<br />
vanjskih poslova pojedinih zemalja u<br />
kojima živi omladinska dijaspora bih, kao i<br />
institucije Europske Unije da prate i podrže<br />
djelovanje organizacija bh mladih u dijaspori.<br />
13. Da se napravi paket-izvještaj sa susreta<br />
koji će sadržavati:<br />
a. Izvještaje 16 open space grupa<br />
b. Izvještaje radnih grupa<br />
c. Adresar učesnika i udruženja mladih u<br />
dijaspori koji su učestvovali<br />
d. Listu korisnih linkova (sa panel diskusija)<br />
uz ove Zaključke, te da se postavi na<br />
www.invazija.ba.<br />
14. Da se organiziraju 2. susreti mladih<br />
bih u svijetu u julu/srpnju 2008. godine sa<br />
ciljem pregleda provedbe ovih zaključaka<br />
i pripreme novih projekata za uključivanje<br />
omladinske dijaspore u razvojne procese u<br />
bih. <br />
10 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
Poguban<br />
član 17.<br />
Zakona o<br />
državljanstvu<br />
Piše: Aldijana Omeragić<br />
Dani bh. dijaspore svečano su otvoreni<br />
u srijedu (25. jula), u sarajevskoj Skenderiji,<br />
unatoč varnicama između<br />
iseljenika i predsjedavajućeg Vijeća ministara<br />
Bosne i Hercegovine Nikole Špirića, koji je<br />
uoči početka manifestacije kazao da ne kani<br />
dati novac za njeno održavanje.<br />
– Nije logično da ova država diže ruke od<br />
vas, kazao je predsjedavajući Predsjedništva<br />
Željko Komšić, inače jedan od pokrovitelja<br />
koji je otvorio Dane.<br />
Gubimo dijasporu<br />
Prema podacima svjetskog saveza<br />
dijaspore bih, organizatora ovoga skupa,<br />
van ove zemlje živi oko 1,3 miliona Bosana-ca<br />
i Hercegovaca, od kojih mnogi žele<br />
jače veze sa domovinom. Većina njih, više<br />
od 70 posto, iselila je tokom rata. Govoreći<br />
o ključnim problemima iseljenika, predsjednica<br />
Saveza Senada Softić-Telalović kazala je<br />
da bi zbog člana 17. Zakona o državljanstvu<br />
mnogi državljani BiH mogli izgubiti vezu sa<br />
maticom:<br />
– Tražimo izmjenu tog člana. Ne smijemo<br />
dozvoliti da bih izgubi dijasporu.<br />
Tražimo i izmjenu Izbornog zakona kako<br />
bismo mogli sudjelovati u životu BiH, te<br />
poštovanje i partnerstvo. Ona je istakla i<br />
da zahtjevi dijaspore nisu veliki, ali da se<br />
iseljenici odužuju zemlji tako što su jedan od<br />
najvećih investitora koji doprinosi očuvanju<br />
socijalnog mira.<br />
Član Predsjedništva bih Haris Silajdžić<br />
kazao je da odavno zastupa promjenu člana<br />
17, ali da ni u četiri pokušaja ta inicijativa<br />
nije dobila ”zeleno svjetlo” stranaka iz rs u<br />
Parlamentu bih. On je podsjetio da sporni<br />
član predviđa da bez bh. državljanstva<br />
mogu ostati svi građani koji su prihvatili<br />
državljanstvo neke druge zemlje, osim ako<br />
sa tom zemljom bih nije sklopila bilateralni<br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
sporazum. Takav ugovor na snazi je, kazao<br />
je, sa Švedskom, a neke su zemlje, poput<br />
Australije i Kanade, kazale da ne kane sklapati<br />
ugovore, te da problem treba riješiti<br />
brisanjem spornog člana. Ugovor bih, naglasio<br />
je, nema ni sa Srbijom.<br />
– Činjenica je da više od pola miliona<br />
ljudi može ostati bez državljanstva, što je nastavak<br />
etničkog čišćenja, kazao je Silajdžić,<br />
dodajući da je bih ”jedina zemlja u svijetu<br />
čiji zakon predviđa takve ugovore”.<br />
Silajdžić je naglasio da su brisanje<br />
spornog člana spriječili poslanici iz rs zahvaljujući<br />
principu entitetskog glasanja, te<br />
zatražio od dijaspore da se bori za svoja<br />
prava.<br />
– Član 17. će biti izbrisan jer je nelogičan,<br />
smiješan i nije ono što bi bih trebala da<br />
bude, složio se i Komšić, koji je naglasio<br />
da u zemlji postoje različiti pogledi na dijasporu<br />
i udruženja iseljenika, ali da država<br />
treba održavati veze sa svima, bez obzira na<br />
to ”gdje žive, koje su nacionalnosti, kojem<br />
se bogu mole i iz kojih su razloga napustili<br />
zemlju”.<br />
Ministar za ljudska prava i izbjeglice bih<br />
Safet Halilović kazao je da se ovo ministarstvo<br />
trudi ojačati veze sa iseljenicima. On<br />
je dodao da je državnoj Vladi predloženo<br />
uključivanje predstavnika dijaspore u rad<br />
Komisije za pitanja mladih, te osnivanje<br />
odbora za dijasporu. Kantonalni ministar<br />
za kulturu Emir Hadžihafizbegović naglasio<br />
je da se nada da će se Savez ujediniti sa<br />
sličnim udruženjima, poput onog koje okuplja<br />
iseljenike Bošnjake u Sjevernoj Americi.<br />
Iseljeničke podjele<br />
Komentirajući podjele među iseljenicima,<br />
Senada Softić-Telalović je kazala da<br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
Savez smatra da svi trebaju gledati u bih, a<br />
ne susjedne zemlje, kao svoju domovinu.<br />
Inače, jučer je održan i okrugli sto Globalizacija<br />
– mogućnost i značaj očuvanja<br />
bh. identiteta, koji je govornik akademik<br />
Muhamed Filipović napustio demonstrativno<br />
zbog sukoba sa jednim iseljenikom.<br />
(Oslobođenje) <br />
Dajte nam<br />
bh. dokumente<br />
Najvažniji zahtjev<br />
bh. dijaspore, istaknut<br />
minulih dana u Sarajevu,<br />
bio je ukidanje<br />
famoznog člana 17.<br />
Zakona o državljanstvu<br />
Piše: Mugdim Galijašević<br />
Sarajevo je od 25. do 29. jula bilo<br />
domaćin još jednom značajnom<br />
skupu, možda za budućnost bih i<br />
mnogo važnijem nego što se to trenutno<br />
procjenjuje. (…)<br />
Poslije ovih Dana dijaspore u Sarajevu<br />
ipak je za očekivati da više neće ništa<br />
biti kao što je bilo. Uspostavili su se ovdje<br />
i čvršći mostovi razumijevanja dijaspore i<br />
domovine. Neke stvari je, izgleda, trebalo<br />
i više puta naglas kazati da bi bile ozbiljno<br />
shvaćene. Valjda će se već jednom poduzeti<br />
i pravi koraci da ljudi iz dijaspore dođu do<br />
cips-ovih dokumenata. U rs čine sve da<br />
odvrate bh. dijasporu od inicijative Svjetskog<br />
saveza dijaspore bih da vadi cips-ove<br />
dokumente na adresama gdje je živjela 1992.<br />
godine.<br />
Ustvari, ljudi iz dijaspore to stalno ističu<br />
kao svoj prvi zahtjev Bosni i Hercegovini,<br />
svojoj matičnoj zemlji. A ti dokumenti našim<br />
ljudima u inostranstvu osiguravaju<br />
i potvrđuju da su bh. građani prvog reda<br />
i daje im se pravo da aktivno sudjeluju u<br />
svim normama života bih.<br />
– Ništa nas neće spriječiti da se borimo<br />
protiv famoznog člana 17. Zakona o<br />
državljanstvu bih i da svi dobijemo cipsove<br />
dokumente na adresama iz 1992. godine.<br />
Borit ćemo se pa makar to trajalo i deceniju<br />
– kazala je Senada Softić-Telalović,<br />
agilna predsjednica Svjetskog saveza dijaspore<br />
bih. (Avaz) <br />
11
Uz vruće ljeto<br />
Tri priče s boravka<br />
u Bosni i Hercegovini<br />
Piše: Elvedin Durović<br />
Christian Schwarz-Schilling, Elvedin Durović i Marie-Luise Schwarz-Schilling<br />
Priča prva (malo politike<br />
a više nečeg drugog)<br />
Kada čovjek odluči da krene na godišnji<br />
odmor prva pomisao mu je da će tokom<br />
puta i boravka sresti svoje prijatelje,<br />
poznanike i rođake a uz to se dobro<br />
odmoriti poslije dugog i napornog posla u<br />
”tuđem svijetu”.<br />
Tako je bilo i ovaj put ali sa jednim<br />
izuzetkom koji je moj put učinio sadržajnijim<br />
i duhovno bogatijim. A šta se to u<br />
međuvremenu događalo vjerovatno će zanimati<br />
i naše čitaoce…<br />
Pa, pođimo redom.<br />
Zahvaljujući mom dobrom starom prijatelju<br />
Vrebac Zvonku uspio sam da već<br />
u avionu na relaciji Beč – Sarajevo imam<br />
dvočasovni oproštajni razgovor sa bivšim<br />
specijalnim predstavnikom za bih Christian<br />
Schwarz-Schillingom koji je upravo putovao<br />
na primopredaju dužnosti sa budućim Visokim<br />
predstavnikom za bih, ambasadorom<br />
Miroslavom Lajčekom. U dugom i<br />
srdačnom razgovoru ja sam svjesno izbjegavao<br />
da razgovaramo o političkim temama<br />
a više o njegovom osobnom doživljavanju<br />
ljudi, kulture i svakodnevnog života u Bosni<br />
i Hercegovini.<br />
U svakom trenutku razgovora osjetio<br />
sam da je njemu a i njegovoj supruzi<br />
(prisustvovala čitavom toku razgovora) rastanak<br />
sa bih izuzetno teško pao. Često je<br />
tokom razgovora spominjao srdačnost i<br />
gostoljubivost bosanskog čovjeka na bilo<br />
kojem dijelu njene teritorije. A kultura i<br />
historijsko nasljeđe su ga i opredijelili da<br />
obezbijedi sebi i svojoj supruzi ”krov nad<br />
glavom” u bih gdje će u svakom slobodnom<br />
trenutku dolaziti i provoditi svoje slobodne<br />
penzionerske dane.<br />
Ono što ga je u trenutku prestanka mandata<br />
činilo nezadovoljnim su dvije velike i<br />
teške obaveze koje u svom mandatu nije<br />
uspio da privede kraju: Reforma policije i<br />
Ustava Republike bih.<br />
Ipak, gospodin Schwarz vjeruje u ljepšu<br />
i bolju budućnost naše zemlje. Da bi se to<br />
ostvarilo on posebno apostrofira dvije stvari<br />
koje su evidentne na čitavom teritoriju:<br />
prva je tvrdoglavost pojedinih političara<br />
i njihovih partija a druga optimizam i<br />
spremnost običnog čovjeka da se suoči sa<br />
svojom stvarnošću i brže dobije priliku za<br />
ulazak u evropske asocijacije.<br />
Na moje pitanje šta misli o tome da je<br />
veći dio građana bih nezadovoljan njegovim<br />
učinkom u toku mandata u odnosu<br />
na njegove velike aktivnosti za bih tokom<br />
agresije na našu zemlju (u to vrijeme bio<br />
ministar u vladi Gerharda Schrödera) odgovara<br />
da su mnogi faktori uticali na njegove<br />
odluke i da je i sam na kraju mandata shvatio<br />
da je mogao i morao više. Međutim, ipak<br />
misli da su neke njegove odluke donesene u<br />
dalekosežnom interesu građana bih.<br />
U toku razgovora njemu i njegovoj supruzi<br />
uručio sam tri posljednja izdanja<br />
našeg lista što su sa zadovoljstvom primili<br />
i bili vidno zainteresovani za sadržaj istog.<br />
Svemu ovome treba dodati i podatak da je<br />
supruga ambasadora Schillinga vrlo vješta u<br />
komunikaciji na bosanskom jeziku što se za<br />
njega i ne bi moglo konstatovati.<br />
Opraštajući se od bračnog para zaželili<br />
smo im sretan put u Srebrenicu na obilježavanje<br />
12-godišnjice genocida i uspješnu<br />
primopredaju dužnosti a u isto vrijeme i<br />
puno sreće i uspjeha u budućem životu.<br />
Vjerovatno je ostalo mnogo toga što bi<br />
trebalo da kažem ja njemu ili on meni ali<br />
vrijeme je učinilo svoje…<br />
Priča druga<br />
(sport i oko njega)<br />
Poslije politike i političkih previranja<br />
malo je koja tema u bih izazvala toliko<br />
oprečnih komentara kao situacija oko i u<br />
bh fudbalu. Želeći da malo ”više zavirim”<br />
u tu meni blisku oblast zakazao sam susret<br />
sa svojim starim-novim prijateljima predstavnicima<br />
Fudbalskog/Nogometnog Saveza<br />
bih. Nisam se ni najmanje iznenadio da su<br />
se na moj poziv odazvali čelni ljudi bh fudbala:<br />
Sulejman Čolaković, predsjednik fs/<br />
ns bih, Mirsad Ibrišimović-Mita, predsjednik<br />
sudijske organizacije, i Dino Raščić, član<br />
predsjedništva ns/fs bih.<br />
Moj moto, prije i poslije susreta, je bio da<br />
li je stanje u bh fudbalu onakvo kakvo smo<br />
ga mi u dijaspori zamišljali.<br />
Moram istaći da sam tokom razgovora<br />
često morao priznati da sve nije tako crno<br />
kako se na prvi pogled mislilo. Finansijska<br />
situacija u bh savezu je izuzetno povoljna<br />
a razna nagađanja najbolje demantuje<br />
činjenica da su obje finansijske revizije stanje<br />
u poslovanju ocijenile pozitivno i u skladu sa<br />
zakonskim odredbama.<br />
O različitim stavovima unutar organizacije<br />
priznali su da je podjela po određenim pitanjima<br />
evidentna i da pojedinci zavisno iz<br />
kojeg su Saveza odnosno entiteta ”vuku na<br />
svoju stranu”. To je po njihovom mišljenju<br />
više stvar miješanja politike u domenu<br />
sporta nego stvarni izraz želja pojedinaca u<br />
odgovarajućim strukturama.<br />
Nezaobilazno pitanje odnos Saveza i<br />
bh Fanatikosa je bila vruća tema za svakog<br />
našeg sagovornika. Mnogi od njih konstatuju<br />
da je niz proizvoljnih i netačnih informacija<br />
dodatno ”dolilo ulje na vatru” što je<br />
vrlo negativno odrazilo na ugled bih u svi-<br />
12 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
jetu. Zbog nepostojanja dobre volje na<br />
obje strane u nekoliko navrata je uefa kaznila<br />
Savez visokim novčanim kaznama.<br />
Druga strana medalje su ”izmanipulisani<br />
pojedinci” koji su iskoristili trenutno stanje<br />
i radili za svoj interes. Navode primjer jednog<br />
od reprezentativaca kojem su ispunjeni<br />
svi uslovi (vraćen stan, zaposlenje sestre,<br />
sve finansijske obaveze) a poslije toga se<br />
svrstao u grupu nezadovoljnika.<br />
Najbolji primjer diskreditacije svega do<br />
sada učinjenog je utakmica protiv Moldavije<br />
u gostima kada su predstavnici Saveza<br />
sa jedne strane morali sa jednim brojem<br />
igrača sa druge strane muku mučiti čitavu<br />
noć kako bi privoljeli igrače da igraju utakmicu<br />
uz prethodno obećanu nagradu. Da<br />
li je to stvar navike ili nekih drugih radnji<br />
koje su svojstvene sportu prosudite sami.<br />
Sva je sreća da su prethodne utakmice<br />
protiv Moldavije i Turske uspješno<br />
okončane pa se i moguća bura bar na<br />
trenutak stišala. Do kada pitanje je o<br />
kome mnogi već unaprijed kalkulišu. Jer<br />
u sadašnjem trenutku svako traži svoje<br />
mjesto pod suncem a ono je bar, kada je<br />
fudbal u pitanju, ponekad itekako vruće i<br />
darežljivo.<br />
Te i takve stvari su pratile i prate našu<br />
sportsku organizaciju. Da li je rješenje<br />
problema na vidiku ostaje da se vidi ali<br />
nama preostaje jedino nada da će naša<br />
fudbalska reprezentacija u sljedećim nastupima<br />
osvjetlati obraz i sve ove i slične<br />
situacije potisnuti u drugi plan u interesu<br />
sporta i velike većine uživalaca i poštovalaca<br />
najljepše sporedne stvari na svijetu. Nadati<br />
se da će kod nas bar na trenutak nestati<br />
Aziz Gluščević-Zisko, Muhamed Gafić i mala raja<br />
sa unikatnim statuama poklonom BiH dijaspore za Goraždanski Internacionalni festival<br />
one poznate uzrečice koja je u proteklom<br />
periodu krasila oba tabora ovih događaja<br />
”Gdje ima dima ima i vatre”.<br />
Priča treća<br />
(buđenje nove nade)<br />
Vašem dopisniku posebno zadovoljstvo<br />
predstavlja aktueliziranje i propaganda<br />
događaja koji su vezani za male sredine i<br />
svakodnevnu raju.<br />
A jedan od događaja koji je počeo prije<br />
deset godina na lokalnom nivou i tokom<br />
vremena doživio svoju potpunu afirmaciju<br />
kod nas i šire je Deseti Internacionalni festival<br />
prijateljstva Goražde 2007.<br />
Velid Imamović, Huso Golać, Mirsad Ibrišimović-Mita, Sulejman Čolaković i Elvedin Durović<br />
Mnogi će se sa pravom upitati zašto baš<br />
taj festival i upravo taj grad<br />
Prije odluke o pisanju o ovom eminentnom<br />
festivalu obišao sam tokom vremena<br />
mnoge pozorišne i festivalske manifestacije<br />
u regionu i šire ali uporedbu sa ovim<br />
nisam mogao naći. Zbog čega Ne zaboravimo<br />
da je Goražde ”Grad heroj”, a uz to<br />
na deseti festival okupio je učesnike iz čak<br />
16 zemalja svijeta. Bili su tu umjetnici iz<br />
Francuske, sad, Italije, Švajcarske, Egipta,<br />
Hrvatske, Bugarske, Srbije, Crne Gore,<br />
Makedonije, Njemačke, Turske, Španije…<br />
U veoma kvalitetnom i sveobuhvatnom<br />
programu Festivala koji je trajao 10 dana<br />
(1.-10.8.2007.) obuhvaćeni su: pozorišna,<br />
likovna i književna umjetnost, pop rock<br />
koncerti, izložba filatelije, folklorna umjetnost,<br />
modne revije, dječiji program sa<br />
dječijim radionicama i drugi sadržaji po<br />
ukusu svih starosnih dobi.<br />
Tokom desetodnevnog programa sva<br />
mjesta gdje se izvodio repertoar Festivala:<br />
ispred Gradske dvorane, platoi ispred osnovnih<br />
škola, parking prostori kao i Trg<br />
branilaca Goražda bili su ispunjeni do<br />
posljednjeg mjesta.<br />
Od izvođača spomenimo samo one koji<br />
su već dugi niz godina tradicionalno gosti<br />
Festivala:<br />
- Folk koncert: Halid Bešlić i Šaban<br />
Burhan;<br />
- Pop rock koncert: Tifa Band i Regina;<br />
- Pozorište: ”Sarajevska priča ” i Teatar<br />
Milano;<br />
- KUD-ovi: Les Gastadours (Francuska)<br />
i Flamengo (Španija);<br />
- Rock koncert : Emir & Frozen Camels<br />
feat - Danny Shepard (USA).<br />
Kvalitet i raznolikost sadržaja ovogodišnjeg<br />
programa garantuje da će sljedeći <br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
13
festival sigurno biti pod pokroviteljstvom<br />
Evropske Unije jer grad Goražde i ljudi koji<br />
su organizovali ovaj i prethodne festivale<br />
to sigurno i zaslužuju.<br />
Ono što je na posjetioce ostavilo takođe<br />
impresivan utisak u pauzi Festivala je i ostvarenje<br />
ideje organizatora da se Državno<br />
prvenstvo u kajaku i kanuu na brzim vodama<br />
održi u centru grada (između dva<br />
gradska mosta) u vrijeme samoga festivala.<br />
Na plahovitoj Drini uz bezbroj prevrtanja,<br />
uzbudljivih slalom vožnji u svim<br />
konkurencijama pobjednici su nagrađeni a<br />
nama ostaje jedan nesvakidašnji događaj.<br />
Početak avgusta za sve stanovnike Goražda,<br />
njegove građane širom svijeta koji<br />
su u tom trenutku boravili u gradu i veliki<br />
broj učesnika i zvanica sigurno će ostati u<br />
trajnom i prijatnom sjećanju.<br />
Nekoga posebno izdvajati iz mase od<br />
oko 2 000 učesnika bilo bi neprofesionalno<br />
ali ipak dozvolite da imena koja su od prvog<br />
do posljednjeg festivala bila u i oko festivala<br />
treba apostrofirati: estradna zvijezda Aziz<br />
Gluščević-Zisko, Salko Dervišević, Rijad<br />
Karić, Selver Adžem, Meliha Muhović,<br />
Elmir Korda, Zafir Kajević, Kasim Lemezan…<br />
Da starosjedioci grada ne bi ostali uskraćeni<br />
za poznati ”goraždanski akšamluk”<br />
pobrinuli su se oni koji su u proteklim<br />
decenijama pronosili ime i običaje ovog<br />
grada. Ibro Mašala, Hazir Mirvić, Avdija<br />
Zagorija, Safet Efendić, Enver Šabanović,<br />
Avdo Kuljuh, Hamed Topuz, Osman Marić,<br />
Nusret Hošo i drugi priredili su pravu<br />
dobrodošlicu za goste iz inostranstva i<br />
tom prilikom im servirali mnoga poznata<br />
domaća jela sa prilozima od kojih posebno<br />
treba spomenuti čuveni ”Ibrov burek”<br />
napravljen u tepsiji 1 x 2 metra koji su gosti<br />
sa velikim zadovoljstvom ”opuhali”.<br />
Ljudi iz dijaspore prije svih čuveni kipar<br />
i vajar Jakub Hubjer kao i predstavnici<br />
iz Švedske i Danske poklonili su jedan<br />
broj svojih radova umjetničkoj galeriji u<br />
Goraždu i na taj način se pridružili umjetnicima<br />
iz likovne kolonije iz raznih zemalja<br />
koji su takođe sve urađene eksponate<br />
u toku festivala poklonili Galeriji.<br />
Nadati se da će stari dobri običaji u<br />
kooperaciji sa mnoštvom kulturno-zabavnih<br />
sadržaja ponovo vratiti duh i sjaj<br />
ovom veoma lijepom gradu na obje obale<br />
Drine. Zato umjesto završnog komentara<br />
sve čestitke načelniku općine Goražde<br />
gospodinu Mustafi prof. Kurtoviću i njegovim<br />
saradnicima na izvanrednom programu<br />
i velikom gostoprimstvu koju su<br />
iskazali prije, za vrijeme i poslije održanog<br />
festivala prijateljstva.<br />
Toliko za ovaj put.<br />
Vaš Elvedin Durović <br />
Värnamo prvo<br />
u integraciji<br />
Ismeta Šeremet, ordförande för kvinnoriksförbundets<br />
kulturkommitté och assistent i Värnamo bibliotek<br />
i en intervju angående integration för SVT<br />
Visoka stopa useljavanja, niska nezaposlenost<br />
i malo tražilaca potpore.<br />
Värnamo je najbolje u Švedskoj u integraciji,<br />
prema istraživanju lista Fokus.<br />
Fokus je iscrpno prikazao najbolje useljeničke<br />
komune u Švedskoj a one u oblasti<br />
Gnosjö su u vrhu s Värnamom kao pobjednikom.<br />
U komuni žive pripadnici preko 53<br />
različite nacionalnosti. Svaki peti stanovnik<br />
je rođen van Švedske, 6.260 od ukupno<br />
32.816 osoba.<br />
Värnamu se godišnje dodijeli 30 izbjeglica,<br />
a prema Mariji Leifland, opštinskoj<br />
savjetnici, obično se primi mnogo više.<br />
Tokom 2006. prihvatilo je Värnamo 98<br />
izbjeglica.<br />
Aktivan prijem<br />
Otvorena nezaposlenost je samo 2 posto,<br />
a Folksam je prošle godine pohvalio<br />
komune s najmanje bolovanja. Göran<br />
Malm, šef useljeničkog biroa osnovanog u<br />
Värnamu 1972. godine, ukazuje u Fokusu da<br />
je prijem odlučujući.<br />
Neko iz Biroa rada uvijek prisustvuje<br />
kursevima za uvođenje u posao i novodošli<br />
dobijaju ekstra stimulans u vidu nadoknade.<br />
Uslov je učešće u aktivnostima komune i<br />
aktivno traženje posla, inače nema dodatnih<br />
para.<br />
Rašireno malo poduzetništvo se takođe<br />
navodi kao uzrok uspješne integracije u<br />
Värnamu. Komuna je jesenas pokrenula<br />
projekt za useljenička preduzeća pomoću<br />
novca od eu, a od 21 učesnika iz 18 zemalja<br />
8 je otvorilo vlastite firme. <br />
Värnamo bäst<br />
på integration<br />
V<br />
ärnamo är bäst i Sverige på integration,<br />
enligt en undersökning gjord<br />
av tidskriften Fokus.<br />
I kommunen finns över 53 olika nationaliteter.<br />
Var femte invånare är utlandsfödd,<br />
6.260 av totalt 32.816 personer.<br />
Det utbredda småföretagandet anges<br />
också som en orsak till Värnamos<br />
framgångsrika integration.<br />
I höstas startade kommunen ett projekt<br />
för invandrarföretag med hjälp av<br />
eu-pengar, och av de 21 deltagarna från<br />
18 länder har 8 redan startat eget.<br />
Hög invandring, låg arbetslöshet och<br />
få bidragstagare. Värnamo är bäst i<br />
Sverige på integration, enligt en undersökning<br />
gjord av tidskriften Fokus.<br />
Fokus har kartlagt Sveriges bästa invandringskommuner<br />
och Gnosjöregionens<br />
kommuner hamnar i topp, med Värnamo<br />
som vinnare. I kommunen finns över 53<br />
olika nationaliteter. Var femte invånare<br />
är utlandsfödd, 6.260 av totalt 32.816 personer.<br />
Värnamo tilldelas årligen 30 flyktingar,<br />
men enligt kommunalrådet Maria Leifland<br />
brukar det sluta med att man tar emot<br />
många fler. Under 2006 tog Värnamo emot<br />
98 flyktingar.<br />
Aktivt bemötande<br />
Den öppna arbetslösheten är bara 2 procent,<br />
och Folksam prisade i fjol kommunen<br />
för Sveriges lägsta sjuktal. Göran<br />
Malm, chef för den invandrarbyrå som Värnamo<br />
haft sedan 1972, påpekar i tidskriften<br />
Fokus att mottagandet är avgörande.<br />
Någon från Arbetsförmedlingen är alltid<br />
med på introduktionskursen och nyanlända<br />
får en extra morot i form av en introduktionsersättning.<br />
Men villkoret är att man deltar<br />
i kommunens aktiviteter och aktivt söker<br />
jobb, annars försvinner extrapengen direkt.<br />
Det utbredda småföretagandet anges också<br />
som en orsak till Värnamos framgångsrika<br />
integration. I höstas startade kommunen ett<br />
projekt för invandrarföretag med hjälp av<br />
eu-pengar, och av de 21 deltagarna från 18<br />
länder har 8 redan startat eget. (svt) <br />
14 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
Sofia Modigh,<br />
NBV:s första<br />
kvinnliga rektor<br />
Sofia Modigh,<br />
prva žena<br />
rektor NBV-a<br />
– Vi vill gärna att flera av de<br />
organisationer vi samarbetar<br />
med idag blir medlemsorganisationer<br />
hos oss<br />
Av: Andrine Lood<br />
Foto: IOGT-NTO, Pressbild<br />
Sofia Modigh<br />
– Mi bi rado željeli da više<br />
organizacija s kojima<br />
danas sarađujemo postanu<br />
organizacije-članovi kod nas<br />
Piše: Andrine Lood<br />
Nbv – nykterhetsrörelsens studieförbund<br />
har fått en ny rektor.<br />
Hon heter Sofia Modigh och har<br />
en gedigen bakgrund i nykterhetsrörelsen.<br />
Sofias hjärtefråga är att utveckla den ideologiska<br />
verksamheten i nbv. De fyra stråken<br />
internationellt, integration, folkhälsa samt<br />
alkohol och andra droger är viktiga frågor<br />
som berör många människor. Ytterligare en<br />
viktig fråga för nbv:s framtid är medlemsoch<br />
samarbetsorganisationerna.<br />
– Vi vill gärna att flera av de organisationer<br />
vi samarbetar med idag, till exempel<br />
Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund<br />
i Sverige, blir medlemsorganisationer<br />
hos oss, säger Sofia Modigh.<br />
Innan Sofia började som rektor var hon<br />
nbv:s förbundsordförande samtidigt som<br />
hon arbetade som alkohol- och narkotikapolitisk<br />
verksamhetsansvarig på iogt-nto.<br />
Hon har tidigare varit anställd på Socialdepartementet,<br />
can och Ideell Arena.<br />
Aktiv i Ungdomens Nykterhetsförbund<br />
blev Sofia förhållandevis sent, i 16-17års<br />
åldern. Efter gymnasiet började Sofia arbeta<br />
som konsulent för Junior- och unfdistrikten<br />
i Västmanland under fyra år. Det<br />
blev mängder av skolinformation och ungdomscirklar.<br />
Detta gav en grundläggande<br />
erfarenhet för framtiden. Hon konstaterar<br />
att en ”kvantitativ erfarenhet ger kvalité”.<br />
Men det menar hon att det krävs erfarenheter<br />
för att nå bra resultat. Det här var en<br />
rolig tid med mycket aktiviteter som innebandyturneringar,<br />
hajker, kurser, läger och<br />
utbildningar. <br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
Ålder: <strong>36</strong>. Familj: Christer Karlsson. Bor:<br />
Lägenhet på söder i Stockholm. Favoritmat:<br />
Spagetti och köttfärssås, kan äta det<br />
fem dagar i rad med samma behållning.<br />
Favoritfärg: Blå. tv-program: Framförallt<br />
24 samt även Prison Brake. Längtar efter:<br />
Nästa svenska översättning på en Stephen<br />
King bok. Gillar att läsa, gärna svenska<br />
deckarförfattare. Fritid: Gillar aktiva<br />
saker, köra m c, åka snowboard, jogga och<br />
träna på Friskis & svettis. Tre ord om alkohol:<br />
Samhällsgissel, beroendeskapande,<br />
onödigt. Fem ord om mig själv: Aktiv,<br />
lättengagerad, stridbar, ambitiös, pratsam.<br />
Okänd merit: Duktig på att få orkidéer<br />
att blomma om, har alltid någon<br />
som blommar hemma.<br />
Godina: <strong>36</strong>. Porodica: Christer Karlsson.<br />
Stanuje: Stan na jugu Stockholma. Hrana:<br />
Špagete i umak od mljevenog mesa<br />
može jesti pet dana zaredom. Boja: Plava.<br />
tv-program: Prije svega 24 kao i Prison<br />
Brake. Čezne za: Slijedeći švedski prijevod<br />
knjige Stephena Kinga. Rado čita švedske<br />
pisce detektivskih romana. Slobodno<br />
vrijeme: Voli aktivne stvari, voziti m c, snowboard,<br />
džogirati i trenirati Friskis & Svettis.<br />
Tri slova o alkoholu: Društveno zlo, uzrok<br />
zavisnosti, nepotreban. Pet slova o sebi:<br />
Aktivna, poletna, borbena, ambiciozna,<br />
razgovorljiva. Nepoznata sposobnost:<br />
Vješta da joj procvjetaju orhideje, uvijek<br />
ima nešto što cvjeta u kući.<br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
Nbv – trezvenjački obrazovni<br />
savez je dobio prvu rektoricu. Ona<br />
se zove Sofia Modigh i ima temeljitu<br />
prošlost u trezvenjačkom pokretu. Njen<br />
glavni cilj je razvoj ideološke djelatnosti u<br />
nbv-u. Četiri stvari: internacionalnost, integracija,<br />
javno zdravlje i borba protiv alkohola<br />
i drugih droga su važna pitanja koja<br />
se tiču mnogih. Još jedno važno pitanje za<br />
budućnost nbv-a su organizacije koje su<br />
članovi ili s kojima nbv sarađuje.<br />
– Mi bi rado željeli da više organizacija<br />
s kojima danas sarađujemo, npr. Bosanskohercegovački<br />
savez žena u Švedskoj, postanu<br />
organizacije-članovi kod nas, kaže Sofia<br />
Modigh.<br />
Prije no što je postala rektorica, Sofia je<br />
bila predsjednica saveza nbv i istovremeno<br />
odgovorna za djelatnosti protiv alkohola i<br />
narkotika u iogt-nto. Ranije je bila zaposlena<br />
u Socialdepartementetu, can-u i<br />
Ideell Areni.<br />
U Omladinskom Trezvenjačkom savezu<br />
(unf, Ungdomens Nykterhetsförbund) je<br />
Sofia relativno kasno aktivna, od 16-17-e<br />
godine. Nakon gimnazije je četiri godine radila<br />
kao konsultant u Juniorskom i unf-distriktu<br />
u Västmanlandu. Tu je bilo mnoštvo<br />
školskih informacija i omladinskih kružoka<br />
gdje je stekla temeljita iskustva za budućnost.<br />
Ona tvrdi da ”kvantitativno iskustvo daje<br />
kvalitet” čime smatra da je iskustvo nužno<br />
za postizanje dobrih rezultata. Bio je to vedar<br />
period s mnogo aktivnosti – innebandy<br />
turniri (hokej na parketu), izleti, kursevi,<br />
logorovanja i obuke. <br />
15
Funkcionalna<br />
grupa pruža<br />
dobru radnu<br />
sredinu<br />
Mudri savjeti iz studijskog<br />
materijala Cirkelledaren<br />
(autor Rune Nilsson)<br />
Da bi neki studijski kružok bio funkcionalan<br />
treba i grupa biti funkcionalna.<br />
Vođa i učesnici moraju imati<br />
osjećaj grupe. Ali šta je ustvari grupa<br />
U studijskom materijalu Cirkelledaren<br />
(Vođa kružoka) grupa se definiše putem<br />
više obilježja. Između ostalog, grupa ima<br />
zajednički interes i cilj, osjećaj zajedništva,<br />
dobru uigranost i saradnju. Usto se zahtijeva<br />
da grupa ima neku vrstu redovnosti,<br />
kao i stalno sastajanje u istoj grupi.<br />
Ako neki od tih faktora nedostaje,<br />
teško da će kružok funkcionisati. Može<br />
npr. biti više uzroka za izostanak osjećaja<br />
zajedništva. Ako grupa ne funkcioniše,<br />
često je najbolje uzeti to u diskusiju.<br />
Redovnost uzima vrijeme<br />
Redovnost je važna da bi se učesnici<br />
stigli upoznati i početi sarađivati. A to<br />
traži vrijeme. Mnogi su stidljivi pred nepoznatima<br />
i treba im vrijeme da upoznaju<br />
nove osobe. Grupi treba dati vremena da<br />
bi bila grupa! Svi znamo da prijateljstvo<br />
traži vrijeme i da treba mnogo vremena<br />
za dublje upoznavanje neke osobe. Čak<br />
ako se neki studijski kružok ne bavi dubljim<br />
upoznavanjem svih učesnika, velika<br />
je prednost ako se međusobno poznaju u<br />
onoj mjeri da se osjeća pripadnost grupi.<br />
Upravo zbog toga postoji minimalno vrijeme<br />
predviđeno za neki studijski kružok.<br />
A nije neobično ni da grupa koja je funkcionalna<br />
nastavi više godina učiti zajedno.<br />
Stidljiv, vedar,<br />
mrzovoljan ili blesav<br />
Studijski kružok i nije, doduše, bajka o<br />
Snjeguljici i sedam patuljaka. Međutim,<br />
u grupnoj situaciji različite personalnosti<br />
Kloka råd ur studiematerialet Cirkelledaren<br />
av Rune Nilsson. För att en<br />
studiecirkel ska fungera bra krävs att<br />
gruppen också fungerar. Ledaren och<br />
deltagarna måste känna sig som en<br />
grupp. I studiematerialet Cirkelledaren<br />
definieras gruppen genom några kännetecken.<br />
Bland annat har en grupp gemensamma<br />
intressen och mål, en känsla<br />
av samhörighet och ett gott samspel och<br />
samarbete. Dessutom krävs att gruppen<br />
har en slags varaktighet, alltså att de möts<br />
i samma grupp kontinuerligt…<br />
teže pojačavanju. Razgovorljiva osoba lahko<br />
teži tome da bude još govorljivija, dok<br />
stidljivi postaju još stidljiviji. Vođa grupe<br />
takođe može opomenuti pojedince koji ne<br />
pašu u grupi. Može se raditi o učesnicima<br />
koji stalno šute ili koji stalno izazivaju<br />
pažnju. Mogu to takođe biti učesnici koji<br />
se agresivno ponašaju, stalno pričaju o sebi,<br />
osobe koje traže simpatije kod vođe ili koji<br />
glume lakrdijaše. Učesnici su osobe koje<br />
sobom nose uloge i šablon ophođenja iz<br />
svoje svakodnevnice, a uloge koje uzimaju<br />
u nekoj novoj grupi se obično brzo vide.<br />
Kada se pazi da neko ne ispadne iz grupe<br />
u ranoj fazi – onda je lakše riješiti problem<br />
i uticati na sve da zajedno funkcionišu kao<br />
grupa.<br />
Može li se definisati dobar<br />
vođa kružoka<br />
Zašto se misli da je neki vođa kružoka<br />
dobar Rukovođenje je nešto kao ljubavna<br />
relacija, piše Edgar Borgenhammar<br />
u svojoj knjizi Rukovoditi umjereno.<br />
A možda je ljubav osnova za dobrog<br />
vođu kružoka – ljubav prema oblasti koja<br />
se izučava, ljubav prema svom zadatku,<br />
ljubav prema osobama koje učestviju u<br />
kružoku. U materijalu Cirkelledaren se<br />
pokušava definisati dobar vođa kružoka i<br />
oslikava portret osobe zainteresovane za<br />
svoju oblast i učesnike. Usto je vođa dobro<br />
pripremljen, stvara mi-osjećanje u grupi i<br />
dobru klimu za saradnju.<br />
Govor je srebro,<br />
slušanje je zlato<br />
Dobar vođa je dobar slušalac. Želite<br />
li se približiti nekoj osobi – morate<br />
znati saslušati. Za aktivno slušanje je<br />
potrebna vježba, inače postoji rizik da se<br />
dijalog pretvori u dva monologa. Da biste<br />
naučili saslušati drugoga savjetujemo Vam<br />
da uvijek dozvolite sagovorniku da svoju<br />
priču završi do kraja, a lično saslušate sve<br />
što Vam se kaže. Prekine li se razgovor –<br />
najčešće se ne zna o čemu se radi. Počne<br />
li se odmah na početku smišljati odgovor<br />
– postoji rizik da se prestane slušati.<br />
Reakcija na ono o čemu se govori je takođe<br />
veoma važna. Male stvari kao što su kontakt<br />
očima, klimanje ili mahanje glavom<br />
pomažu da se nerazumijevanje izbjegne u<br />
razgovoru.<br />
Usudite se pitati!<br />
Nema glupih pitanja. Međutim, ima<br />
više pitanja koje je jednostavnije ne<br />
postaviti, koja se čine neprijatnim ili otkrivaju<br />
onog ko ne prati predavanje. Ipak<br />
se u studijskom kružoku niko ne smije<br />
plašiti da postavi pitanje, čak ni vođa<br />
kružoka! Uvijek pitajte ako niste razumjeli<br />
šta je neko rekao. I zamolite učesnike da<br />
slobodno pitaju. <br />
16 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
Alkohol,<br />
internet i<br />
narkotici<br />
Rökning dödar<br />
Pušenje ubija<br />
Znate li šta Vaš tinejdžer<br />
radi večeras<br />
Piše: Mårten Gudmundhs<br />
Više od polovine polaznika<br />
studijskog kružoka Ung och<br />
kung (Mlad i kralj) razgovara<br />
sa svojom djecom o alkoholu,<br />
internetu i narkoticima.<br />
Ung och kung<br />
(Mlad i kralj)<br />
Istraživanje rađeno među roditeljima<br />
koji su najmanje tri puta učestvovali<br />
u studijskom kružoku Ung och kung<br />
(Mlad i kralj), u periodu od jeseni 2003.<br />
do proljeća 2005., pokazuje da je više od<br />
polovine anketiranih imalo neku korist od<br />
kružoka Ung och kung kada se radi o postavljanju<br />
granica djeci.<br />
Sastanci su doveli da toga da je 77,2<br />
posto roditelja imalo korist u razgovoru<br />
sa svojom djecom o internetu. 67,2 posto<br />
je imalo korist u razgovoru o alkoholu,<br />
63,2 u razgovoru s djecom o narkoticima,<br />
53,2 posto u razgovoru o sniffningu<br />
(ušmrkivanju) i 50,9 u razgovoru o<br />
pušenju.<br />
Skoro polovini, 48,3 posto, je kružok<br />
koristio u razgovoru s djecom o grupnom<br />
pritisku.<br />
Fakta u kružoku se ne odbacuju i<br />
pomažu pri odluci da li će dijete moći probati<br />
alkohol u kući ili ne. Opšteprihvaćeno<br />
je mišljenje da je manje dramatično ako<br />
se djetetu dozvoli da proba u kući. U tom<br />
slučaju nije tako napeto kada se susretnu s<br />
alkoholom izvan kuće.<br />
Anketirani roditelji u to ne vjeruju jer<br />
su se o tom mitu upoznali u studijskom<br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
Här är föräldranyttan med att gå i<br />
studiecirkel med Ung och kung.<br />
Mer än hälften av de som gått en studiecirkel<br />
i Ung och kung pratar mer med<br />
sina barn om alkohol, Internet och<br />
narkotika.<br />
Många går in i missbruk redan i unga<br />
år, och det finns inga mallar för vem<br />
som drabbas. Wise Eyes vänder sig därför<br />
till alla vuxna i ungdomars närhet.<br />
Det kan till exempel vara tonårsföräldrar,<br />
personal inom socialtjänst, polis,<br />
skola och psykiatri.<br />
materijalu.<br />
Skoro dvije trećine vjeruje da veoma<br />
mnogo ili mnogo pomaže ako se djeci ne<br />
dozvoljava da piju u kući.<br />
Najviše njih smatra da je uzimanje<br />
djece s fešte preventivno u sprječavanju<br />
upotrebe alkohola kod djece. Cijelih 98,3<br />
posto vjeruje da to znači veoma mnogo ili<br />
mnogo.<br />
Drugo mjesto s 96,6 posto dijele davanje<br />
podrške protiv grupnog pritiska i veće<br />
angažovanje u dječjem životu.<br />
Na četvrtom mjestu po efikasnosti sprječavanja<br />
upotrebe alkohola je razgovor s<br />
drugim roditeljima prije noćivanja djece<br />
kod njihovih drugara. 93,1 posto vjeruje da<br />
to ima veoma veliki i veliki značaj.<br />
Međutim, jako malo je onih koji vjeruju<br />
da ima efekta govoriti o ličnom iskustvu. U<br />
neki ili nikakav značaj vjeruje 57,6 posto.<br />
Podijeljeno je mišljenje o tome da li<br />
pomaže zabrana pijenja alkohola u slučaju<br />
kada i roditelj pije. 40,6 posto vjeruje da<br />
to pomaže mnogo ili veoma mnogo. <strong>35</strong>,6<br />
posto ne vjeruje da to uopšte pomaže. <br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
Wise Eyes za sve<br />
u blizini mladih<br />
Mnogi zapadaju u zloupotrebu već<br />
u mladosti, a ne postoji nikakav<br />
model da bi se utvrdilo ko će biti<br />
pogođen. Wise Eyes se zato okreće odraslima<br />
u blizini mladih. To mogu biti npr.<br />
roditelji tinejdžera, personal u socijalnim<br />
službama, policija, škola i psihijatrija.<br />
– Bilo ko, ko je zainteresovan da više<br />
nauči o zloupotrebi i pitanjima ovisnosti<br />
može imati koristi od Wise Eyes. Šta čovjek<br />
ustvari zna o trezvenjačkim organizacijama,<br />
pita se Ulrika Persson.<br />
Ona je uložila višegodišnji rad na<br />
istraživanja u saradnji sa ekspertima iz Maria<br />
Beroendecentrum ab, Ersta Vändpunkten,<br />
Centrum för Alkohol och Narkotikaupplysning<br />
(can), Centrum för Alkohol och<br />
Drogprevention (cadp) i stad projekt.<br />
Wise Eyes je internetbaziran i tako oblikovan<br />
da se može koristiti kako u grupi<br />
tako i pojedinačno na distanci, ili u nekoj<br />
terapeutskoj situaciji.<br />
– Ne trebaju neka predznanja u oblasti<br />
da bi se vodio Wise Eyes studijski kružok,<br />
sve se nalazi u materijalima, kaže Ulrika<br />
Persson.<br />
U Wise Eyes učesnik sreće dva ljekara,<br />
jednog psihologa, dva terapeuta i jednog<br />
svještenika s dubokim znanjima i oni govore<br />
o mehanizmima koji uzrokuju zloupotrebu<br />
i ovisnost. Takođe se mogu sresti i osobe s<br />
vlastitim iskustvima zloupotrebe.<br />
Kontaktirajte nbv u sredini gdje živite<br />
radi više informacija o upotrebi materijala.<br />
Takođe možete ići direktno na www.<br />
wiseeyes.se i pročitati više ili ići via nbv<br />
kućne stranice www.nbv.se. <br />
17
Briga o<br />
žrtvama<br />
krivičnih djela<br />
Služba za žrtve krivičnih djela<br />
(Brottsofferjouren) može na<br />
više načina pomoći<br />
žrtvama krivičnih djela<br />
Služba za žrtve krivičnih djela (Brottsofferjouren)<br />
pruža pomoć svima koji<br />
su bili izloženi krivičnom djelu. Ovdje<br />
ima neko ko sluša, ima iskustvo i pomaže<br />
prema uslovima ugroženog.<br />
Već 20-ak godina boj besplatno pomaže<br />
žrtve krivičnih djela. boj takođe radi i na<br />
poboljšanju uslova žrtava krivičnih djela.<br />
Savez službi za žrtve krivičnih djela (Brottsofferjourernas<br />
Riksförbund, boj) je nekomercijalna<br />
organizacija koja pruža besplatnu<br />
podršku žrtvama krivičnih djela i svjedocima,<br />
i radi na poboljšanju uslova i tretmana<br />
žrtava krivičnih djela. boj ima preko 8 000<br />
članova.<br />
U Švedskoj djeluje preko 100 lokalnih<br />
centara za žrtve krivičnih djela. Tu svi koji<br />
su bili izloženi krivičnom djelu mogu dobiti<br />
konkretnu pomoć i podršku u vidu razgovara<br />
s osobom za podršku (stödperson,<br />
kod nas obično: volonter). U prvostepenim<br />
(opštinskim) sudovima postoji i podrška<br />
svjedocima (vittnesstöd, služba za svjedoke)<br />
radi pomoći i oštećenom i svjedoku pri<br />
sudskom postupku.<br />
Statistika<br />
Preko 40 000 žrtava dobije svake godine<br />
pomoć od Službe za žrtve krivičnih<br />
djela. Približno polovina slučajeva<br />
se posreduje od policije, druga polovina<br />
se lično obraća službi. Mnoge žrtve<br />
trebaju pomoć na duže vrijeme.<br />
Volonteri ulože preko 80 000 sati na<br />
pomoć i podršku što iznosi oko 8 miliona<br />
kruna, ako bi se svaki sat plaćao 100<br />
kruna.<br />
Svaka treća osoba koja traži pomoć<br />
je žena izložena nasilju, nedopuštenoj<br />
prijetnji ili uvrjedama. Preko pola žrtava<br />
krivičnih djela koje traže pomoć su<br />
žene. Služba za žrtve krivičnih djela<br />
pomaže svim žrtvama, nezavisno od<br />
stepena prekršaja – zlostavljanim, silovanim,<br />
izloženim nedopuštenoj prijetnji,<br />
pretučenim, opljačkanim, maltretiranim<br />
ili prevarenim. Svaka žrtva krivičnih djela<br />
se može obratiti BOJ-u.<br />
Sve osobe koje pružaju podršku žrtvama<br />
i svjedocima su kvalifikovane za tu djelatnost<br />
i podliježu obavezi čuvanja službene<br />
tajne. U svakom lokalnom centru aktivnosti<br />
usaglašava zaposleni asistent (brottsofferassistent)<br />
ili koordinator (brottsoffersamordnare)<br />
za žrtve krivičnih djela.<br />
Lokalni centri se mogu telefonski povezati<br />
sa saveznom telefonskom centralom<br />
kad nisu u mogućnosti da lično odgovaraju<br />
na telefon. Telefonska centrala posreduje<br />
daljnji kontakt s lokalnim centrima. Žrtva<br />
krivičnog djela može na neki način uvijek<br />
dobiti sadruga za razgovor i odgovor na<br />
akutna pitanja.<br />
Služba za žrtve krivičnih djela je dopuna<br />
društvenim zalaganjima. boj sarađuje s<br />
policijom, socijalnom službom i drugim<br />
organima.<br />
Doživljaj krivičnog djela<br />
Osoba koja je bila izložena krivičnom<br />
djelu je često očajna i beznadna i ima<br />
potrebu da shvati to što se desilo. Međutim,<br />
svaka žrtva doživljava prekršaj na različit<br />
način. To, između ostalog, zavisi od životne<br />
situacije i ranijih iskustava.<br />
Starija gospođa koja otvori vrata nepoznatom<br />
i na prevaru izađe iz kuhinje dok<br />
saučesnik krade njen nakit – može se<br />
osjećati i povrijeđenom i uplašenom. Hoće<br />
li ona moći nekom ponovo vjerovati<br />
Mladić koji se usudi otvoreno ispoljiti<br />
kao homoseksualac i bude pretučen i zlostavljan<br />
se vjerovatno osjeća i uplašen i ugrožen.<br />
Hoće li se i dalje usuđivati da drži do onog<br />
kakav jest a da ne osjeća da je u opasnosti<br />
Mlada djevojka koja radi u trgovini i<br />
jedne noći bude pokradena i napadnuta<br />
pištoljem se možda plaši za svoj život. Hoće<br />
li se usuditi da ponovo ode na posao<br />
Osoba koja je bila izložena krivičnom djelu<br />
se često loše osjeća i treba pomoć i podršku.<br />
Zato postoji Služba za žrtve krivičnih djela.<br />
Bez obzira na stepen prekršaja, žrtva treba<br />
sadruga koji će saslušati i pružiti pomoć u<br />
praktičnim pitanjima.<br />
Stödperson/volonter<br />
Volonter (stödperson) je sadrug koji sluša,<br />
ima iskustvo i zna dati savjet.<br />
Volonter pokušava kroz razgovor voditi<br />
žrtvu da preradi preživljeno i uskoro<br />
smogne živjeti dalje. To može različito trajati<br />
zavisno od prekršaja, osobe i preživljenog.<br />
Cilj je da žrtva nastavi dalje živjeti kao i prije<br />
prekršaja, ali s iskustvom prekršaja kao dijelom<br />
lične prošlosti.<br />
18 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
B<br />
rottsofferfonden finansierar projekt<br />
som utvecklar brottsofferarbetet i<br />
Sverige. Det kan vara utbildnings- och<br />
informationsinsatser samt olika typer av<br />
stödverksamhet.<br />
Det finns möjlighet för er förening<br />
att ansöka om medel till olika verksamheter.<br />
Information om Brottsoffermyndigheten<br />
och Brottsofferfonden finns på:<br />
www.brottsoffermyndigheten.se<br />
Većina žrtava prebacuje krivicu na sebe<br />
i doživljava da se na neki način trebala<br />
ponašati drugačije. Gnjave se pitanjem<br />
zašto su se baš tuda vraćali kući ili zašto se<br />
nisu branili.<br />
Žrtve krivičnih djela često padaju u krizu<br />
i mogu reagovati na razne načine. Trebaju<br />
proći psihološki tretman da bi mogli ići<br />
dalje.<br />
Osoba koja je upravo bila izložena<br />
krivičnom djelu se nalazi u osjetljivoj situaciji<br />
i odnos ostalih, npr. u sudnici i od<br />
policije ili od ljekara, može biti presudan za<br />
psihološki tretman. Nonšalantan ili neprijatan<br />
odnos može žrtva doživjeti kao uvrjedu,<br />
povrh uvrjede koju je već doživjela. Tu<br />
se radi o sekundarnoj ”viktimizaciji”, slučaju<br />
koji postavlja osobu u još jedan položaj<br />
žrtve.<br />
Volonter može, ako se to traži, pratiti<br />
žrtvu do policije ili sudnice. Žrtva se može<br />
osjećati sigurnom kad ima volontera uz<br />
sebe. Usto, možda žrtva želi razgovarati s<br />
volonterom o onome što se desilo tokom<br />
saslušanja ili u sudnici.<br />
Ako žrtva krivičnog djela treba daljnju<br />
pomoć kao npr. terapiju, liječenje, pravnu<br />
ekspertizu ili ekonomsku pomoć od socijalne<br />
službe, volonter može pomoći žrtvi da<br />
stupi u takve kontakte.<br />
Policijska prijava<br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
Osobe koje su bile izložene krivičnom<br />
djelu trebaju to što prije prijaviti policiji.<br />
Policijska prijava je osnova za otvaranje<br />
istrage.<br />
Istragu vodi ili policija ili javni tužilac, zavisno<br />
od vrste prekršaja. Ono što se istražuje<br />
je da li je prekršaj počinjen i u tom slučaju<br />
ko ga je počinio.<br />
Javni tužilac odlučuje o podizanju optužnice.<br />
Policija i javni tužilac mogu zatvoriti<br />
istragu. Ista se zatvara zbog nedostatka<br />
dokaza ili se optužnica neće podići zbog<br />
mladosti prekršioca ili nekih drugih prilika.<br />
Najveći broj istraga se zatvara.<br />
Podizanje optužnice podrazumijeva da<br />
će se održati suđenje.<br />
Sudski postupak<br />
Nakon podizanja optužnice javni tužilac<br />
poziva oštećenog, odnosno žrtvu krivičnog<br />
djela, na glavnu raspravu u opštinskom<br />
sudu. Tu raspravu vodi ovlašteni sudija uz<br />
prisustvo sudskog bilježnika i tri porotnika.<br />
Oštećeni u sali takođe susreće javnog tužioca,<br />
prekršioca i njegovog branioca, i eventualno<br />
svjedoke. Pri glavnoj raspravi se pretresa<br />
cijeli slučaj. Svi umiješani kazuju ono što se<br />
sjećaju od događaja. Ako oštećeni zahtijeva<br />
odštetu, to navodi javni tužilac ili pravni zastupnik<br />
oštećenog, ako postoji.<br />
Pravni zastupnik oštećenog je pravno<br />
upućena osoba koja pomaže oštećenom<br />
tokom istrage i glavne rasprave.<br />
Žrtve krivičnih djela koje su bile izložene<br />
silovanju, ili drugim prekršajima koji vrijeđaju<br />
integritet ličnosti, uvijek imaju pravo<br />
na pravnog zastupnika. Sve žrtve krivičnih<br />
djela i svjedoci mogu dobiti tzv. podršku<br />
svjedocima (vittnesstöd).<br />
Podrška svjedocima<br />
Podršku svjedocima (vittnesstöd) pružaju<br />
volonterski angažovane osobe koje imaju<br />
zadatak da pruže informacije i udahnu<br />
sigurnost. Pri većini opštinskih sudova boj<br />
ima jednu odvojenu prostoriju za žrtve i<br />
svjedoke. Volonteri za podršku svjedocima<br />
znaju kako sudnica izgleda i poznaju većinu<br />
javnih tužilaca i sudija u lokalnim sudovima.<br />
Oni mogu odgovoriti na pitanja koja se naknadno<br />
pojavljuju i pažljivo pratiti doživljaj<br />
suđenja. Njihova uloga je da smire svjedoke<br />
i oštećenog tako da dobiju preduslove da<br />
što jasnije kažu svoju verziju.<br />
Može biti vrlo neprijatno sjediti u istoj<br />
prostoriji kao i prekršilac i čekati suđenje.<br />
Žrtvama krivičnih djela i svjedocima treba<br />
ponuditi vlastitu čekaonicu i pomoći im da<br />
je zahtijevaju.<br />
Volonteri za podršku svjedocima mogu<br />
dati informacije o pravu na naknadu u vezi<br />
s pojavljivanjem pred sudom i gdje se ista<br />
može naplatiti.<br />
Pravo na odštetu<br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
Osobe koje su bile izložene krivičnom<br />
djelu imaju pravu na ekonomsku<br />
kompenzaciju. U prvom redu će uzročnik<br />
štete platiti istu. Ako je prekršilac nepoznat<br />
ili nije u mogućnosti da plati – prvo<br />
će se vidjeti da li osobno osiguranje može<br />
pokriti štetu. Sudski izvršitelj (Kronofogdemyndigheten)<br />
može pomoći u utjerivanju<br />
novca. Ako nema osiguranja, ili isto pokriva<br />
samo dio štete, može se obratiti Zavodu<br />
za žrtve kriminaliteta (Brottsoffermyndigheten).<br />
Za traženje naknade od Brottsoffermyndighetena<br />
dovoljno je da policijska istraga<br />
pokaže da je izvršen prekršaj. Ni podizanje<br />
optužnice ni presuda se ne zahtijevaju da<br />
bi žrtva kriminaliteta mogla zatražiti naknadu.<br />
Saradnja<br />
Služba za žrtve krivičnih djela je dopuna<br />
ostalim društvenim zalaganjima.<br />
Opštine su danas zakonski odgovorne da<br />
imaju model za prijem i podršku žrtava<br />
kriminaliteta. U nekim mjestima su lokalne<br />
službe za žrtve kriminaliteta sklopile ugovor<br />
o saradnji sa socijalnom službom.<br />
U nekim komunama policija i lokalne<br />
službe za žrtve krivičnih djela zajednički<br />
razrađuju strategije kako bi došli do npr.<br />
žena, djece, starijih i osoba s funkcionalnim<br />
smetnjama koje su izložene nasilju od<br />
strane bližnjih.<br />
U mnogim mjestima ulaze lokalne službe<br />
za žrtve krivičnih djela u lokalna Vijeća za<br />
sprječavanje kriminala (Brottsförebyggande<br />
rådet).<br />
Dolazi takođe i do saradnje predstavnika<br />
trgovine i lokalnih službi za žrtve krivičnih<br />
djela radi povećanja sigurnosti zaposlenih<br />
u trgovinama. Sa udruženjima penzionera<br />
se sarađuje oko njihove ugroženosti kriminalom.<br />
Sa školama se ponekad razrađuju zajedničke<br />
strategije radi sprječavanja maltretiranja<br />
(mobbing) i ostalog.<br />
Služba za žrtve krivičnih djela može, znači,<br />
na više načina biti sredstvo za povećanje sigurnosti<br />
ugroženih grupa, davati podršku<br />
osobama izloženim krivičnom djelu i doprinositi<br />
u sprječavanju krivičnih djela.<br />
Teško je biti žrtva krivičnog djela. Svakodnevnica<br />
iznenada postane nesigurna<br />
i mnogi osjećaju da su izgubili<br />
kontrolu nad svojim životom.<br />
Služba za žrtve krivičnih djela (Brottsofferjouren)<br />
može pogođenim osobama<br />
ponuditi:<br />
▪<br />
▪<br />
▪<br />
▪<br />
▪<br />
▪<br />
▪<br />
vrijeme za razgovor i pomoć da<br />
formulišu šta im se desilo<br />
informacije u vezi policijske prijave<br />
podršku pri eventualnom suđenju<br />
informacije u vezi suđenja<br />
pomoć pri kontaktu s različitim institucijama<br />
informacije o odšteti<br />
pomoć da prerade preživljeno i<br />
smognu ići dalje. <br />
19
Zdravlje - Hälsa<br />
Na šta sve utiču hormoni<br />
Loš mišićni tonus, nemiran san, promjene raspoloženja…<br />
sve je to ponekad povezano s hormonima. Hormoni su pravi<br />
trijumf nauke jer se danas koriste ne samo za liječenje nego i<br />
za poboljšanje kvaliteta života<br />
Svaka žena prije ili kasnije u životu primijeti<br />
da je pred nastup mjesečnice<br />
izuzetno osjetljiva. To plačljivo raspoloženje<br />
može biti kratko i trajati tek nekoliko<br />
sati. Ne treba se zbog toga uznemiravati jer<br />
na to ne možemo uticati. Za to su odgovorni<br />
hormoni koji u tom razdoblju osciliraju,<br />
podsjećajući nas da nismo mašine.<br />
Podsticaj organima<br />
Hormone luče žlijezde, npr. jajnici i<br />
štitnjača. Iz njih se hormoni luče u<br />
krv kako bi podsticali rad raznih organa<br />
za koje su odgovorni. Funkcije našeg tijela<br />
regulišu, dakle, hormoni, hemijski glasnici<br />
koji su relativno kasno otkriveni.<br />
Prvi hormon je izolovan 1895. godine.<br />
Bio je to adrenalin, koji preplavi krv kad<br />
smo u stresu. Od tada su otkriveni brojni<br />
drugi hormoni, izolovani iz ljudskog tijela,<br />
a zatim i proizvedeni umjetno, u laboratorijima.<br />
Danas se hormoni proizvode<br />
punom parom kako bi se njima liječili<br />
razni zdravstveni poremećaji i pomoglo<br />
ljudima širom svijeta da postignu tjelesnu<br />
ravnotežu. Još ne tako davno, to je bilo<br />
nezamislivo!<br />
Hormoni su pravi trijumf nauke jer se<br />
danas koriste ne samo za liječenje nego i za<br />
poboljšanje kvaliteta života – planiranje porodice<br />
(kontracepcijska pilula) ili za ublažavanje<br />
tegoba u postmenopauzi (hormonsko<br />
nadomjesno liječenje). Iako hormonsko<br />
nadomjesno liječenje ponekad može izazvati<br />
neželjene nuspojave uzimamo li ih<br />
dugotrajno, njihovo djelovanje ipak znatno<br />
nadmašuje eventualne nedostatke.<br />
Prilagođavaju se potrebama<br />
Količine hormona koje luči naše tijelo<br />
tačno su određene potrebama organizma.<br />
Postoje dva sistema regulacije. Jednim<br />
upravlja područje mozga zvano hipotalamus,<br />
koje obavlja povratnu kontrolu.<br />
Smanji li se nivo nekog hormona u krvi<br />
ispod potrebne vrijednosti, hipotalamus<br />
izdaje ”naredbu” odgovarajućoj žlijezdi da<br />
pokrene dodatno lučenje tog hormona, te<br />
da je obustavi onog časa kad se postignu<br />
potrebne koncentracije. Ovaj kontrolni<br />
sistem se naročito odnosi na hormone<br />
štitnjače, nadbubrežne žlijezde, polnih<br />
1. Hipofiza 2. Epifiza 3. Štitna žlijezda<br />
4. Nadbubrežne žlijezde 5. Gušterača 6. Jajnici<br />
žlijezda itd.<br />
Regulacija može biti i direktna. Npr., kad<br />
se smanji količina šećera u krvi, gušterača<br />
to smjesta primijeti i prestane lučiti hormon<br />
inzulin.<br />
Glavni hormoni<br />
1<br />
hormon rasta: omogućava rast.<br />
Bez ovog hormona ne bismo rasli u<br />
djetinjstvu i mladosti. Ovaj hormon<br />
također sudjeluje u metabolizmu šećera,<br />
masti (lipida) i bjelančevina. Stres podstiče<br />
jače lučenje ovog hormona.<br />
prolaktin: neophodan za dojenje.<br />
Ovaj hormon je odgovoran za stvaranje mlijeka<br />
u dojkama poslije poroda. Kad dojenče<br />
posisa mlijeko iz dojke, prolaktin podstiče<br />
stvaranje nove količine.<br />
2melatonin: reguliše san. Izlučuje<br />
ga epifiza i to tokom noći (mraka)<br />
kako bi upravljao biološkim ritmovima<br />
i spavanjem.<br />
3hormoni štitnjače: djeluju na<br />
sva tkiva. Djelimično se proizvode<br />
iz joda unesenog hranom. Sudjeluju u<br />
razvitku mozga i praktično utiču na sva tjelesna<br />
tkiva: srce, mišiće, kožu, probavni sistem.<br />
Utiču i na polni život.<br />
4nadbubrežni hormoni: luče<br />
se kod stresa. Ima ih dvije vrste.<br />
Oni koje proizvode vanjski dijelovi<br />
nadbubrežne žlijezde utiču na pretvaranje<br />
šećera, zadržavanje soli u tijelu i izlučivanje<br />
muških polnih hormona (za oba pola).<br />
Drugi, koje proizvode unutrašnji dijelovi<br />
nadbubrežnih žlijezda, zovu se hormoni<br />
stresa (adrenalin i noradrenalin).<br />
5inzulin: važan za proizvodnju<br />
energije. Ovaj hormon smanjuje<br />
količinu šećera u krvi tako što<br />
omogućuje ulazak glukoze iz krvi u svaku<br />
ćeliju, gdje se glukoza pretvara u energiju.<br />
6estrogeni: dobri su i za kožu.<br />
Estrogene proizvode jajnici kako bi se<br />
u pubertetu mogle razviti dojke, kako<br />
bi mogla početi ovulacija, kako bi koža bila<br />
glatka i mehka, a sluznica rodnice dobre<br />
kiselosti i vlažnosti. Povoljno djeluju i na kosti,<br />
raspored masnoća u tijelu i kvalitet kože.<br />
progesteron: podstiče trudnoću i<br />
opušta. Zovu ga i hormon majčinstva jer<br />
omogućava pravilno ugnježdenje oplođenog<br />
jajašca u sluznicu maternice i rast ploda. Progesteron<br />
djeluje i poput sedativa na nervni<br />
siste.<br />
A kod muškaraca<br />
Testisi proizvode testosteron, hormon potreban<br />
za proizvodnju sperme i razvitak<br />
polnih organa. Taj hormon reguliše i mutiranje<br />
glasa te igra važnu ulogu u muškoj<br />
plodnosti. Sudjeluje u razvoju mišića i utiče<br />
na metabolizam šećera i lipida. <br />
20 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
Zašto mi se<br />
danju spava<br />
Od jutra vam se zijeva, oči<br />
vam se sklapaju i nešto vas<br />
stalno vuče u horizontalni<br />
položaj Vrijeme je da<br />
otkrijete u čemu je stvar!<br />
Teško je povjerovati koliko ljudi u Evropi<br />
pati od pospanosti preko dana!<br />
Velika anketa, koja je trajala tri i po<br />
godine, pokazala je npr. da je gotovo 10<br />
miliona Francuza neprestano pospano.<br />
”Žrtve” su se žalile da im pospanost smeta<br />
na poslu i tokom vožnje. Jeste li i vi jedna<br />
od njih<br />
Zbog stalne pospanosti mozak nam<br />
sporije radi, oprez popušta, a pamćenje i brzina<br />
razmišljanja slabe, objašnjavaju ljekari.<br />
Doduše, ako imate neodoljivu želju da prilegnete<br />
između 13 i 15 sati popodne, to je<br />
sasvim normalno – radi se o uobičajenom<br />
bioritmu. Ako međutim ujutro zaspete u<br />
autobusu, ako se borite s drijemežom na<br />
prijepodnevnom sastanku, za ručkom ili<br />
nakon što ste pročitali dvije stranice nekog<br />
teksta, nešto ipak nije u redu. Možda vam<br />
je potreban savjet stručnjaka za poremećaje<br />
spavanja.<br />
m o g u ć i u z r o c i v a š e p o s p a n o s t i<br />
Uzimate neke lijekove<br />
Lijekovi za smirenje, sedativi, antidepresivi,<br />
beta ili alfa blokatori za povišeni<br />
krvni pritisak, lijekovi protiv bolova, neki<br />
protuupalni lijekovi… Tristotinjak lijekova<br />
izaziva pospanost, a ako se uz njih<br />
pije alkohol, tad se djelovanje pojačava.<br />
Popričajte o tome sa svojim ljekarom.<br />
On vam može savjetovati da promijenite<br />
raspored uzimanja lijeka ili vam propisati<br />
neki drugi lijek.<br />
Muče vas brige<br />
Zabrinutost, premorenost, stres i tjeskoba<br />
utiču na kvalitet noćnog odmora<br />
(teško zaspete i budite se usred noći), kao i<br />
na budnost tokom dana.<br />
Hrčete<br />
Svaka deseta osoba koja hrče zapravo<br />
boluje od apneje u snu a da to ni ne<br />
zna. Radi se o kratkotrajnim potpunim<br />
prekidima disanja u snu koji izazivaju<br />
niz mikro-buđenja te osoba nikad ne<br />
postiže okrepljujući, duboki san. Zapreka<br />
neometanom prolasku zraka obično su<br />
previše opušteno tkivo mekog nepca ili<br />
resica u ustima.<br />
Međutim i pretjerana tjelesna težina<br />
važan je činilac u ovom poremećaju, pa<br />
ljekar hrkaču može propisati dijetu za<br />
mršavljenje.<br />
Bolujete od respiratorne alergije<br />
Kihanje, začepljen nos ili hunjavica ometaju<br />
disanje, dakle i spavanje.<br />
Radite u noćnoj smjeni<br />
Poznato je da zbog hronobioloških razloga<br />
lošije spavamo danju.<br />
Hronično umorni<br />
Za razliku od narkolepsije, bolesti kojoj<br />
je osnovno obilježje da bolesnik<br />
odjednom i bez ikakve mogućnosti kontrole<br />
zaspi, hipersomnija ili pretjerana pospanost<br />
može biti povezana sa sindromom<br />
hroničnog umora. Osoba s ovim<br />
poremećajem teško se budi čak i nakon<br />
10 do 12 sati spavanja i neprestano joj se<br />
spava. Naučna istraživanja koja su u toku<br />
dokazala su više slučajeva kad je za ovakvu<br />
pospanost bila odgovorna neprimjerena<br />
reakcija imunološkog sistema.<br />
d a s e l a k š e p r o b u d i t e<br />
Jedite bjelančevine<br />
Za ručak jedite ribu, meso, mahunarke,<br />
leću…, a smanjite količinu masnoće<br />
u obroku. Najvažnije je, međutim, ne<br />
preskakati obroke. Od preobilnog obroka,<br />
koji obično uslijedi, još će vam se više spavati.<br />
Popijte kafu<br />
Dvije-tri male šoljice kafe, ”strateški” raspoređene<br />
tokom dana, mnogo su bolje nego<br />
jedna velika šoljica. Naime, nakon nagle<br />
živahnosti koju izaziva kafa nerijetko dolazi do još<br />
veće pospanosti. Osobe sklone nesanici trebaju<br />
izbjegavati kafu u popodnevnim satima.<br />
Svjetlo je važno<br />
Kod kuće ili na poslu, dobra je rasvjeta<br />
bitna jer djeluje podsticajno na mozak.<br />
Ipak, nikakva se rasvjeta ne može mjeriti s<br />
učinkom prirodnog svjetla. Najbolje će vas<br />
razbuditi jutarnja šetnja, a svakako izađite<br />
na zrak i tokom pauze za ručak. <br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
21
Lijekovi i hrana<br />
koje ne valja<br />
miješati<br />
Kako piti lijekove s<br />
pojedinim vrstama hrane<br />
Koje kombinacije izbjegavati<br />
Antikoagulansi i<br />
kupus – loš par!<br />
Osobe koje se moraju liječiti antikoagulansima<br />
(sredstva protiv pretjeranog<br />
zgrušavanja krvi) moraju izbjegavati vitamin<br />
k. On ima suprotno djelovanje od tih<br />
lijekova, pa može doći do stvaranja krvnih<br />
ugrušaka koji mogu izazvati srčani infarkt.<br />
Za svo vrijeme trajanja liječenja izbjegavajte<br />
jesti namirnice koje obiluju vitaminom k:<br />
iznutrice, špinat i avokado, a posebno kupus<br />
koji njime najviše obiluje.<br />
Valja izbjegavati i vitamin e, jer on uz ove<br />
lijekove povećava rizik krvarenja.<br />
Antidepresivi<br />
ne idu sa sirom<br />
Potišteni ste, ali volite sir Pripazite ako uzimate<br />
jedan od lijekova iz porodice mao<br />
inhibitora (koče mono-aminske oksidaze). Ti<br />
lijekovi sprječavaju razgradnju aminokiseline<br />
tiramina. Ako se tiramin nakupi u organizmu,<br />
može doći do neželjenih nuspojava: povišenog<br />
arterijskog pritiska, znojenja, lupanja srca. Te<br />
reakcije se još zovu ”učinak sira”, jer do njih<br />
dolazi ako bolesnik konzumira sireve kao što<br />
su grojer i sir s plavom plijesni, koji svi obiluju<br />
tiraminom. Ne pretjerujte ni s bananama. Uz<br />
antidepresive ne valja piti alkohol.<br />
Ne pijte mlijeko<br />
s antibioticima<br />
Popijte antibiotik s vodom radije nego s<br />
mlijekom. Zašto Kalcij iz mlijeka ulazi<br />
u međuodnos s antibioticima iz porodice tetraciklina<br />
odnosno kinolona.<br />
Mlijeko sprječava otapanje antibiotika<br />
u želucu, a to je neophodno da lijek uđe u<br />
krvotok i tako dospije u oboljeli dio tijela.<br />
Stoga uzmite lijek jedan sat prije jutarnjeg<br />
mlijeka. Dok uzimate antibiotik, izbjegavajte<br />
i hranu bogatu željezom te antacide (lijekove<br />
protiv suvišne želučane kiseline).<br />
Čaj od pljuskavice smanjuje<br />
učinak imunosupresiva<br />
Pljuskavica je biljka poznata po svom<br />
djelovanju protiv potištenosti, ali ona<br />
isto tako ubrzava razgradnju nekih lijekova u<br />
jetri pa oni stoga nemaju željeni učinak. To<br />
se odnosi na antiretrovirusne lijekove protiv<br />
aids-a, imunosupresive i kontracepcijske pilule.<br />
Ako uzimate pljuskavicu, posavjetujte se<br />
s ljekarom. Isto vrijedi i za pušače: kancerogene<br />
tvari koje nastaju pri izgaranju cigarete<br />
umanjuju učinak imunosupresiva pa ljekar<br />
treba povećati dozu lijeka.<br />
Metvica može usporiti učinak<br />
homeopatskih granula<br />
Kako izbjeći<br />
nuspojave lijekova<br />
‣ Nesteroidni protuupalni lijekovi<br />
imaju jednu manu – smanjuju lučenje<br />
sluzi koja štiti stijenke želuca od želučane<br />
kiseline. Kako ne biste imali žgaravicu, uzimajte<br />
te lijekove uvijek na pun želudac ili<br />
za vrijeme jela. Vaš vam ljekar isto tako<br />
može propisati lijekove koji suzbijaju<br />
pretjerano lučenje želučane kiseline.<br />
‣ Ako ste skloni proljevima tokom<br />
uzimanja antibiotika, uzimajte ih zajedno<br />
s lineksom. On obnavlja crijevnu floru i<br />
ublažava posljedice. Koristi uzimati i vitamin<br />
B6.<br />
‣ Pojedini lijekovi stvaraju pretjeranu<br />
osjetljivost na UV zrake, pa može doći do<br />
vrlo dramatičnih promjena na koži. Tih lijekova<br />
ima više, ali najčešće tako djeluju<br />
antibiotici i neki lijekovi protiv akni.<br />
Homeopati su podijeljeni u mišljenju<br />
treba li zabraniti ili ne uporabu metvice<br />
u svrhu liječenja. Zapravo homeopatski lijek<br />
prodire u organizam preko krvnih žila<br />
smještenih ispod jezika, a metvica donekle<br />
dovodi do stezanja krvnih žila. Ona, dakle,<br />
može malo umanjiti protočnost žila,<br />
a to će usporiti ulazak lijeka u krv i njegov<br />
učinak. Ne pijte čaj od metvice (mente) s<br />
ovakvim pripravcima, a mnogi homeopati<br />
preporučuju i da se pričeka nekoliko sati s<br />
pranjem zuba nakon uzimanja granula, jer<br />
i zubne paste s metvicom mogu dovesti do<br />
opisane nuspojave.<br />
Ako uzimate lijekove za<br />
smirenje, izbjegavajte grejp<br />
Sok od grejpa izaziva nuspojave u kombinaciji<br />
s nekim lijekovima za srce (inhibitorima<br />
kalcija), s terfenadinom kojim se liječe<br />
alergije i s benzodiazepinima koji spadaju u<br />
skupinu lijekova protiv tjeskobe (anksiolitici).<br />
Sok od grejpa usporava djelovanje jednog<br />
enzima, izaziva povećanu apsorpciju lijeka<br />
u crijevima i usporava njegovu razgradnju u<br />
jetri. U tim uslovima je učinak lijeka izmijenjen.<br />
U nekim slučajevima taj učinak se može<br />
uporediti s višestrukim uzimanjem tableta!<br />
Grejp ni sok od grejpa ne valja uzimati još<br />
barem dva sata nakon uzimanja lijeka.<br />
Sok od grejpa ne preporučuje se ni ako<br />
uzimate lijekove protiv povećanog kolesterola<br />
u krvi – statine.<br />
Spirala i aspirin<br />
Radije ne!<br />
Spirala unutar maternice izaziva svojevrsnu<br />
upalu stijenke, što u načelu sprječava<br />
ugnježdenje jajašca. Stoga svi lijekovi koji<br />
djeluju protuupalno mogu osujetiti kontracepcijsko<br />
djelovanje spirale. Iako ovo još nije<br />
pouzdano dokazano, radije koristite paracetamol<br />
protiv bolova ako imate spiralu.<br />
Ne pijte nikada<br />
alkohol s lijekovima<br />
Ispijanje alkohola pojačava djelovanje lijekova<br />
za smirenje (anksiolitika), antidepresiva<br />
i neuroleptika. Jedan od antibiotika,<br />
metronidazol, izaziva mučninu i glavobolje<br />
ako se pomiješa s alkoholom. Isto se dešava<br />
i s ketokonazolom, koji se propisuje za<br />
liječenje gljivičnih bolesti.<br />
S kafom umjereno<br />
Kofein pojačava probavne nuspojave i<br />
srčane smetnje, npr. ako se uzima uz<br />
teofilin, bronhodilatator kojeg koriste oboljeli<br />
od astme. Osim toga, kofein smanjuje<br />
učinak nekih sedativa i sredstava za smirenje,<br />
npr. benzodiazepina, a pojačava diuretski<br />
učinak. Dakle, pijte samo umjerene količine<br />
kafe i kola napitaka koji sadrže kofein.<br />
Što se čaja tiče, on umanjuje apsorpciju<br />
željeza u crijevima. Nastojte ga izbjeći ako<br />
uzimate neki lijek koji sadrži željezo. <br />
22 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
Hälsonyheter<br />
Kakao sadrži<br />
supermaterije<br />
Redovno uzimanje kakaa u čistom obliku<br />
– što više to bolje – može smanjiti<br />
opasnost od kancera, dijabetesa, srčanih<br />
bolesti kao i moždanog udara do 90 procenata.<br />
To je zbog supermaterije koju je<br />
američki istraživač Norman Hollenberg<br />
otkrio u kakau.<br />
Materija je jedna vrsta flavonoida koja<br />
se zove epicatechin, a nalazi se u čokoladi,<br />
čaju, vinu, voću i nekim bobicama – npr.<br />
brusnici. Nažalost, epicatechin je vrlo gorak<br />
i zato se odstranjuje iz kakaa koji se koristi<br />
u proizvodnji čokolade. A to je velika<br />
grješka, tvrdi Hollenberg.<br />
Najviše epicatechina sadrži kakao iz<br />
Južne i Srednje Amerike.<br />
Izvor: EurekAlert!<br />
Kakao sadrži i<br />
druge korisne materije<br />
‣ Theobromin i kofein: Osvježavajuće<br />
‣ Kakao-maslac: Sadrži za srce korisna<br />
ulja i neprobavljive masti<br />
‣ Antocianini, katechini i druge materije<br />
za rast: Pojačavaju imunitet<br />
‣ Triptofan: Poboljšava raspoloženje<br />
Lignani<br />
sprječavaju<br />
kancer grudi<br />
Vruća čokolada<br />
bistri mozak<br />
Pijte što više vruće čokolade i vaš mozak<br />
će bolje funkcionisati. To izgleda previše<br />
dobro da bi bilo tačno, ali istraživanja pokazuju<br />
da je tako.<br />
Uzrok je sadržaj flavonoidnih procijanida<br />
u čokoladi koji povećavaju cirkulaciju krvi<br />
u mozgu i to, između ostalog, utiče na<br />
sprječavanje senilnosti i oštrinu pamćenja.<br />
Praktično u tolikoj mjeri da istraživači razmatraju<br />
upotrebu čokolade u medicini. Više<br />
proizvođača nastoji izbaciti na tržište kakao s<br />
posebno visokim sadržajem flavonoida.<br />
Izvor: International Journal of Medical<br />
Sciences<br />
Ako želite smanjiti opasnost od kancera<br />
grudi, vrijedno je da upamtite riječ lignani.<br />
Jedete li redovno hranu koja sadrži<br />
lignane – time smanjujete opasnost razvoja<br />
kancera grudi do 17 procenata u odnosu<br />
na žene koje ih ne jedu mnogo.<br />
Lignani su fitoestrogeni koji, prema jednom<br />
francuskom istraživanju na 58.049<br />
ženskih učesnika, predstavljaju vrlo važan<br />
činilac u sprječavanju kancera grudi. Lignani<br />
se nalaze u namirnicama bogatim vlaknima<br />
kao npr. sjemenke, zelje i žitarice, a sadrže i<br />
cijeli niz drugih korisnih materija.<br />
Izvor: Journal of the National Cancer<br />
Institute<br />
Dobri izvori lignana<br />
‣ sjeme lana<br />
‣ zob<br />
‣ pšenica<br />
‣ raž<br />
‣ zrno soje<br />
‣ brokoli<br />
‣ mahunarke<br />
‣ leća<br />
‣ bijeli luk<br />
‣ šparoga<br />
‣ mrkva<br />
‣ kupus<br />
Kretanje<br />
obnavlja<br />
ćelije mozga<br />
Američki istraživači su 2001. dokazali<br />
da trening povećava broj ćelija<br />
mozga u centru za pamćenje gyrus dentate,<br />
u hipokampusu, kod miševa. Sad su<br />
istraživači putem mr skeniranja ”pogledali<br />
unutar” jednog broja ljudskih mozgova<br />
prije i nakon treninga (trčanje i vožnja<br />
bicikla) i nema nikakve sumnje da isto važi<br />
i za ljudski mozak.<br />
Uzrok je vjerovatno u tome da trening<br />
pospješuje cirkulaciju krvi u gyrus dentate<br />
i stimuliše stvaranje ćelija mozga.<br />
Izvor: Columbia University Medical<br />
Stres ubija ćelije mozga<br />
Kretanje može pomoći tamo gdje stres<br />
šteti: Stres ubija ćelije mozga – čak i u<br />
centru za pamćenje, a trening može<br />
pomoći u stvaranju novih.<br />
Osim treninga je praktično samo epo<br />
(hormon poznat kao sredstvo dopinga<br />
u profesionalnom biciklizmu) koji može<br />
stimulisati stvaranje novih ćelija mozga.<br />
epo povećava produkciju crvenih krvnih<br />
zrnaca koja transportuju kisik unutar tijela.<br />
Cirkulacija krvi i povećan procent kisika<br />
u mozgu stimulušu stvaranje novih<br />
ćelija mozga. <br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
23
Hjärtgåing<br />
Šetnja čuva srce<br />
Kvinnor i alla åldrar…<br />
Gå för hjärtats skull<br />
den 15 september<br />
www.1.6miljonerklubben.com<br />
eller ring 08-20 51 59<br />
Žene svih dobi…<br />
Prošetajte radi srca<br />
15. septembra<br />
För femte året i rad arrangerar 1,6 miljonerklubben<br />
återigen den så populära<br />
promenadaktiviteten Hjärtgåing.<br />
Vi går (ca 5 km) för hjärtats skull och<br />
får en härlig dag i motionens, kunskapens<br />
och gemenskapens namn. Det kommer att<br />
finnas olika föreläsare som talar utifrån hälsa<br />
för att informera och inspirera. Representanter<br />
från 1,6 miljonerklubben kommer att<br />
finnas på plats. Vi inbjuder till att möta olika<br />
utställare på minimässa.<br />
Innan promenaden blir det uppvärmning.<br />
Vi kommer också att bjuda på enkel mat<br />
och dryck för att stärka kroppen.<br />
I år, liksom de senaste åren, promenerar<br />
vi den 15 september i Stockholm, Göteborg,<br />
Malmö, Järvsö, Lidköping, Luleå, Skellefteå,<br />
Sundsvall, Uppsala, Västerås och Örebro.<br />
För att vara med måste man betala anmälningsavgift<br />
(100 kr för icke medlemmar och<br />
50 kr för medlemmar). Anmälningsavgiften<br />
går oavkortat till forskning av kvinnors hälsa.<br />
När man har gått promenaden får man en<br />
fin presentpåse från våra sponsorer.<br />
Alla är välkomna!!! <br />
Već petu godinu zaredom 1,6 miljonerklubben<br />
organizuje popularnu<br />
promenadnu aktivnost Hjärtgåing –<br />
Šetnja čuva srce.<br />
Šetaćemo (oko 5 km) radi srca i doživjeti<br />
divan dan u ime kretanja, znanja i<br />
zajedništva. Više predavača će govoriti o<br />
zdravlju radi informisanja i podsticanja. Tu<br />
će biti i predstavnici iz 1,6 miljonerklubben.<br />
Pozivamo vas da posjetite različite izlagače<br />
na minisajmu.<br />
Prije promenade ćemo se zagrijati a nudimo<br />
i hranu i piće za jačanje tijela.<br />
Ove godine, kao i prošle, šetaćemo 15.<br />
septembra u slijedećim mjestima: Stockholm,<br />
Göteborg, Malmö, Järvsö, Lidköping,<br />
Luleå, Skellefteå, Sundsvall, Uppsala,<br />
Västerås i Örebro.<br />
Da biste učestvovali trebate se prijaviti<br />
(100 kr za nečlanove i 50 kr za članove).<br />
Sav prihod od prijava je namijenjen za<br />
istraživanje zdravlja žena. Nakon promenade<br />
ćete dobiti fine poklone od naših<br />
sponzora.<br />
Svi su dobrodošli!!! <br />
1,6 miljonerklubben<br />
för kvinnors hälsa<br />
Drygt 1,6 miljoner kvinnor i Sverige är över<br />
45 år. Det är en stor och viktigt grupp som<br />
alltför ofta och i alltför många sammanhang<br />
förbigås, inte minst när det gäller hälsofrågor.<br />
Forskningen på kvinnorelaterade sjukdomar<br />
har till för några år sedan bedrivits på män -<br />
oftast i värnpliktsåldern.<br />
Detta kan givetvis inte accepteras. Politiker<br />
och makthavare måste väckas för att inse det<br />
absurda i situationen. För att nå fram måste vi<br />
vara många som kämpar mot samma mål.<br />
Helst hela 1,6 miljonen kvinnor.<br />
Vi vill:<br />
‣ sprida objektiv information om kvinnohälsofrågor;<br />
‣ införa det kvinnliga perspektivet i<br />
medicinsk forskning och läkarutbildning;<br />
‣ verka för bättre vård och för kunskap<br />
om förebyggande vård;<br />
‣ verka för ett holistiskt seende när det<br />
gäller kvinnohälsofrågor, kropp och själ hör<br />
samman;<br />
‣ skapa opinion kring kvinnors hälsofrågor<br />
och påverka kvinnorna till att ställa<br />
högre krav på dagens hälso- och sjukvård;<br />
‣ utöva press på politiker och myndigheter<br />
och vi vill ha mycket större utrymme<br />
i vårddebatten för att därmed skapa förändringar;<br />
‣ påverka beslutsfattarna inom den offentliga<br />
sektorn att ge mera resurser till forskningen<br />
om kvinnliga sjukdomar;<br />
‣ öka kunskapen, både hos kvinnor och<br />
medicinsk expertis om de hälsorisker som<br />
finns både under och efter klimakteriet.<br />
Att vara kvinna är farligare än du tror. <strong>Kvinna</strong>n<br />
kämpar för jämlikhet på alla fronter<br />
men när det gäller medicinsk forskning och<br />
innehållet i läkarutbildningen är mannen<br />
fortfarande norm. Resultatet blir skevt, män<br />
och kvinnor ser ser olika ut både inuti och<br />
utanpå.<br />
Kvinnor får sämre, omodernare och billigare<br />
mediciner, sämre akutvård och sämre<br />
vård i livets slutskede. Givetvis ska vi kvinnor<br />
ha samma behandling och samma villkor<br />
som männen men det får vi först då forskningen<br />
tar in kvinnan i sina studier.<br />
Varannan kvinna drabbas av benskörhet,<br />
helt i onödan eftersom benskörhet går att<br />
förebygga. Bland kvinnor över 55 är den<br />
vanligaste dödsorsaken hjärt- och kärlsjukdomar,<br />
och trots att de sjukdomar som kan<br />
uppstår efter klimakteriet är både allvarliga<br />
och allmänt förekommande får forskningen<br />
på området inte tillräckliga resurser. <strong>Kvinna</strong>ns<br />
hälsa i medelåldern måste bli synlig vilket den<br />
inte blir förrän kvinnans status höjts. <br />
24 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
Aida Kormans<br />
moderevy i Dubai<br />
Bosniska modedesignern Aida Korman har burit en autentisk<br />
känsla av sitt land till Dubai på finaldagen (den<br />
28 juli 2007) av Dubai Fashion Fiesta 2007 dff. Hennes<br />
kollektion, kallad Ad Modum Bosniesem, återskapar en klädstil<br />
från det medeltida kungariket Bosnien särskilt inspirerad av dåvarande<br />
bosniska drottningen Katarina.<br />
Ad Modum Bosniesem (På bosniskt sätt) är en produkt av<br />
bosnisk traditions detaljerade forskningar som har gjorts genom<br />
besök i de mest isolerade byar i Bosnien, urgamla hantverkstraditioner,<br />
kvinnors tatueringsmotiv osv. Kollektionens färger<br />
är naturliga: ljusa trädfärger, rå bomull, gammalgetbrun eller<br />
fårsvart. Detaljer är fokuserade även till material (koppar, trä,<br />
metall). Broderiet har gjorts med hand och framhåller särskilt<br />
former av hattar och ornament.<br />
Aida Korman, , gick ut Europeiska institutet för design i Rom<br />
(2000) och har jobbat för Gattinoni i Rom och Alexander Mc-<br />
Queen i London.<br />
– Jag är lika nöjd med denna moderevyn som med AltaModa<br />
AltaRoma 2004 i Rom, Modeveckan 2004 i Belgrad och International<br />
Fashion Event ”Egon von Furstenberg” 2006 på Utveggio<br />
slottet i Palermo, Sicilien, sade Aida Korman för tidskriften<br />
<strong>Žena</strong>-<strong>Kvinna</strong>. (h.t.) <br />
Nova modna revija<br />
Aide Korman<br />
Bosanskohercegovačka modna dizajnerica Aida Korman je<br />
donijela autentičan osjećaj svoje zemlje u Dubai na finalno<br />
veče (28. jula 2007.) Dubai Fashion Fiesta 2007 dff. Njena<br />
kolekcija Ad Modum Bosniesem oživljava stil odijevanja srednjovjekovne<br />
kraljevine Bosne i posebno je inspirisan tadašnjom bosanskom<br />
kraljicom Katarinom.<br />
Ad Modum Bosniesem (Na bosanski način) je plod detaljnih<br />
istraživanja, posjeta najzabačenijim krajevima Bosne i Hercegovine<br />
kako bi se sačuvale prastare tradicije bh. zanatskih rukotvorina,<br />
motivi ženskih tetovaža itd. Boje kolekcije su prirodne:<br />
svijetle boje drveta ili sirovog pamuka, smeđe stare koze, crnog<br />
ovčijeg krzna. Posebna pažnja je posvećena modnim detaljima<br />
u bakru, drvetu, metalu. Vez je ručno rađen a ističu se naročito<br />
forme šešira i ornamenata, materijal je lan.<br />
Aida Korman, rođena 1974. u Sarajevu, završila je Evropski<br />
institut za dizajn u Rimu (2000.) i radila za Gattinonija u Rimu<br />
i Alexandera McQueena u Londonu.<br />
– Prezadovoljna sam ovom revijom, jednako kao i sa AltaModa<br />
AltaRoma 2004. u Rimu, Sedmicom mode 2004. u Beogradu i<br />
International Fashion Event ”Egon von Furstenberg” 2006. u Utveggio<br />
zamku u Palermu, na Siciliji, rekla je Aida Korman za naš<br />
list <strong>Žena</strong>-<strong>Kvinna</strong>. (h.t.) <br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
25
Kultura<br />
HERETIČKA CRKVA U BOSNI<br />
50 godina od objavljivanja disertacije Lise Iversen:<br />
Kjetterkirken i Bosnia. Striden om dens lære.<br />
København: G.E.C. Gads Forlag, 1957.<br />
Piše: Haris Tucaković<br />
Ova knjiga kaže ti da staneš<br />
i zamisliš se nad svojim knjigama…*<br />
“Ideološka i ekonomska vlast velesila nad<br />
malim državama nam je nažalost previše<br />
poznata. Njihova čelična kontrola individualnih<br />
sloboda je vodila do pobuna i vojnih<br />
intervencija. Naše stoljeće daje žalosno mnogo<br />
primjera, naša planeta je pod torturom<br />
političkih sistema velikih sila.<br />
Ali teror i progon, najsramnija ljudska<br />
djela, ne pripadaju samo našem stoljeću, već<br />
svim stoljećima.<br />
Sile mijenjaju uloge, danas je velesila iz<br />
prošlosti možda samo državica, danas su<br />
sistemi drugačiji nego juče, sad je ideja tiranije<br />
drugačija nego prije 1 000 godina. Međutim,<br />
ljudi su stalno isti.<br />
Ova studija je vrlo mali isječak te naše<br />
krvave prošlosti u kojoj je sloboda misli<br />
progonjena a pojedinci lovljeni.<br />
Ovog puta, u zadnjoj polovini srednjovjekovlja,<br />
velesila se zvala Rim, jedna od njenih<br />
žrtava se zvala Bosna, a ’sistem’ koji se pokušavao<br />
provesti bijaše rimski katolicizam.” 2<br />
Tim riječima počinje disertacija Lise<br />
Iversen Kjetterkirken i Bosnia. Striden<br />
om dens lære. [Heretička crkva u<br />
Bosni. Borba oko njenog učenja] objavljena<br />
prije 50 godina u Kopenhagenu. Da se ne radi<br />
o izuzetno vrijednom naučnom istraživanju –<br />
reklo bi se pravi mali jubilej. U ovom slučaju<br />
– to je pravi jubilej.<br />
Izdanje i sadržaj<br />
zdavač disertacije je Det Filologisk-Historiske<br />
ISamfund [Filološko-historijsko društvo] iz<br />
Kopenhagena i to je knjiga broj 234 u biblioteci<br />
Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning [Studije<br />
za istraživanje jezika i starih vremena].<br />
Autorica, Lise Iversen, se na početku rada<br />
(s. 4) srdačno zahvaljuje profesoru Carlu<br />
K<br />
akva je to hereza bila da je mogla uzrokovati<br />
te stalne progone i optužbe<br />
od vlastožudne Ugarske i fanatičnog<br />
Rima Šta je bila Bosanska crkva, ko su bili<br />
njeni sljedbenici i kakvo učenje propovijedali<br />
Ta pitanja su ključ srednjovjekovne<br />
historije Bosne, a niti jedan problem<br />
iz tih stoljeća nije bio tema tako<br />
mnogo teorija i špekulacija i proturječnih<br />
zaključaka kao taj. 1<br />
Stiefu na pokretanju inicijative za ovu studiju<br />
i pregledu rukopisa. Prof. dr. phil. Carl Stief<br />
(1914.-1998.) je od 1954. do 1984. bio šef katedre<br />
za slavensku filologiju Univerziteta u<br />
Kopenhagenu. Većina njegovih radova se<br />
odnosi na rusku književnost a objavio je i rad<br />
Renæssancen i Dalmatien [Renesansa u Dalmaciji],<br />
1968., 46 strana, u istoj ovoj biblioteci,<br />
knjiga broj 269. Danski matematičar Bent Fuglede<br />
(r. 1925.), profesor emeritus Univerziteta<br />
u Kopenhagenu, je u nekrologu Carlu Stiefu<br />
napisao slijedeće:<br />
”… Broj studenata na Slavenskom institutu<br />
je eksplozivno porastao 60-tih godina i<br />
kulminirao nedostižnim rekordom od preko<br />
500 službeno upisanih. Stief je ubrzo nakon<br />
svog postavljanja dobio zadatak da podigne<br />
pravi institut s vlastitom bibliotekom,<br />
čitaonicom i uredom. U vezi zbirke knjiga,<br />
počeo je Slavenski institut skoro od nule.<br />
Sve što je univerzitet imao u oblasti Slavica<br />
bijaše dvadesetak slučajno dobijenih svezaka<br />
smještenih u jednom ćošku Filološke laboratorije<br />
a 1998. je slavenska zbirka u biblioteci<br />
Instituta za Istočnu Evropu brojala 46.000<br />
svezaka, uključujući časopise. To je u velikoj<br />
mjeri bila Stiefova zasluga…” 3<br />
Disertacija je pisana u književnoj (bokmål)<br />
varijanti norveškog jezika i po tome se može<br />
naslutiti da je Lise Iversen – Norvežanka.<br />
Drugih podatka nema.<br />
Sama knjiga je dimenzija 21,2 x 13,7 cm, 101<br />
strana, mehki povez, a sadrži i 5 crno-bijelih<br />
fotografija: Hvalov zbornik, Testament gosta<br />
Radina, dvije strane stećka gosta Milutina i<br />
nekropola stećaka Radimlja.<br />
Lise Iversen u bibliografiji navodi 66 djela<br />
od 32 autora. Izuzimajući Farlatija (1769.), tu<br />
se radi o izdanjima od 1858. do 1955., odnosno<br />
iz perioda od 97 godina.<br />
Studija sadrži slijedeća poglavlja: Uvod [Innledning,<br />
5], Hereza u Bosni [Kjetteriet i Bosnia,<br />
9], Borba oko Bosanske crkve [Striden om den<br />
bosniske kirke, 26], Katolički izvori [Romerskkatolske<br />
kilder, <strong>36</strong>], Bosanski izvori [Bosniske<br />
kilder, 46], Pravoslavni izvori [Gresk-katolske<br />
kilder, 73], Kraj Bosanske crkve [Den bosniske<br />
kirkes endeligt, 84], Bilješke [Noter, 95] i Izvori<br />
[Bibliografi, 99].<br />
Terminologija<br />
ise Iversen koristi izraze kjetter, kjet-<br />
kjettersk u značenju heretik, hereza,<br />
Lteri,<br />
heretički, osim na mjestima gdje se to upravo<br />
odnosi na katare, odnosno:<br />
”Dualistički heretici [kjettere] su se prije<br />
svega pojavili u Njemačkoj, Francuskoj i Italiji.<br />
Pojavljuju se pod različitim imenima kao<br />
manihejci [manikæer], katari [katarer], patrini<br />
[patriner] ili pavlićani [paulikaner]. Katari<br />
[katarer] je bio najbliži naziv za heretike [kjetterne]<br />
u Njemačkoj i Francuskoj, a patrini za<br />
heretike u Italiji i onim zemljama koje su bile<br />
pod talijanskim uticajem.<br />
Oznaku patrini nalazimo međutim u<br />
mnogim oblicima patareni, patarini, paterini,<br />
patharisti i sl. Porijeklo te oznake je bilo<br />
predmetom različitih tumačenja. Pravo bi<br />
moglo biti da taj naziv može slijediti od mjesta<br />
Pataria, predgrađa Milana u kojem se hereza,<br />
možda u cijeloj Italiji, najprije pojavljuje.” 4<br />
Pojam katar, katari, dolazi iz grčkog<br />
καθαροί, katharoi = čisti, katharo’s = čist, neuprljan;<br />
a odnosio se na čiste kristjane dok je kod<br />
njihovih protivnika označavao krivovjernike.<br />
Hereza je takođe iz grčkog αἵρεσις, hairesis<br />
= izbor, biranje i u većini religija se shvata<br />
kao nazor koji odstupa od ”ispravnog učenja”.<br />
Riječ hairesis (iz koje hereza potiče) je izvorno<br />
predstavljala neutralan pojam koji je<br />
označavao samo posjedovanje posebnog filozofskog<br />
mišljenja (Enc. Britannica).<br />
Švicarski filozof Wolfgang Wackernagel,<br />
koji je uveo pojam simbiozofija (symbiosophy,<br />
mudrost zajedničkog življenja), u jednom<br />
svom eseju o herezi i.o. kaže da taj pojam dolazi<br />
iz grčkog hairesis i da se odnosio na čin prihvatanja<br />
(ovog ili onog), preferiranje, naginjanje,<br />
drugom riječju ’izbor’ – posebno putem<br />
glasanja ili biranja. Izbor može podrazumijevati<br />
razmimoilaženje a da nužno ne bude<br />
izvor konflikta. Wackernagel dalje podvlači<br />
da je hairesis ustvari prirodna posljedica pluralizma,<br />
radilo se tu o naklonosti nekoj dok-<br />
26 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
“<br />
STORMAKTENES ideologiske og økonomiske<br />
herredømme over små stater er<br />
oss dessverre alt for velbekjent.<br />
Deres jerngrep om individenes frihet<br />
har ført til revolter og militære inngrep. Vårt<br />
århundre kan oppvise sørgelig mange<br />
eksempler på dette, vår klode martres av<br />
stormaktenes politiske systemer.<br />
Men terror og forfølgelser, menneskenes<br />
skjendigste gjerninger, tilhører<br />
ikke bare vårt århundre, men samtlige århundreder.<br />
Maktene skifter roller, idag er fortidens<br />
stormakt kanskje kun et lite land, idag er<br />
systemene andre enn igår, nå er voldsherredømmets<br />
ide en annen enn for<br />
1000 år siden. Men menneskene er stadig<br />
de samme.<br />
Foreliggende studie er et meget lite<br />
utsnitt av denne vår blodige historie, hvor<br />
tankens frihet forfølges og individene<br />
jages.<br />
Dengang, i siste halvdel av middelalderen<br />
het stormakten Rom, et av dens ofre<br />
het Bosnia og ’systemet’ som søktes håndhevet<br />
var den romerske katolisisme.” 2<br />
Så börjar Lise Iversens avhandling Kjetterkirken<br />
i Bosnia. Striden om dens lære<br />
(Köpenhamn, 1957). Vad var den bosniska<br />
kyrkan, vem var dennes tillhängare och<br />
vilken lära predikade de Lise Iversen anser<br />
att dessa spörsmål är nyckeln till Bosniens<br />
medeltidshistoria och inget problem från<br />
dessa århundraden har varit föremål för<br />
så många teorier och spekulationer och<br />
motstridande konklusioner som det.<br />
Hon har även bevisat hur de enkla forskarnas<br />
nationella och politiska åskådningar<br />
eller konfessionella intressen ofta varit<br />
förstärkt engagerat i forskararbete.<br />
Hennes avhandling fyller nu 50 år och<br />
är lika aktuellt idag. Lise Iversen har visat sig<br />
som utomordentlig expert för Bosniens<br />
medeltida religionshistoria, en av europeisk<br />
största. Men, tyvärr, hennes forskning syntes<br />
inte så mycket i översvämningen av falska<br />
och nationalistiska historiebeskrivelser.<br />
I alla fall – ett stort plus för nordiska slavister<br />
och medeltidsforskare.<br />
trini, školi filozofije, školi literature ili političkoj<br />
stranci. U tom smislu naša individualistička<br />
epoha predstavlja trijumf hereze. 5<br />
Wackernagel je svoja istraživanja posebno<br />
usmjerio na rad njemačkog teologa, filozofa<br />
i mistika Majstor Eckharta (oko 1260.-<br />
1327/1328.). Iako je pripadao dominikanskom<br />
redu, čija se teologija više oslanja na Aristotela,<br />
Majstor Eckhart je najznačajniji srednjovjekovni<br />
kristjanski neoplatonista. Krajem života<br />
(1326.) je optužen za Ketzerei (herezu) od<br />
nadbiskupa Kölna, a papa Giovanni xxii je<br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
1329. (nakon njegove smrti) izdao bulu In agro<br />
dominico u kojoj se jedan dio Eckhartovih<br />
izjava proglašava heretičkim, a drugi dio vrlo<br />
smjelim i sumnjivim.<br />
”Consensus, s druge strane, jest suprotnost<br />
herezi. On vodi negiranju slobode, takođe<br />
autoritetu, on sprječava izraz slobodne volje,<br />
vodi podjeli, građanskom ratu, totalitarizmu,<br />
diktaturi i slijepom vjerovanju u politiku vlasti<br />
sa svim njenim medijalizmom i iznad svega<br />
videokratijom”. 6<br />
U najznačajnije kjettere ili heretike u evropskoj<br />
historiji spadaju učenjaci Mikołaj Kopernik<br />
i Galileo Galilei, filozof Baruch Spinoza,<br />
vladar Kulin ban, među ženama Žana iz<br />
Orleana [Jeanne d’Arc] itd.<br />
Izrazi kršćanin i hrišćanin kod nas obično<br />
asociraju na katolike (kršćani) ili pravoslavce<br />
(hrišćani), stoga koristim opšti izraz kristjani<br />
(kod Iversenove kristne) za razliku od izraza<br />
krstjani koji je u vezi sa starom vjerom ili<br />
crkvom bosanskom.<br />
Pri navođenju izvora sam slijedio sistem<br />
kojeg koristi Iversenova: Prezime, inicijal imena<br />
autora. Naziv djela. Mjesto izdavanja, godina;<br />
a izdavač je samo ponegdje naznačen.<br />
Uvod<br />
utorica se u uvodnom dijelu (s. 4-9) kra-<br />
osvrće na Velikomoravsko kraljev-<br />
Atko<br />
stvo (840.), knezove Mojmira i Rostislava, rad<br />
Konstantina i Metodija, slavensko pismo –<br />
glagoljicu, Veliku šizmu (1054.), širenje Ugara<br />
od kraja 11. stoljeća ”koji su pokušavali svim<br />
sredstvima steći zemlje i uticaj na Balkanu”, i<br />
nastavlja:<br />
”U toj borbi su našli moćne saveznike u papama<br />
koji su tokom Velike šizme (1054.) bili<br />
i dalje zainteresovani da održe kontrolu nad<br />
svojim podanicima Balkanu. Da li će uspjeti,<br />
da li će kontrola biti dovoljno jaka, mnoge<br />
heretičke sekte su se raširile Balkanom u to vrijeme.<br />
Osim što su htjeli povezati Orijent s Okcidentom<br />
i osloboditi Sveti grob od nevjernika,<br />
bio je papinski cilj iskorijeniti svu herezu,<br />
bilo u Francuskoj, Italiji ili Bosni. Ovo zadnje<br />
je za Ugare bilo geslo u njihovim pokušajima<br />
da pokore Bosnu. A pape na svojoj strani<br />
nisu mogle naći bolje pomagače od dobrih,<br />
katoličkih prozelita (obraćenika) kao što su bili<br />
Ugari. Као što ’Ismene’ 7 sad upravljaju svijetom,<br />
upravljale su tada religije svijetom. I kao i<br />
sada smatran je bilo kakav izostanak iz redova<br />
razlogom za progon i teror.<br />
Od 1183., kada su prvi put poslane žalbe<br />
papi o herezi Bosanske crkve, do 1463., kada su<br />
Turci osvojili zemlju, bile su patnje i progoni,<br />
prijetnje i optužbe na račun Bosne. Papa poziva<br />
ugarske vladare u križarski pohod protiv<br />
heretičke Bosne, papski legati i inkvizitori se<br />
šalju u zemlju, slavensko bogoslužje zabranjuje<br />
a bosanski biskupi mijenjaju latinskim.<br />
To su sve isti potezi koje poznajemo iz našeg<br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
vlastitog stoljeća.” (s. 8).<br />
Lise Iversen dalje podvlači da je rasvjetljavanje<br />
Bosanske crkve ključ srednjovjekovne<br />
historije Bosne i da niti jedan problem iz tog<br />
vremena nije bio tema tako mnogo teorija<br />
i špekulacija i proturječnih zaključaka kao<br />
taj. Autorica primjećuje da su ”prosti nacionalni<br />
interesi i politički nazori istraživača ili<br />
vjerski interesi često bili prejako uključeni u<br />
istraživački rad” (s. 9).<br />
Tako su se srpski nacionalisti sabrali oko<br />
teorije da je crkva u Bosni bila čisto pravoslavna<br />
i nikako ne heretička braneći tu tezu time<br />
da su pravoslavci često od rimske strane bili<br />
optuživani za herezu.<br />
Hrvatski istraživači tvrde da Bosanska<br />
crkva potiče iz njihove, katoličke, crkve, ali se<br />
oslobodila i postepeno formirala nacionalnu<br />
crkvu koja nije bila heretička.<br />
Iversenova navodi i treći pravac čiji se predstavnici<br />
ne mogu smjestiti u neki određeni<br />
koš. Prema njihovoj teoriji je Bosanska crkva<br />
bila heretička, bogumilska, i tu se mogu naći<br />
istraživači svih političkih i vjerskih uvjerenja,<br />
ali u prvom redu jedna svještenička 8 , katolička<br />
grupa koja nerado stavlja pod sumnju papinske<br />
tekstove. Ona ističe da su, uprkos tome,<br />
istraživači unutar tog pravca slobodniji u<br />
svom radu što rezultati neminovno u velikoj<br />
mjeri pokazuju. Autorica završava ovo<br />
poglavlje riječima da najnovija istraživanja<br />
dalje potvrđuju teoriju o Bosanskoj crkvi kao<br />
heretičkoj (s. 9).<br />
Hereza u Bosni<br />
ise Iversen u ovom poglavlju (s. 9-25),<br />
Lnavodeći najvažnije podatke, daje vjerskopolitičku<br />
sliku Bosne iz zadnje polovine srednjovjekovlja.<br />
Jedan od njih je prvo imenovanje<br />
heretika u Bosni:<br />
”Prvi put su heretici u Bosni imenovani<br />
nekim imenom u pismu papi koje se naziva<br />
Tractato negotio illorum quondam patarinorum<br />
in Bosna.” 9<br />
Ona dalje ističe da je ta oznaka ’patarin’<br />
uvijek nakon toga prikačivana bosanskim<br />
hereticima u latinskim izvorima, tako npr.<br />
stotinjak godina kasnije u rukopisu pod<br />
naslovom Hic sunt puncta principalia et auctoritates<br />
extracte de disputatione inter christianum<br />
romanum et patarenum bosnensem. 10<br />
Šta ta latinska oznaka ’pataren’ pokriva, bila je<br />
upravo odlučujuća tačka u cijeloj debati.<br />
Zatim slijedi kraći osvrt o Bugarskoj, popu<br />
Bogumilu koji je živio u vrijeme cara Petra<br />
(927.-969.), pavlićanima, Makedoniji, Srbiji,<br />
Stefanu Nemanji i njegovom sinu Svetom<br />
Savi koji ”progone herezu čvrstom rukom i<br />
bogumili se protjeruju iz Srbije i dalje prema<br />
Bosni koja je bila najbliži susjed” (s. 12).<br />
Autorica nastavlja da tek u 11. stoljeću imamo<br />
sigurne informacije o organizovanoj crkvi<br />
u Bosni i poziva se na dokument iz 1089. iz <br />
27
kraljevine<br />
Dioklitie (Duklja) u kojem se crkva<br />
pominje kao ecclesia bosoniensis. 11 Međutim,<br />
Duklja je brzo izgubila dominaciju i ecclesia<br />
bosniensis (kako se kasnije zvala) dolazi pod<br />
vrhovnu vlast Dubrovnika.<br />
”Još par puta u 12. stoljeću nalazimo Bosansku<br />
crkvu navedenu da spada pod Dubrovnik.<br />
Međutim, crkva se u više tačaka razlikovala od<br />
ostalih katoličkih crkava. Biskupi su bili Bosanci<br />
[biskopene var bosnere] koji su zadržali<br />
svoja slavenska imena, zvali su se Radogost,<br />
Dragonja, Vladimir i Bratoslav. Takođe je i<br />
bogoslužje držano na slavenskom, nijedan od<br />
biskupa nije vladao latinskim. Nije bilo stolnih<br />
crkava [domkirker] 12 u zemlji, to ili što je bilo<br />
karakteristično za katoličke biskupije ni desetina<br />
nije zahtijevana od vjernika, i konačno<br />
crkva nije zauzimala zemljišne posjede kao<br />
što je to činila u drugim zemljama.<br />
To nije služilo utvrđivanju moći katoličke<br />
crkve ili uticaja u Bosni, a za Rim je bilo<br />
neodrživo da crkvena situacija u Bosni ne<br />
prati isti uzor kao što su to činile crkve u ostaloj<br />
sferi moći Rima. I posebno je bilo važno<br />
da je Bosna smatrana kao odbojnik prema<br />
pravoslavnim zemljama. Skupa s pohlepnom<br />
Ugarskom pokušavala je papinska kurija potvrditi<br />
vojna nastojanja crkve. Ali Bosna nije<br />
htjela ispustiti svoju nacionalnu crkvu niti se<br />
poviti katoličkoj crkvi jer bi to istovremeno<br />
značilo političko podčinjavanje moćnoj Ugarskoj.<br />
Međutim, papinstvo se lahko ne predaje<br />
i borbe počinju. Bogumilski heretički pokret,<br />
kao pokret koji je bio blizak narodu, imao je u<br />
takvim uslovima posebno dobre mogućnosti<br />
za davanje poleta, ali ne bez papinskih progona,<br />
križarskih pohoda, žalbi i optužbi.” (s. 12).<br />
O prvom periodu Kulinove vladavine<br />
je sačuvano vrlo malo podataka, ali postoji<br />
pismo koje mu je 1180. poslao papinski nuncij<br />
Theobald. 13 Pismo je vrlo učtivo, a papinski<br />
nuncij izražava kako on rado osobno želi<br />
prenijeti papin blagoslov, ali umjesto tog zadovoljstva<br />
šalje mu pismo itd. (s. 13).<br />
19 godina kasnije slijedi naprotiv prva<br />
optužba za herezu protiv njega u pismu<br />
papi Innocentu iii [Innocens iii] od Vukana,<br />
”kneza u ranije tako moćnoj Duklji [Dioklitia]”.<br />
Vukan u pismu obavještava papu da je<br />
hereza osvojila Bosnu i da su ban Kulin lično,<br />
skupa sa suprugom i sestrom (udovica kneza<br />
Miroslava u Humu [Herzegovina] koji je bio<br />
u otvorenom sukobu s papskom crkvom, vjerovatno<br />
zbog hereze), kao i 10 000 podanika<br />
prešli na heretičku vjeru. On zato moli papu<br />
da naredi ugarskom kralju, koji je u to vrijeme<br />
bio vrhovni vladar Bosne, da iskorijeni<br />
herezu. 14 Istovremeno je papi stigla obavijest<br />
od nadbiskupa Bernardusa iz Splita u kojoj se<br />
kaže da je on lično protjerao mnoge heretike<br />
iz svoje oblasti ali im je ban Kulin dao azil. 15<br />
Autorica dalje kaže:<br />
”Progon mnogih heretičkih pokreta, koji<br />
su u to vrijeme preplavili Evropu, dostiže s papom<br />
Innocentom iii svoj najkrvaviji vrhunac.<br />
Bosni se takođe prijeti ognjem i mačem.<br />
Ugarski kralj Emerik je od pape dobio zadatak<br />
da zaustavi širenje hereze u Bosni. Ako<br />
ban Kulin ne slijedi papinu naredbu, prisiliće<br />
ga križarskim pohodom, a kralj Emerik dobija<br />
dalekosežne ovlaštenja u tom vrlo oštrom<br />
pismu do pape. 16<br />
To je po sebi mogao biti dovoljan povod<br />
kralju Emeriku da dobije dio vlasti u Bosni.<br />
Međutim, ban Kulin se pokazuje kao mudar<br />
i oprezan diplomat i sprječava najveću i prvu<br />
opasnost.<br />
On odgovara Innocentu da se ti takozvani<br />
heretici po njegovom mišljenju mogu smatrati<br />
pravim kristjanima [rette kristne], a da on<br />
želi neke od svojih ljudi poslati u Rim tako da<br />
papa može provjeriti njihovo vjerovanje. Istovremeno<br />
on moli papu da on sa svoje strane<br />
pošalje neke od svojih povjerljivih ljudi u Bosnu<br />
tako da oni mogu provjeriti bana Kulina i<br />
njegov narod i urediti vjerske odnose u zemlji.<br />
17 Papa slijedi molbu i svom legatu Johannesu<br />
de Casamarisu i splitskom nadbiskupu<br />
Bernardusu naređuje (da idu) u Bosnu. 18 Stiže<br />
samo prvi od njih, o Bernardusu nema daljih<br />
informacija.<br />
Johannes de Casamaris, prvi inkvizitor<br />
Bosne, izvršava svoj zadatak, mi ne znamo<br />
kako, ali kao rezultat on može pokazati pismenu<br />
izjavu datiranu 8. aprila 1203. u Bilinom<br />
polju [Bijelo Polje (Bolino)]. Tu se obećava<br />
preobražaj [bod og bedring] 19 i buduće povinovanje<br />
poretku katoličke crkve. Dokument<br />
je potpisan od bana Kulina i svješteničkih<br />
starješina koji svi nose slavenska, nelatinjena,<br />
imena. 20<br />
Međutim, akt ne kazuje kakvog heretičkog<br />
vjerovanja se ban Kulin i njegov narod tom<br />
prilikom odriču. Kakvo vjerovanje je predstavljala<br />
strana koja je bila optužena, a šta je<br />
udaljilo bana Kulina od katoličke crkve kojoj je<br />
ranije pripadao<br />
(…) On je bio prva žrtva papinih progona<br />
i to je njegov kurs koji je bio odlučujući za<br />
Bosnu u narednih 250 godina dok su bjesnili<br />
progoni i borbe.” (s. 13-15).<br />
A evo šta bogu mili i istini dragi Miroslav<br />
Krleža kaže o tih 250 godina:<br />
”Poslije pada Zadra otvara se novo poglavlje<br />
romanske kulturne i artističke strategije,<br />
koja će trajati slijedećih dvjesta pedeset godina.<br />
Pape Inocencije iii, Honorije iii, Grgur ix, Inocencije<br />
iv, Bonifacije viii, Ivan xxii, Benedikt<br />
xii, Urban v, Inocencije vi, sa čitavom svitom<br />
kardinala, dominikanaca, biskupa, kartuzijanaca<br />
i male braće (dominikanac Ivan iz westfalijskog<br />
Wildhausena, kartuzijanac Bartol od<br />
Trisulta, kartuzijanac biskup Ponsa, kardinali<br />
Casamaris i Gentilis i Jakov, Benedikto Giucciardi,<br />
mali brat Fabijan, inkvizitori u prvom<br />
periodu između 1202-1339), otpočeli su svoju<br />
dvjesta pedesetogodišnju protubogumilsku<br />
ofenzivu za pobjedu ’romanike i crkvenih<br />
veza’ na čitavom reljefu od Zadra do Đakova i<br />
od Kaloče do Jajca – contra hereticos Patarenos.<br />
(1950.).<br />
(…) Inocencije iii već je 1199. odlučio<br />
da svoj duhovni mač (gladius spiritualis)<br />
zamijeni materijalnim mačem (gladius materialis),<br />
kada je naredio Inkviziciji da uništi<br />
ovu pogansku infamiju svima sredstvima,<br />
pošto se utvrdilo, da na istočnoj obali nema<br />
ni jedne biskupije, koja ne bi bila heretička.<br />
Od pada Zadra 1202. (što ga je zauzeo dužd<br />
Henrik Dandolo sa francuskim i flandrijskim<br />
križarima) počinje na našem reljefu novi ciklus<br />
ratova mletačkih, koji traju daljnjih dvjesta<br />
godina, i nova serija papinskih inkvizicionih<br />
kaznenih ekspedicija, vojni i upada soldateske<br />
raznih baruna i kraljeva sve do pada Bosne<br />
1463. Prvi inkvizitor Joan de Casamaris javlja<br />
se na našem terenu 21. xi 1202., to jest deset<br />
dana poslije pada Zadra, koji je pao na dan<br />
sv. Martina 11. xi 1202.! Još se Zadar pušio u<br />
ruševinama i još se nije usirila krv masovno<br />
poklane djece, kada je Inkvizitor kardinal Joan<br />
de Casamaris već ispitivao zbog bogumilske<br />
hereze dva slikara, Matiju i Aristodija, kao<br />
dva intelektualna krivca za tu bosansku kugu,<br />
koja se bila proširila između Splita i Trogira.”<br />
(1950.). 21<br />
To ”kako” je Johannes de Casamaris izvršio<br />
taj zadatak je za sada nepoznanica i predmet<br />
različitih teorija ali to u svakom slučaju treba<br />
gledati kao sastavni dio 4. križarskog pohoda<br />
(1201/2.-1204.) i sudeći po metodama ”kako”<br />
su ostvareni Pad Zadra i Pad Carigrada<br />
(Konstantinopolja) ni do Pada Bosne tada nije<br />
moglo doći u rukavicama. Bilinopoljska izjava,<br />
kao akt kojeg potpisuju čelne ličnosti jedne<br />
države, predstavlja čin poraza Bosne od Rima,<br />
iliro-slavenstva od romanstva, bogumilstva<br />
od kleromilstva, apostolske kerigme od klerikalne<br />
dogme, čin pokoravanja slobode izbora<br />
(hairesis) pod totalitarnu svijest. Normalno,<br />
ako se ne radi o Kulinovoj, pardon, još jednoj<br />
Konstantinovoj darovnici.<br />
Bosanski vladari će kasnije tražiti priznanje<br />
bosanskih međa iz doba Kulina, a ”historičari”<br />
crtati kartu što manje Kulinove Bosne! Tako<br />
je npr. bosanski kralj Tvrtko ii s velikim vojvodom<br />
bosanskim Hrvojem molio Ladislava<br />
Napuljskog ”da bi potvrdio kraljevstvu bosanskomu<br />
sve običaje, stanje i oblasti, da i<br />
međe (osobito prema Ugarskoj) kako su bile<br />
za Kulina bana”. 22 Međutim, tu se odmah postavljaju<br />
pitanja – na koju se Kulinovu Bosnu i<br />
na kakve običaje misli, prije ili nakon Bol(i)nog<br />
poila, i pod kakvim uslovima bi se potvrdile<br />
granice Bosne. Šta to Bosna još mora dati da<br />
bi joj se priznalo i vratilo ono što je njeno<br />
No, vratimo se Lisi Iversen koja nakon<br />
Kulina u ovom poglavlju govori o vjerskopolitičkoj<br />
situaciji u Bosni sve do 1463. kada<br />
28 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
je ”za skoro mjesec dana sultan Mehmed ii<br />
osvojio Bosnu” (s. 24).<br />
”To brzo i prividno tako lahko osvajanje<br />
pokazuje strašno jasno kako je iscrpljena i slaba<br />
bila Bosna nakon 2 ½ stoljetne borbe i progona.<br />
Unutrašnje nesloge i razdori su bili dobri<br />
pomagači turskim osvajačima. Prema starim<br />
izvještajima je bosanski jaki i veoma važni<br />
utvrđeni grad Bobovac bio predan sultanu od<br />
’jednog bivšeg bogumila, kasnijeg lažnog katolika’,<br />
koji je na taj način omogućio da sultan<br />
umaršira bez prepreke u srce Bosne.<br />
Historija Bosne, od prvog sudara bana<br />
Kulina s papom do bespomoćnog suprotstavljanja<br />
kralja Stjepana (Tomaševića) Turcima,<br />
je tužno poglavlje naše krvave historije.<br />
(…) I kroz te stoljetne borbe nastavlja Bosanska<br />
crkva da igra jednu od najvažnijih uloga<br />
u zemlji, prividno možda ravnodušna na<br />
politički i vjerski položaj nosilaca vlasti. Ona je<br />
cilj osvajačkih napada i križarskih pohoda ali<br />
se ne da slomiti ili lišiti svoje političke i religijske<br />
moći do slamanja samostalnosti Bosne<br />
od turske vladavine.” (s. 24).<br />
Iversenova završava ovo poglavlje riječima<br />
da politička strana problema oko Bosanske<br />
crkve stalno čeka da bude uzeta u istraživanje<br />
(s. 25).<br />
Borba oko Bosanske crkve<br />
a početku ovog poglavlja (s. 26-<strong>36</strong>) Iverse-<br />
razmatra izvore koji su Petranoviću<br />
Nnova<br />
bili na raspolaganju u njegovom pionirskom i<br />
nagrađenom radu Bogomili. Crkva bosanska i<br />
krstjani (1867.):<br />
”100 godina prije njegove rasprave, jezuit<br />
Daniel Farlati je sabrao sav materijal koji<br />
je dotada bio poznat o vjerskim odnosima<br />
u srednjovjekovnoj Bosni i objavio ga pod<br />
naslovom Illyricum sacrum (1769.).<br />
Nekoliko godina prije nagrađenog rada,<br />
objavio je Miklošić jednu izuzetno značajnu<br />
zbirku srpskih i bosanskih dokumenata i<br />
diploma Monumenta serbica (1858.), koja<br />
je u velikoj mjeri bila revizija i proširenje<br />
Tvrtkovićevih Srpskih diploma iz 1840. U to<br />
vrijeme su arhivi u Dubrovniku i Veneciji bili<br />
’otkriveni’, tu su sačuvani nepoznati i važni<br />
materijali za osvjetljavanje historije Bosne.<br />
Na osnovu tih arhiva mogao je Medo Pucić<br />
objaviti veliku i bogatu zbirku pisama iz Republike<br />
Dubrovnik kraljevima i vladarima Srbije<br />
i Bosne, Spomenici srbski (1858.).<br />
Osim tih zbirki dokumenata imao je<br />
Petranović takođe na raspolaganju slavenske<br />
rukopise Besjeda prezbitera Kozme protiv bogomila<br />
i Zbornik krstjanina Hvala.<br />
To su u neku ruku isti izvori koje je veliki<br />
hrvatski historičar Franjo Rački koristio u<br />
svojoj raspravi Bogomili i patareni objavljenoj<br />
deset godina nakon Petranovića. Samo<br />
se on usto mogao služiti i mnogim latinskim<br />
tužbenim tekstovima.” (s. 26-27).<br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
Autorica dalje kaže da se izvori tih naučnih<br />
pionira nisu bitno razlikovali, ali su njihove<br />
pretpostavke bile različite što je pratilo njihove<br />
rezultate i zaključke. O porijeklu bogumilskog<br />
pokreta, njegovom širenju među Južnim<br />
Slavenima, strukturi i učenju, u velikoj mjeri<br />
su se slagali. Međutim, ne po pitanju odnosa<br />
između Bosanske crkve i bogumilizma (s. 29).<br />
Lise Iversen svrstava Petranovića u grupu<br />
koja je Bosansku crkvu gledala kao čisto pravoslavnu,<br />
u jednako visokoj mjeri kao i Bugarsku<br />
i Srpsku crkvu. ”To je samo potvrda da<br />
lični vjerski interesi i razlozi utiču tako snažno<br />
na rezultate u toj stvari.” Rački, naprotiv, pripada<br />
grupi koja Bosansku crkvu u potpunosti<br />
gleda kao heretičku i koja nije vezana niti s<br />
grčkom niti s rimskom crkvom. Kao katolik<br />
dostojan poštovanja on nije mogao sumnjati<br />
u opravdanost papskih bula poslanih protiv<br />
Bosanske crkve (s. 29).<br />
Iversenova smatra da je Rački svojim Bogomilima<br />
i patarenima stekao i protivnike<br />
i pristalice i da nijedan rad nije zauzeo takvo<br />
centralno mjesto u naučnim sporovima kao<br />
taj. S historičarima Konstantinom Jirečekom<br />
i Vjekoslavom Klajićem na čelu stvorena je<br />
škola oko njegovih teorija koje su se pokazale<br />
održive, uprkos svemu (s. 28).<br />
U vezi Bilinopoljske izjave, autorica iznosi<br />
tumačenja Petranovića i Račkog i ističe da<br />
srpski historičar Vaso Glušac zastupa dijametralno<br />
mišljenje u odnosu na Račkog. On u<br />
izvjesnoj mjeri slijedi Petranovića ali ide dalje<br />
i tvrdi da nikada nisu postojale bogumilske<br />
ili heretičke sekte u Bosni (Srednjovekovna<br />
bosanska crkva, 1924.). Nakon Petranovića i<br />
Račkog, to je bio prvi samostalni rad na ovu<br />
temu i znatno se razlikovao od prvih po izvornom<br />
materijalu koji se u međuvremenu<br />
pojavio (s. 31). Glušac je 1945. objavio novi,<br />
veći rad Istina o bogomilima u kojem njegova<br />
zaključna zapažanja izgledaju i.o:<br />
”Kada se svestrano i kritički istraže grčki,<br />
latinski i slavenski tekstovi, po kojima je Rački<br />
stvorio legendu o bogomilima u našoj historiografiji<br />
– dođe se do prave historijske istine<br />
da bogomili uopšte nisu postojali na Balkanskom<br />
poluostrvu.” 23<br />
Autorica ovdje podvlači da je Glušca njegovo<br />
osobno vjerovanje učinilo možda slijepim<br />
tako da uopšte nije mogao vidjeti drugačija<br />
rješenja ili mogućnosti, niti je mogao prihvatiti<br />
najmanju nejasnoću ili nepodudarnost u izvorima.<br />
Za njega su izvori ili jasan i nedvojben<br />
dokaz za pravoslavnu vjeru Bosanske crkve ili<br />
posve bezvrijedni zbog falsifikata, lažnih tvrdnji<br />
ili nedostajućih znanja o odnosima (s. 31).<br />
Lise Iversen smatra Ćiru Truhelku velikim<br />
kapacitetom u ovoj oblasti. Truhelka je počeo<br />
kao jedan od najodanijih pristalica Račkog ali<br />
je nakon dugogodišnjeg istraživačkog rada postao<br />
jedan od najopasnijih protivnika te teorije<br />
koji je stalno izdavao nove materijale iz te oblasti<br />
(s. 32). Njegovo pristup istraživačkom radu i<br />
njegove metode su bili tako korektni da pitanje<br />
prestiža nikada nije uticalo na njegovo gledište.<br />
”Pod pojmom patareni, Truhelka podrazumijeva<br />
jedan monaški red povezan s Bosanskom<br />
crkvom, koja nije bila heretička, već čisto<br />
kristjanska i nezavisna od istoka i zapada. On<br />
podvlači da su to redovnici što su u aktu bili<br />
optuženi da su prekoračili samostansku disciplinu<br />
i kao najveći grijeh nisu gradili crkve, nisu<br />
imali oltare, grobovi nisu ležali pokraj crkvi i<br />
nisu živjeli odvojeno od redovnica. ’Mi uzalud<br />
tražimo dio [setning] 24 u toj izjavi po kojem bi<br />
mogli zaključiti o odricanju od manihejskog,<br />
bogumilskog ili drugog dualističkog učenja.<br />
Ne postoji ni jedan jedini trag dualizma ili neka<br />
klica izrasla iz dualističkog shvatanja, samo se<br />
priznaje prekoračenje samostanske discipline’. 25<br />
Ovdje Truhelka primjećuje nešto veoma važno,<br />
naime da se cijeli akt bavi samo vanjskim<br />
stranama vjerskog života heretika.” (s. 33).<br />
To je teorija do koje je Truhelka došao prije<br />
smrti (1942.) i koju je objavio u svom zadnjem<br />
velikom radu 1942. Iversenova ovdje primjećuje<br />
da je to prvi rad u kojem Truhelka sistematski<br />
izlaže svoje kompletno gledište na Bosansku<br />
crkvu i u kojem njegov golemi sabrani materijal<br />
čini osnovu za njegove teorije (s. 33).<br />
Autorica dalje govori o Jaroslavu Šidaku<br />
kojeg smatra najznačajnijim predstavnikom<br />
hrvatske grupe. 1937. godine je objavljen njegov<br />
doktorski rad Problem ”bosanske crkve” u<br />
našoj historiografiji od Petranovića do Glušca<br />
u kojem su posebno bili na udaru izvori koje je<br />
koristio Rački a gledišta Glušca se u mnogim<br />
pravcima odobravaju, ali ne sva. Pravoslavne<br />
izvore koji optužuju Bosance [bosnerne] za<br />
herezu označava Glušac samo kao srednjovjekovnu<br />
mistifikaciju (s. 33). Šidak naprotiv<br />
ne prelazi tako lahko preko njih, međutim<br />
kaže da su kako zapadna tako i istočna crkva<br />
smatrale bosansku heretičkom jer nije priznavala<br />
niti jednu od njih svojom matičnom<br />
crkvom [moderkirke] i živjela je prema svojim<br />
vlastitim zakonima. On u velikoj mjeri sumnja<br />
u latinske izvore koji se svi vrte oko iste stvari,<br />
bili to heretici u Bosni ili u Francuskoj, radi se<br />
o slamanju (s. 34).<br />
Lise Iversen navodi da je pojavom novih<br />
izvora nakon ii svjetskog rata Šidak morao,<br />
mada bezvoljno, revidirati svoje stavove.<br />
Ovdje se ona opet vraća na Račkog čije su<br />
teorije ponovo zauzele visoko mjesto a stari<br />
protivnici mu morali odati priznanja, među<br />
njima i Šidak (s. 34).<br />
Iversenova smatra da je to na prvom<br />
mjestu Aleksander Solovjev koji je promijenio<br />
stanje cijele stvari:<br />
”Nakon njegovih podrobnih suplementarnih<br />
provjera i istraživanja bačeno je novo<br />
svjetlo na problem u cijelosti. Tek nakon rata je<br />
istupio sa svojim teorijama koje su od samog<br />
početka novina u istraživačkom radu. U osnov- <br />
29
nim principima on slijedi Račkog, ali koriguje<br />
njegove teze u mnogim tačkama i detaljnije ih<br />
argumentuje pomoću onog što se pojavilo u<br />
80 godina nakon što su Bogomili i Patareni<br />
izišli na svjetlost dana.<br />
Solovjev je uzeo sve crkvene komponente u<br />
ponovnu analizu, proučio sve latinske izvore, i<br />
one koji su bili poznati u vrijeme Račkog i one<br />
koji su se pojavili kasnije, a isto tako je postupio<br />
i s bosanskim izvorima. On je posebnu<br />
pažnju obratio na pravoslavne izvore koji su<br />
ranije bili manje poznati i slabo korišteni, ali<br />
koji su sada, zahvaljujući Solovjevu, porasli u<br />
broju i upotrjebljivosti.<br />
O Bosanskoj crkvi i bosanskim hereticima<br />
postoje dakle i katolički i pravoslavni tekstovi,<br />
pored slavenskih. Pošto je progon heretičkih<br />
pokreta kako u Italiji, Francuskoj i Njemačkoj<br />
izvođen po istim smjernicama kao u Bosni, s<br />
dobrom osnovom se može postaviti kritički<br />
nad tekstovima napisanim od papa i inkvizitora<br />
o predmetnoj herezi. Da nisu rađeni po<br />
istom šablonu, da li bi se moglo udubiti u<br />
svojstva i razlike pokreta, istražiti ih dovoljno<br />
da se njihovo učenje može utvrditi u detalje”<br />
(s. <strong>35</strong>). (Nastavlja se) <br />
____________<br />
* Parafraza na Makove stihove: Ova ruka kaže ti da staneš i<br />
zamisliš se nad svojim rukama.<br />
1 Iversen, Lise: Kjetterkirken i Bosnia., s. 8.<br />
2 Isto, s. 5.<br />
3 Københavns Universitets årbøger, Nekrologer http://www.<br />
ku.dk/aarbog/98/0/0016.html.<br />
4 Iversen: Kjetterkirken., s. 10, prema: Rački, F.: Bogomili i Patareni.<br />
Beograd 1931., s. 342.<br />
5 Wackernagel, W.: Two Thousand Years of Heresy.; objavljeno u:<br />
Diogenes, No. 187, Vol. 47/3, Oxford, 1999, s. 134-148.<br />
6 Oreglia, G.: Eresía : Essäer om helgon, anarkister, poetissor, onanister,<br />
filosofer… Stockholm, 2003., s. 7.<br />
7 Ismene – prema antičkoj mitologiji – sestra Antigone,<br />
najmlađa kći i sestra Edipa i kći Jokaste; postoje različita tumačenja<br />
o njenoj simbolici – jedno od njih se odnosi na one koji se iz<br />
različitih povoda miješaju u tuđe odluke; japanski umjetnik Kushida<br />
Mitsuhiro je npr. 1966. radio plakat za pozorište Jiyû Gekijô (The<br />
Freedom Theatre) na kojem je u vidu Coca Cole predstavio Ismene<br />
simbolizirajući američku politiku moći.<br />
8 Veoma interesantan izraz: geistlig = (eng.) clerical, ecclesiastical,<br />
znači svještenički, iz korijena geist = duh; vidno srodan s bosanskim<br />
gost što se, u jednom od svojih značenja, takođe odnosi na<br />
svještenika, duhovnika, u ovom slučaju bogumilskog.<br />
9 Iversen. Kjetterkirken., s. 9, prema: Smičiklas, T.: Codex diplomaticus<br />
iii. Zagreb, 1905. s. <strong>36</strong>.<br />
10 Isto, s. 9, prema: Rački, F.: Prilozi za povjest bosanskih Patarena.<br />
Starine i. Zagreb, 1869., s. 99.<br />
11 Isto, s. 12, prema: Šidak, J.: Crkva bosanska i problem bogumilstva<br />
u Bosni. Zagreb 1940., s. 12.<br />
12 Domkirke = katedrala, glavna crkva u jednoj biskupiji, stolna crkva.<br />
13 Isto, s. 13, prema: Smičiklas: Codex diplomaticus ii, s. 168.<br />
14 Isto, prema: Isto, s. 333.<br />
15 Isto, prema: Isto, s. <strong>35</strong>1.<br />
16 Isto, s. <strong>35</strong>0.<br />
17 Isto, s. 14, prema: Rački: Bogomili i Patareni., s. 388.<br />
18 Isto, s. 14, prema: Smičiklas: Codex diplomaticus iii, s. 14.<br />
19 Love bod og bedring = (eng.) promise to turn over a new leaf,<br />
promise reform.<br />
20 Iversen: Kjetterkirken., s. 14, prema: Smičiklas: Codex diplomaticus<br />
iii, s. 24.<br />
21 Krleža, M.: Bosanske medijevalne teme: bogumili. Slovo Gorčina<br />
’97. Mostar, 1997., s. 41.<br />
22 ”po Luciću Klajić, sp. d., 65, 52, 231.” u Ćorović, V.: Historija Bosne.<br />
Beograd, 1940., s. 175; takođe Živković, P.: Društveno-političke prilike<br />
u srednjovjekovnoj Bosni i Humu. u Kršćanstvo srednjovjekovne Bosne.<br />
Radovi simpozija povodom 9 stoljeća spominjanja Bosanske biskupije<br />
(1089-1989). Sarajevo, 1991., s. 52.<br />
23 Iversen. Kjetterkirken., s. 31., prema: Glušac V.: Istina o bogomilima.<br />
Beograd 1945., s. 270.<br />
24 Setning = rečenica, dio, član, paragraf, smisao, mišljenje.<br />
25 Iversen: Kjetterkirken., s. 33, prema: Truhelka, Ć.: Bosanska<br />
narodna (patarenska) crkva. Sarajevo 1942., s. 773.<br />
Gradovi<br />
u duši<br />
Nova knjiga<br />
Mehe Barakovića<br />
Göteborg – ili<br />
ko bi rekao da je to moguće<br />
Piše: Ferid Čehić<br />
Nedvojbeno je da je Meho Baraković<br />
bio i ostao neiscrpno poetsko vrelo,<br />
neuništivi stvaralac kojem ni<br />
bosanskohercegovačka ratna kataklizma,<br />
ni tuđinstvo, nisu mogli nauditi da presahne.<br />
Pisano je o tome i o njemu u raznim<br />
prigodama, a ja bih htio o nečem što je,<br />
ipak, specifikum ovog poete raznolikog<br />
temata.<br />
Naime, kroz cijeli život, kroz obilje poetskih<br />
tema i bauljanja u neuhvatljivoj mreži<br />
paučinastih pjesničkih izazova, jedna tema<br />
nikad mu nije dala mira, nije ga ostavljala<br />
ravnodušnim. Uvijek je bila uz njega: ili<br />
kao srž, ili kao prateća oblatna.<br />
To su gradovi!<br />
Nije Baraković s njima samo na ti,<br />
nego on s njima uporedo živi, s njima na<br />
pjesnički način priča, o njima pjeva i zajedno<br />
tuguje, pa nije slučajno što su ga nazvali<br />
”pjesnikom grada”. Jer, šta su gradovi nego<br />
ljudi. Ima li uostalom, moćnije rijeke od rijeke<br />
ljudi, dakle upravo one koja teče gradskim<br />
asfaltnim koritom. Kad ona presuši, i<br />
grad, dakako, presahne.<br />
Po razotkrivanju tog svog temata,<br />
Baraković je, ako mogu tako reći, pomalo<br />
i neobičan. Naime, čak i kad je riječ o<br />
gradovima – megapolisima, oni mu nikad<br />
nisu teški.<br />
On i njih nosi u sebi, njima natrpava dušu<br />
i srčane komore gotovo do pucanja. I ni<br />
briga ga jesu li južni – topli (Trebinje, Mostar,<br />
Dubrovnik, Stolac, Sarajevo, Gacko,<br />
Plav, Bileća, Ljubinje…), sjeverni – hladni<br />
(Bollnäs, Stockholm, Göteborg). On ih<br />
nosa i trpi, o njima piše i na svoj način<br />
oživljava ubrizgavajući im neophodne doze<br />
pjesničke infuzije. Na taj način Baraković,<br />
u stvari, čitaoce uvjerava da je i od smrti<br />
čovjeka, gora smrt grada.<br />
Čovjek, naime, može umrijeti na razne<br />
načine – ležeći, potrbuške, na leđima (u<br />
horizontali), a grad, nažalost, samo na jedan<br />
– uspravno (u vertikali) i uvijek prepun<br />
čudne simbolike koju ljudi, ma gdje stigli,<br />
faktički nose sa sobom, jer je riječ o ljepoti<br />
života, o čemu Baraković i pjeva.<br />
Nisam se, dakle, mogao suzdržati, a da<br />
ove i ovakve rečenice ne prospem po papiru<br />
poslije čitanja najnovije, više i ne znam<br />
koje po redu, Barakovićeve knjige pjesama,<br />
ali i mnogih ranijih. Najnovija je ugledala<br />
svjetlo dana nedavno i nosi naziv Göteborg<br />
– ili ko bi rekao da je to moguće. Knjiga<br />
je izašla u izdanju izdavačkog punkta<br />
Broarna – Mostovi kulturförening u Göteborgu,<br />
štampana je u Izdavačko-grafičkoj<br />
kući Planjax u Tešnju, veoma je ukusno<br />
likovno-grafički opremljena, u njoj ima<br />
više od 80 pjesama raspoređenih u nekoliko<br />
poglavlja: Sa putovanja, Iza zavjese od<br />
ljubičaste nesanice, Tijelo i ljubavna gramatika,<br />
Mala geografija duše ili gradovi<br />
hercegovački gradovi, Ljubavi moja, ko bi<br />
rekao da je to moguće i Göteborg, sedam<br />
dana jula u krugu 2005. godine.<br />
Baraković je i ovom svojom najnovijom<br />
knjigom, koja će čitaocu biti i izazovna i<br />
pitka, potvrdio visoku pjesničku imaginaciju,<br />
snažan senzibilitet prezrelog poete, ali<br />
i stvaraoca čija pjesnička korita još dugo<br />
neće presušiti makoliko se sve događalo<br />
u tuđini, a on bio pritisnut i godinama i<br />
bolom zvanim odvojenost od rodnog korijena.<br />
(Bosanska pošta) <br />
Kontakt:<br />
Tfn: 031-46 26 46<br />
E-post: haris@most.ba<br />
30 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
Knjiga pripovijedaka Enesa Topalovića,<br />
Mrtva trka čitaoca sasvim sigurno neće<br />
ostaviti ravnodušnim.<br />
Eruptivna, puna života, krcata sudbinama,<br />
izvezena onako kako su djevojke ranije<br />
vezle svoje vezove na bijelim komadima<br />
platna; sirova priča o Bosni.<br />
Piščeva radoznalost od svega je isplela<br />
priču i zavirila u duše brojnih prolaznika<br />
kroz život, dotakla samo njemu bitne teme<br />
ali nije prešutjela ni ništa od onoga što je<br />
trebalo otvoreno reći. U Topalovićevim<br />
pričama ne nedostaje simbolike (ruža na<br />
zgarištu džamije), dječje naivnosti (smijeh<br />
u sebi), ironije i samokritike; i lakše je reći<br />
o čemu pisac nije, nego o čemu sve jeste<br />
pisao u ovoj bogatoj knjizi priča.<br />
Mehmed Đedović<br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
Pred nama je treća knjiga pripovjedačke<br />
proze književnika Enesa Topalovića.<br />
Da podsjetimo, ovoj knjizi su prethodile<br />
knjige: roman Let kroz snove (2003.) i<br />
zbirka pripovijedaka Šapat predaka (2004.).<br />
Pođimo od naslova Topalovićeve knjige.<br />
Sintagma Mrtva trka je specifični idiom<br />
koji asocira na neizvjesnu situaciju,<br />
neriješeno stanje, svojevrsni status quo u<br />
onim slučajevima kad bi se zapravo trebao<br />
znati svojevrsni ”pobjednik” trke. Time se<br />
autor opasno ali i artistički smjelo približio<br />
neizdrživom položaju ljudske psihe u kojem<br />
se svi mi možemo naći ili se nalazimo.<br />
Naime Topalović nam pripovijeda kroz<br />
duše svojih likova o prelomnim događajima<br />
u njihovim životima, ali o onim događajima<br />
u kojima nerijetko gubimo trku sami sa<br />
sobom; zbog sebe ili više sile: Čemu se boriti<br />
i odricati, kad je sve ionako zapisano i<br />
predviđeno Može li čovjek promijeniti volju<br />
zvijezda i bogova, može li se boriti protiv<br />
vjetrenjača sudbine i usuda svog (Sudbina<br />
u grahu) i Ne vrijedi, izgleda, udarati ni<br />
glavom (ni nogom) u zid sudbine. Izgleda da<br />
je naka nafaka sniti i čekati da se zid sam<br />
sruši. (Vrata)<br />
Priča nad pričama koja ima težinu<br />
piščevog artificijelnog manifesta jer ulazi<br />
u bit pisanja, kreacije i života u mističnom,<br />
kabalističkom smislu gdje svako slovo znači<br />
dograđivanje svijeta i otkrivanje nove dimenzije<br />
univerzuma: sve nastaje od tačke,<br />
nekoliko tačkica je slovo, više slova pojam,<br />
napisani pojam je riječ, a grupa riječi rečenica<br />
i tako se tačka u procesu tog stvaranja multiplicira<br />
u spisateljski svemir odnosno u dobro<br />
poznatu Gutenbergovu galaksiju pisane<br />
riječi – književnost.<br />
Raznolike su teme autorovih pripovijedaka:<br />
vrata koja bi nam trebala otvarati<br />
prostore u svijet, smijeh u svom mističnom<br />
obliku kao inat životu i ironijska odbrana<br />
pred svakodnevnim mukama, ime koje<br />
nam određuje i karakter i život, krivica koja<br />
u patrijarhalnom životu postaje fatum, inat;<br />
poslovični bosanski inat koji je pokretač i<br />
dobra i zla, babo arhaična i lijepa tradicionalna<br />
riječ koja se našla na udaru ljudi s tri<br />
prsta, plivač; samozadovoljan i samodovoljan<br />
karakter koji se utapa u svojim iluzijama,<br />
nafaka stravična sudbina koja sustiže<br />
čovjeka u potrazi za srećom, predskazanje<br />
i strah kojima su svi ljudi podložni i koji ih<br />
tjeraju da promijene svoju sudbinu.<br />
Sve su to pripovijetke iz prvoga ciklusa<br />
Moć tajne i zbog toga su sve fabule dovoljno<br />
magijske, onostrane, iracionalne, kako autor<br />
formulira: zaumne jer sve dolaze iz najnepoznatijeg,<br />
često mračnog dijela ljudske<br />
podsvijesti.<br />
Likovi u Topalovićevim pričama dolaze<br />
iz Zagreba i Beograda, naravno, najviše ih<br />
je iz Bosne i Hercegovine, oni paradiraju od<br />
Save do Jadrana. Osim toga njegovi junaci<br />
(i antijunaci) paradiraju od Skandinavije do<br />
Mediterana, i od Atlantika do Istambula,<br />
oni su ona druga Bosna, dijaspore, osobe<br />
koje nisu željele rezervnu domovinu a dobili<br />
su je. Jedan dio tih likova živi u drugom ciklusu<br />
Kad ubija ironija. Katkad se neki likovi<br />
znaju snaći (Nos), a često su nesnalažljivi<br />
i izgubljeni (Debi), ponašaju se kao ribe na<br />
suhom (Bazen bez vode, Izvrnuti most) ili<br />
primjeri za gubitnike (Sudbina u grahu, Od<br />
grane do grane, moj jarane!, A, što se Ifeta<br />
promijenila!).<br />
U svim tim pričama je vrlo uočljiv jedan<br />
ironijski odnos likova prema sebi samima,<br />
ali i prema životu jer je to najprirodniji stav i<br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
Mrtva trka<br />
u nama<br />
Enes Topalović je dobitnik<br />
Književne nagrade Srebrenica<br />
(2006.) za kratku priču Mrtva<br />
trka i Književne nagrade<br />
Zija Dizdarević (2006.)<br />
za priču Smijeh u sebi<br />
Piše: Zlatko Lukić<br />
reakcija na proživljena iskustva čitavih generacija<br />
i naroda koje je zadesio rat. Ljudi se<br />
jednostavno brane ironijom, podsmijehom<br />
ali i zdravim smijehom od svih nedaća koje<br />
ih sustižu u svakodnevici.<br />
U trećem ciklusu Rat za vrat Topalović<br />
nije mogao izdržati a da se ne vrati ratnim<br />
tematikama mada je već prošla<br />
decenija od kraja pokolja i mada dio<br />
bosanskohercegovačke kritike naglašava<br />
da se treba okrenuti novim, suvremenim<br />
temama, sadašnjosti. U pričama trećeg<br />
ciklusa žive ljudi čiju sudbinu kroje ”veliki”.<br />
Likovi priča su omeđeni sudbinom koja<br />
se naprosto poigrava s njihovim životima.<br />
Mada Topalovićevi likovi imaju svoju volju<br />
vrlo izraženu ipak nisu kadri sudbinu ukrotiti,<br />
da ona radi za njihovu sreću, najčešće<br />
stradavaju jer se ne mogu, ne znaju ili ne<br />
smiju suprotstaviti svome usudu.<br />
Najupečatljivije tri proze u ovom ciklusu<br />
su: Raspeto djevičanstvo (pokušaj spašavanja<br />
djevojke koja će biti silovana) Tunel do sreće<br />
(namjera samospaljivanja kao protest pred<br />
”humanom Europom”) i Smijeh u sebi (neshvatanje<br />
stradale psihe djeteta koje dolazi iz<br />
rata). Rat i njegove posljedice opisani su vrlo<br />
realistično, do bola sarkastično i to je sve što<br />
svaki pisac može uraditi kad piše o takvim<br />
temama.<br />
Pisac je uhvatio rat za vrat, tresnuo ga<br />
je od zemlju, zgazio, ali pošto je Umjetnost<br />
samo vapaj pred Životom tako i ovdje ostaje<br />
samo opomena za budućnost. A i piščeva<br />
opomena je trijumf jer na Balkanu knjige<br />
još uvijek gore, nažalost. <br />
Kontakt:<br />
Mobil: 0047-41 26 90 92<br />
E-post: enes-to@online.no<br />
31
Våra fötter i Sverige<br />
Våra rötter i Bosnien<br />
Jag kan verkligen rekommendera denna bok till läsning, inte som<br />
underhållning utan för att öka vår empati med och förståelse för<br />
våra nya svenskar som är och förblir en del i din och min framtid.<br />
Av: Bengt Melander<br />
Bengt Melander<br />
Alldeles för få invandrade svenskar<br />
läser dagstidningar och ännu<br />
färre skriver själva i dem. Det har med<br />
vanor att göra, med kultur och med<br />
språk. Vi som jobbar i dagspress får<br />
ofta höra att när vi väl skriver något<br />
om människor med annan etnisk bakgrund<br />
så handlar det allt för ofta om<br />
problem. De alldeles vanliga människorna<br />
med rötter i andra länder känner<br />
inte igen sig.<br />
På våren 2003 fick Blekinge Läns<br />
Tidning tillfälle att öppna spalterna<br />
för Emina och Sead Cejvan. Vi ville ge<br />
de invandrade svenskarna en röst i<br />
ett län där ett främlingsfientligt parti<br />
blivit invalt i era kommunfullmäktige<br />
och där också nazisterna kandiderat<br />
till val. Vi ville att Emina och Sead<br />
skulle beskriva vardagen med invandrade<br />
ögon eller som de själva valt<br />
att beskriva det: med rötterna i Bosnien<br />
och fötterna i Sverige.<br />
Emina och Sead medarbetade i<br />
Blekinge Läns Tidning under ett och ett<br />
halvt år. Deras krönikor blev lästa och<br />
uppmärksammade och jag vill gärna<br />
tro att de bidrog till ökad förståelse<br />
och till en mer nyanserad bild av hur<br />
det är att komma till främmande land<br />
och försöka etablera sig som vanliga<br />
”Svenssons”.<br />
Kerstin Johansson,<br />
tidningschef<br />
Blekinge Läns Tidning<br />
Våra fötter i Sverige Våra rötter i Bosnien<br />
skriven av Emina och Sead Cejvan, vilka<br />
kom till Sverige på flykt krigets Bosnien<br />
för 13 år sedan. De umbäranden, fasor<br />
och rädslor för framför allt sina barns liv och<br />
framtid, som får människor att fatt beslutet<br />
till flykt från det land där man har sina rötter,<br />
är för oss som lever trygga i Sverige. Flertalet<br />
av oss, när vi är borta hemma ifrån några<br />
veckor grips av en hemlängtan och säger,<br />
det var sköt att komma hem igen, ”borta bra<br />
men hemma bäst”.<br />
Förutom att boken handlar om den eviga<br />
längtan hem, är den, om läses med eftertanke,<br />
är den avslöjande om hur vi svenskar<br />
tagit emot dessa människor. Går vi i tankarna<br />
tillbaka till efterkrigstidens arbetskraftsinvandring<br />
jämför hur vi med öppen famn<br />
välkomnade dem, med framför allt arbete,<br />
som gav inkomster som räckte till försörjning<br />
det var en självklarhet för de bidrog till att<br />
höja vårt välstånd. Dessutom fick de en slant<br />
att skicka hem till dem där hemma, som<br />
hade det sämre. Likheten är slående med hur<br />
våra svenskar som lämnade sitt land för usa<br />
gjorde genom att sända brev med dollar till<br />
hemmavarande släktingar. Gemensamt motiverade<br />
de sin utvandring med ”jag lämnade<br />
två gårdar där hemma i Sverige fattiggården<br />
och kyrkogården”.<br />
Den senaste vågen av invandrare/flyktingar<br />
till Sverige har vi inte tagit emot på ett<br />
sätt vi kan känna oss nöja med. Den första<br />
tiden här får de tillbringa i olika former av<br />
läger. Där de får leva trångt och tätt inpå<br />
andra familjer. Det tas inte någon notis om<br />
deras utbildningsstatus eller yrkeskunskaper.<br />
De slussades bara ut i samhället för att där<br />
berövas all självkänsla. Genom att arbetsmarknaden<br />
är stängd för flertalet, de får leva<br />
på samhällets allmosor som heter bidrag.<br />
Det är aldrig för sent för mig och dig, att<br />
om vi inte har möjlighet till att ge dem arbete<br />
som saknar. Så kan vi faktiskt börja betrakta<br />
dem som likvärdiga samhällsmedborgare,<br />
umgås med dem, öppna våra hem, besöka<br />
dem. Själv är jag inget föredöme, visserligen<br />
har jag som ordförande i nbv Sydost träffat<br />
många i de föreningar vi samarbetar med,<br />
skam sägandes har vi aldrig haft några som<br />
gäster i vårt hem, det är ingen ursäkt, att vi<br />
delar det förhållandet med flertalet.<br />
Läs och begrunda, Sverige är kanske inte<br />
det förlovade landet, att komma som flykting<br />
till. Många möts av obefogade rädslor vilka<br />
bottnar i okunskap och bristande empati, som<br />
leder till ett felaktigt beteende från vår sida och<br />
blir grogrund för ömsesidiga missförstånd.<br />
Om du efter läsning av boken, verkligen vill,<br />
kan du personligen ändra dig, vilket i sin tur<br />
påverka andra till att göra detsamma.<br />
Jag kan verkligen rekommendera boken<br />
Våra fötter i Sverige Våra rötter i Bosnien till<br />
läsning, inte som underhållning utan för att<br />
öka vår empati med och förståelse för våra<br />
nya svenskar som är och förblir en del i din<br />
och min framtid.<br />
För nbv Nykterhetsrörelsens bildningsverksamhet<br />
Sydost<br />
Bengt Melander <br />
Kontakt:<br />
Mobil: 070-938 30 81<br />
E-post: emina.cejvan@karlskrona.se<br />
sead.cejvan@edu.karlskrona.se<br />
32 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
Š<br />
ta može jedna žena meke riječi u<br />
teška vremena I šta, uopće, može<br />
meka riječ u tvrdom naviranju zla Može,<br />
ipak, mnogo ako je izrečena, i zapisana!<br />
Na stranice zajedničke otvorene knjige<br />
prisjećanja, strepnji i nadanja svoje<br />
meke riječi utkala je još jedna Mostarka,<br />
liječnica u mirovini Emina Emica Potur,<br />
pokušavajući da u vrtlozima posljednjeg<br />
desetljeća prošlog stoljeća, i prvim godinama<br />
novoga, prepozna puteve koji<br />
vode prema dobroti.<br />
Ali, i o rodnom kraju iz kojeg je morala<br />
otići sa desetinama tisuća prognanih i<br />
obespravljenih.<br />
Jer, i kad je pakovala kofer, ona je mislila<br />
na dan kada će se ponovo vratiti u<br />
svoj Mostar, u zagrljaj bjeline kamena, crvenila<br />
trešnje i kolorita Neretve. ”Uklesao<br />
si u mene / dahove, / puteve života”, piše<br />
Emina Potur u pjesmi Grade moj, pod<br />
koju bi se mogli potpisati i mnogi njeni<br />
sugrađani koji, kao izbjeglice, ”Liježu sa<br />
slikama ostavljenog, / sa naraslim šipkom<br />
glavašem, / sa alicom trešnjom / davno<br />
zasađenom”. (…)<br />
Ali, ”U kojem ataru zemlje inađije, /<br />
da ostanu, / oni koji ljube / prah zemlje<br />
zajedničke” – pita se Mostarka koja je,<br />
ispisujući svoj lirski dnevnik, svoje meke<br />
riječi, meke i kad odišu gorčinom, poklonila<br />
svom voljenom Mostaru.<br />
Ismet Bekrić<br />
(Iz recenzije: Lirski dnevnik Emine Potur<br />
ili duša Mostara)<br />
Ne znam, pouzdano, kako je za druge,<br />
ali za rođene Mostarce, mislim,<br />
da i nije najveće brdo kućni prag,<br />
kako jednom zapisa nobelovac Andrić,<br />
kada se u svijet krene, nego ponajprije sam<br />
odlazak iz Mostara, odlazak iz te bajkovite<br />
sredine, i kada nekamo krene ona se nosi<br />
kao zlaćana ogrlica, ali i kao noćna mora –<br />
slike lijepog i pitomoga koje ne prolaze. Te<br />
slike, one su tu, u snu i na javi. Grade se od<br />
emocija i mašte, i od onog ”građevinskog<br />
materijala” koga sama duša proizvodi i<br />
daje da bi se istinski oslikavalo ono što je<br />
bilo, a sada ga nema. A tu smo ga, sigurno,<br />
ostavili kada smo u svijet krenuli, otišli,<br />
ali sa mišlju da se jednom, i nakon svega i<br />
nekada – i vratimo.<br />
Doktorica Potur, kao i hiljade Mostaraca,<br />
ovaj posljednji rat je ”odveo” čak preko<br />
okeana u Ameriku, ali je duša ”nagovorila”<br />
i ona se vratila u uvalu svoga djetinjstva i<br />
”pod kapu” neba mostarskog. Vratila se da<br />
tu bude, i traje.<br />
Nakon tri knjige proze, moglo bi se reći,<br />
i pitke i uzbudljive proze, memoarskog<br />
Poetski dnevnik života,<br />
minulog vremena i<br />
ljubavi za rodni grad<br />
Emina-Emica Potur: Prepoznavanja, zbirka pjesama<br />
Piše: Meho Baraković<br />
karaktera, dakle knjiga koje imaju naslove<br />
Sjećanja (2001.), Bijeli mantili tuđine<br />
(2002.) i Nakon jednog desetljeća (2004.),<br />
doktorica Emina-Emica Potur sada izlazi<br />
pred čitaoce, poput plašljive srne, zbirkom<br />
pjesama pod naslovom Prepoznavanja.<br />
Moja malenkost koja zna, zaista podrobno,<br />
dosadašnji književni opus ove liječnice<br />
u mirovini, prihvatila se da kaže i zapiše<br />
koje Slovo o onome što novi rukopis, zbirka<br />
pjesama – nudi. Pa da lagano krenemo<br />
u ”rastvaranje” duše i govora samog srca.<br />
Knjiga (u rukopisu) je sazdana od tri<br />
cjeline, tri ciklusa koji imaju naslove: Album,<br />
Ulegle stope i Povratak.<br />
Album je ciklus pjesama u kome se<br />
na ženski, zašto ne reći, i senzualni način<br />
promišlja o minulom dijelu života, mladosti<br />
koja je bila razdragana i raspjevana,<br />
raskošna i bujna, o vremenu koje je prošlo<br />
kao treptaj oka, ali u kome se dogodilo<br />
toliko toga lijepoga, važnoga, tajnovitoga,<br />
neizrecivoga. Emocije i poetska snoviđenja<br />
se vade iz sehare uspomena, oživljavaju i<br />
traju na nov način, tražeći i da izađu ”na<br />
površinu” i da ih se sjećamo sa dužnim<br />
poštovanjem…<br />
Drugi ciklus Ulegle stope stihozbirke<br />
pod naslovom Prepoznavanja u znatnoj<br />
mjeri oslanja se ”na vrijeme i prostor” kada<br />
je pjesnikinja boravila u Americi, u kojoj<br />
nikako nije mogla da nađe i iznađe Mostar<br />
i Neretvu, smokvu i nar, lozu i kamen<br />
hercegovački i još mnogo i mnogo toga što<br />
rodni Grad i Zavičaj čini rodnim gradom<br />
i zavičajem. Sve je izmiješano i kao vino<br />
opija, čim se razdani i oči otvore. A duša<br />
traži mirise bosioka i pelina, a oči raspuklu<br />
julsku ”razglednicu” grada na Neretvi.<br />
Nije teško odgonetnuti šta je osnova<br />
poetskog jezgra u trećem ciklusu koji ima<br />
naslov Povratak. To je Emina-Emicin povratak<br />
(nakon svega) iz Amerike u Mostar,<br />
susret sa stvarnošću i sadašnjošću koja je<br />
bolna, i više i znatno više od toga. Rat je<br />
ostavio tragove i crninu svuda okolo. Rane<br />
još nisu zacijeljene i to je vidljivo na svakom<br />
koraku. Piše to, na ljudskom licu sve<br />
to piše, pa ko zna ”čitati” čita i biva mu<br />
teško, sjetno i tugaljivo. A živjeti se mora, i<br />
sa ožiljcima na tijelu i duši…<br />
I kada se sklopi ova knjiga poezije (u rukopisu)<br />
nakon pažljivog iščitavanja, meni<br />
zapisivaču ubogom, istiha dođe da kažem<br />
da je ovo poetski dnevnik žene koja Dobrotom<br />
i Ljubavlju se brani od zla svakojakog i<br />
vremena i nevremena. To je poetika ”sitnica”<br />
i traganje za smislom i ”oživljavanjem”<br />
nečega što je nekada bilo. To što je bilo, i<br />
radošću se moglo zvati, i smislom življenja<br />
moglo imenovati. Ako je to prošlo, to nikako<br />
ne znači da se jednom opet neće jednom<br />
vratiti. U nekom drugom Obliku i u<br />
nekom drugom Vremenu.<br />
I to ovu poeziju čini – šarmantnom.<br />
I na samom kraju, ako se od mene traži<br />
saglasnost da ova knjiga bude, ja sam suglasan.<br />
I neka ovo knjiga – bude!<br />
Meho Baraković, književnik<br />
Član Švedskog društva književnika<br />
Göteborg, Švedska, 21.2.2007. <br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
33
Lirika<br />
inspirativnog<br />
senzibiliteta<br />
Nova zbirka poezije<br />
Biserke Bibe Mehmed<br />
iz Varaždina koja<br />
od 1969. živi u Boråsu<br />
Piše: Dr. Alija Džogović<br />
Nova knjiga Biserke Bibe Mehmed<br />
ima i specifičan naslov, nastao iz više<br />
poetskih etimona i povoda, misaonih<br />
i sentimentalnih korijena, životnih<br />
sadržaja i perspektiva, emocija i zanosa<br />
ljepotom čovječnosti, ljepotom prirode i<br />
svim onim što priroda daje i pretpostavlja –<br />
dakle, i ljepotom ljubavi i otkriće ljubavi pa<br />
bilo u koje doba života, ali ipak ljubavi, one<br />
velike i etičke kojoj se žena predaje i dušom i<br />
tijelom: da se uzme sve, jer je vrijeme.<br />
Ovaj zreli ženski zanos je sadržan u<br />
metafori i refleksijama naslovne sintagme<br />
naslova sastavljenog od stilema sa dna vatre,<br />
iz središta žara odakle se širi svjetlost u<br />
duši, u govoru, u kosmosu: onom u čovjeku<br />
i onom u prirodi (u vasioni). Žar i njegova<br />
svjetlost, vatra, Veliki Prasak (Big Beng) i<br />
svjetlost motivacija su subjekat i objekat<br />
nove Biserkine knjige lirike. Pa zato, taj<br />
naslov je u funkciji univerzalnog simbola<br />
poezije pjesnikinje Biserke, u funkciji obuhvatanja<br />
svih naslova u ovom velikom<br />
kanconijeru svih sadržaja i motiva, svih<br />
intimnih pripovijesti. Zato je i prva pjesma<br />
ove knjige Nebo, što je opet potvrda da<br />
Bibina poezija obuhvata prostor i vrijeme<br />
– hronotope vremena i prostora, sve ono<br />
što je pod zvijezdama viđenim iz Boråsa<br />
u Švedskoj i sa lokaliteta Turčin Brijeg na<br />
periferiji Varaždina.<br />
Dio po dio ovih intimnih priča izatkao<br />
je onu svemoćnu, jarku i toplu dugu –<br />
naslućenu u prvoj knjizi Sjaj duge. Dakle,<br />
sjaj – nikad tama, već nada i igra vatre i<br />
svjetlosti, igra tijela na mjesečini i pijesku,<br />
negdje na moru, negdje u zvučnoj tišini<br />
– svuda. Stvorena je velika kompozicija<br />
sentimentalnog romana, ljubavnog eseja,<br />
životnog putopisa i simfonije iz rukoveti<br />
stihova, nježnih riječi, baroknih metafora,<br />
opisa i alonžmanskih zvučnih figura i ritmova.<br />
Osnovna tematika ove Biserkine knjige<br />
poezije, ili bolje reći i ove – sudeći i<br />
po onoj prvoj zbirci duginih boja, jeste lirsko<br />
pričanje o fenomenu ljubav koja nastaje kao<br />
smisao života i koja je izrasla iz stvarnosti –<br />
dakle stvarna ljubav, ne ona platonska, niti<br />
knjiška, niti izmišljana u dokolici, već prava<br />
ljubav nastala kao svjetlost – iz vatre, iz žara<br />
života, iz ”dubine dubina”. Sa aspekta teorije<br />
poezije, ljubav i ljubavna čežnja su osnovna<br />
tema cijelog ovog kanconijera, ali se ona<br />
fluidno širi i rasprskava na mnoštvo ovog<br />
kanconijera, ali se ona fluidno širi i rasprskava<br />
na mnoštvo motivacija, inspiracija,<br />
podtema i životnih smislova, ostajući do<br />
kraja jedinstvena u kompoziciji i stilskom<br />
maniru. Komponovanje podtema i njihovih<br />
komponenata nije šematsko već ono ide po<br />
prirodnoj genezi rađanja tematskih događaja<br />
i inspiracija: onda kada nastane momenat<br />
za pjesmu – tada nastaje i pjesma, spontano<br />
i obrazloženo duhovnošću, sentimentom,<br />
zvukom, cvijetom u travi ili u parku<br />
nekog evropskog velegrada. U svijetu života<br />
sve može biti inspiracija, razlog za pjesmu,<br />
sve može biti ljubav – stvarna, dodirljiva, povod<br />
za radost i igru, i udruživanje sa drugom<br />
osobom radi igre i letenja, letenja… Jer život<br />
je prelijetanje u vremenu – na čamcu od<br />
svijetla i zvijezda. Nije to, kod Biserke romantizam<br />
neki ponovljeni romantičarski<br />
manir, jer njena poezija je rezultat stvarnosti,<br />
njen putopis od Varaždina i Zagreba, sve<br />
vitlajućom Evropom, od Boråsa, Malmö-a i<br />
drugih blistajućih gradova gdje se imalo šta i<br />
vidjeti i čuti – i doživjeti. I u tom svjetskom<br />
jurišu, kod Biserke je tinjao latentni sentiment<br />
– da bi se jednog dana probudio u<br />
slučajnom susretu i razgorio kao šipovačke<br />
vatre o Petrovudne; u susretu spontane<br />
motivacije, u susretu sa pjesmom slavuja<br />
skrivenog u ružičnjaku i shvaćenog po onoj<br />
staropersijskoj poetskoj praksi i apoteozi slavujeva<br />
melosa i nemuštog jezika. Možda je<br />
ova poezija i krenula kao vodoskok, kako veli<br />
Biserka, iz slučajnog susreta sa pravim subjektom,<br />
ali možda i po zapisu one bajkovite<br />
sudbine, pa kao da je sve proizišlo iz palimpsesta<br />
sudbine i upisa da tako mora biti, jer je<br />
sve Božje Djelo.<br />
Biserka je hodočasnik, veliki putnik,<br />
pjesnikinja koja se divi ljepoti, prirodi,<br />
zvijezdama iznad Boråsa kao iznad Varaždina.<br />
Kako njen biograf primjećuje i<br />
saopštava – krenula je iz zavičaja poodavno,<br />
u vrijeme kipuće mladosti, krenula je u<br />
bijeli svijet. Ali ne zato što Varaždin i Zagreb<br />
ne posjeduju ljepotu, i ne sa motivima<br />
traženja boljeg i ljepšeg života, jer Zagreb i<br />
Varaždin imaju sve to. Tu priroda kipti od<br />
ljepote, a o tome su pjevali i mnogi hrvatski<br />
pjesnici, poput Tina Ujevića, Krkleca,<br />
Vidrića, Matoša… Bože Veliki, kako su to<br />
oni lijepo opjevali i osmišljavali! Pa još ona<br />
Vesna Parun! Čudastveno i prelijepo! Pa<br />
i Biserka Mehmed ulazi u poeziju poput<br />
Vesne Parun stilemama ove ljepote: ”Ti<br />
koja imaš nevine ruke”; ili poput Tina<br />
Ujevića: ”Umrijeću noćas od ljepote”, ili<br />
poput večernjih pejzaža i nokturna Krkleca,<br />
Matoša, pa čak i onog zagrebačkog<br />
studenta i pjesnika Bosne ponosne Muse<br />
Ćazima Ćatića.<br />
I Biserkina poezija je pejzažnog značenja,<br />
slikarskog, akvarelskog, sva u bojama i<br />
zvucima. Njena slikarska paleta je jednostavna,<br />
jednostavne su i boje, dakle riječi i<br />
boje riječi. Ona sa takvim leksičkim i duginim<br />
spektrom uspijeva da napravi dobar<br />
akvarel za oko i sluh – za sva čula što ih<br />
je priroda čovjeku podarila. Njena poetika<br />
su slike, nastajale u atmosferi sobne tišine,<br />
često i u hodu evropskim gradovima, te se<br />
ima dojam da su ova mala platna nastajala<br />
poput krokija koji je ona kasnije docrtavala<br />
i dodavala im svjetleće boje – optimističke<br />
semiotike, da je prekrivala tamne površine<br />
svijetlim, pretvarajući čežnju u nadanje i<br />
ljubav koji će doći. Tako se inkarnirao budući<br />
34 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
život, otkrivao palimpsest, očvršćavala vjera<br />
u ono što će sigurno doći. Biserka je tako<br />
stvarala, tako slikala – u pokretu, kao da je<br />
sa sobom uvijek pri ruci imala i štafelaj, i<br />
paletu sa bojama i slikarsku kičicu. Nekoliko<br />
poteza i evo krokija, slike, crteža,<br />
panorame. Tako se može zaključiti da je<br />
njena poezija sačinjena od slika, da je ovaj<br />
njen novi kanconijer u stvari jedan katalog<br />
lijepih slika – onih slikarskih medaljona,<br />
rečeno govorom slikarske semiotike.<br />
Biserka je, kao pjesnikinja koju motivišu<br />
zvuci u prirodi, i sve što je život, i boja<br />
u prelivima duginih nijansi – tražila od<br />
Varaždina do Boråsa smisao poetskog<br />
života, i mira u zagrljaju svijetla i sreće kao<br />
sinonima ljepote. Zato su lekseme: žar,<br />
svijetlo, vatra, zvijezde, jutro, ljubav, prijateljstvo,<br />
čovjek, otac, majka – najčešće<br />
poetske stileme u njenom kanconijeru.<br />
Dakle, Čovjek, Čovječnost, Ljubav, Dobrota,<br />
Nježnost, Priroda, More, Gradovi,<br />
Zrno Bisera u Vječnom Moru Života, Radost<br />
sve simboli iz konteksta uzvišenog i<br />
poetskog, kao po zapisu Simetrije pjesnika<br />
Meha Barakovića, koji i sam studira na<br />
Univerzitetu Života na Sjeveru – u Göteborgu;<br />
i kao Ragip Sijarić u Malmö-u gdje<br />
je u ovu sjevernu oazu ljepote visoko podigao<br />
sandžački bajrak i sandžačko epsko<br />
pero. I poput dječje pjesnikinje Bele Isović<br />
Džogović koja u Kalmaru njeguje cvjetnjak<br />
nazvan ”Mamino dvorište”.<br />
Biserka Mehmed pripada ovom tzv.<br />
sjevernom krugu pjesnika, dobrih pjesnika,<br />
pa se nova njena knjiga inkorporira u veliku<br />
Biblioteku Bihor, kao dvadeset i četvrta<br />
knjiga u ediciji, što sve postaje historija<br />
za budućnost. Zapisuje se činjenica da su<br />
naša kultura i naše pjesništvo stvarani i na<br />
sjeveru i da se njeni sadržaji mogu inkorporirati<br />
u naše južnjačke književne resurse.<br />
Jer su jednog naroda koji je već odavno evropski,<br />
i čija je domovina Evropa. Zato je<br />
Biserki Borås već postao grudva zavičaja,<br />
kao Varaždin, kao Zagorje sa vinogradima,<br />
pticama, pozlaćenim večerima… I<br />
nad Boråsom zvijezde blistaju kao iznad<br />
Varaždin Brijega.<br />
Struktura Biserkine poezije nije<br />
”modernistička” već ona dobra stara poetska<br />
struktura. Građena je da sve bude jasno<br />
i konkretno. Da se razumije i osjeća. Riječ<br />
je jasna, upotrijebljena kao konkretni eksponat<br />
u izradi slike, zvučne slike, muzičkog<br />
akorda, slike i linije osjećanja. Ritam je skoro<br />
pripovijedni, bez usiljene rime, usklađen sa<br />
bojom i semiotikom leksičkog materijala. A<br />
on je često govorni – da se misli i osjećanja<br />
saopšte sintaksemama jasne stilske strukture.<br />
Biserkinim stilom, željom da je sve<br />
tako bilo… <br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
Poezija<br />
Izeta Burazerović (Prijedor-Växjö)<br />
Ah šta to miriše<br />
Djevojke, cvijeće i proljeće<br />
Pokošene livade i cvjetna<br />
Polja u maju i mala djeca<br />
Kad se okupaju.<br />
Ah šta to miriše<br />
Vruća jabukova pita ili<br />
Vrela majkina pogača<br />
Možda tek skuhan pekmez od<br />
Šljiva, jorgovan iz bašte<br />
A možda i dunja na ormaru.<br />
A šta najviše mirise<br />
Najviše mirise bostan kao Bosna<br />
Najviše mirišemo mi svi zajedno<br />
Naša djeca, naša zemlja, sunce i sloboda<br />
Čuljak u<br />
mirovini<br />
Renomirani novinar Švedskog radija,<br />
Vjekoslav Čuljak, nakon pune 32 godine<br />
rada u tom programu, otišao je<br />
20. srpnja 2007. u mirovinu.<br />
Vjekoslav Čuljak, Sarajlija, kazao je Muharemu<br />
Nezireviću u oproštajnom intervjuu<br />
za Švedski radio da odlazak u mirovinu<br />
predstavlja Demaklov mač. Istovremeno<br />
mu je i drago da je svemu došao kraj ali je<br />
morao priznati da ima malo i nostalgije prije<br />
svega jer je to vrijeme tako brzo prohujalo.<br />
Mirovina će predstavljati jednu kombinaciju<br />
Hrvatske, Bosne i Hercegovine i<br />
Švedske.<br />
Vjekoslav Čuljak je kao novinar bio vrlo objektivan,<br />
pun duha s toplim baršunastim glasom<br />
i znatno je uticao na podizanju kvaliteta<br />
programa redakcije na b/h/s jeziku. <br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
Vahida Babović Ilić (Banja Luka-Lund)<br />
Aleja kestenova<br />
Kad u jesen prođem<br />
kroz rumenožute i divne aleje<br />
moga rodnog grada,<br />
i kad mi se lišće, još vlažno od kiše,<br />
u kosu zapliće,<br />
ja osjetim tada, kako u mom srcu<br />
zatreperi neka milozvučna žica.<br />
Vesela i tužna.<br />
Kroz suze gledam, kako žuto lišće,<br />
na prohladnom vjetru drhti i treperi.<br />
Tužno kao jecaj usamljene duše<br />
za danima vedrim.<br />
Veselo k’o igra sunčevoga zraka,<br />
kad nema oblaka.<br />
Vesele li tuge.<br />
To bogatstvo divnih, toplih osjećanja,<br />
ne budi proljeće sa svojim slavujem,<br />
niti ljeto s pjesmom cvrčaka u travi,<br />
a najmanje zima sa tovarom leda.<br />
Samo u jesen, kada sve u zlatu,<br />
trepere aleje, i rumena brda<br />
kad se na grad smiješe,<br />
u meni se jave sjećanje i slutnja,<br />
što suze i osmijeh u isti mah mame.<br />
Bijeli bagrem<br />
Na brijegu, iznad grada,<br />
bijeli bagrem snove sanja.<br />
Prema čistom, plavom nebu,<br />
širi mnoštvo svojeg granja.<br />
Svojim sitnim, ljupkim lišćem,<br />
zatreperi od miline,<br />
kad mu lahor sa veseljem,<br />
doleprša iz doline.<br />
Nekad opet, sa visine,<br />
orkan ljuti na njeg piri.<br />
Bijeli bagrem tad nemoćno,<br />
svoje vite grane širi.<br />
A u jesen, kad ga kiše i mraz<br />
skole sa svih strana,<br />
žuti bagrem i uzdiše<br />
dok mu lišće pada s grana. <br />
<strong>35</strong>
BAJKA ZA KLINCE I KLINCEZE<br />
Braća Grimm:<br />
Snjeguljica i<br />
sedam patuljaka<br />
Snövit, Snow White, Белоснежка,<br />
Biancaneve, Schneewittchen,<br />
Blanche-neige, Η Χιονάτη,<br />
Lumikki, Mjallhvít, Snieguolė…<br />
Bilo je to jednom usred zime. Snježne<br />
pahuljice lepršale su s neba kao perje.<br />
Jedna kraljica sjedila je kraj prozora sa<br />
okvirom od crne ebanovine* i šila. I kako je<br />
šila i u snijeg gledala ona se ubode iglom u<br />
prst i tri kapi krvi padoše u snijeg. I pošto<br />
je crvenilo tako lijepo izgledalo u bijelome<br />
snijegu, ona pomisli u sebi: ”Kad bih imala<br />
dijete, tako bijelo kao snijeg, rumeno kao krv<br />
i crne kose kao ebanovina.” Uskoro potom<br />
rodi ona kćerkicu koja je bila bijela kao snijeg,<br />
rumena kao krv i crnokosa kao ebanovina i<br />
zato je nazvaše Snjeguljica. A kad se dijete<br />
rodi, umrije kraljica.<br />
Poslije godinu dana kralj se oženi drugom<br />
ženom. Ona je bila lijepa, ali ohola i nadmena<br />
i nije mogla podnijeti da je neko u ljepoti<br />
nadmaši. Imala je čarobno ogledalo, pa kad<br />
bi stala pred njega i ogledala se, govorila bi:<br />
”Ogledalce, ogledalce kaži meni, ko je<br />
najljepši u čitavoj zemlji”<br />
a ogledalo bi odgovaralo:<br />
”Vi ste, kraljice, najljepši!”<br />
Tada je bila zadovoljna jer je znala da<br />
ogledalo govori istinu.<br />
Ali Snjeguljica je rasla i postajala sve<br />
ljepša, a kad joj je bilo sedam godina bila je<br />
lijepa kao vedar dan, ljepša i od same kraljice.<br />
Kad kraljica opet jednom upita ogledalo:<br />
”Ogledalce, ogledalce, kaži meni, ko je<br />
najljepši u čitavoj zemlji”<br />
ono joj odgovori:<br />
”Vi ste, kraljice, lijepi, ali Snjeguljica je<br />
ljepša! ”<br />
Kraljica se uplaši i postade žuta i zelena od<br />
zavisti. Od tog časa kad god bi vidjela Snjeguljicu,<br />
srce bi joj zastalo od muke, toliko je<br />
mrzila djevojčicu. Zavist i oholost rasle su kao<br />
korov u njenom srcu sve više tako da ni danju<br />
ni noću nije mogla da se smiri. Zato pozva<br />
jednog lovca i reče mu: ”Odvedi djevojčicu<br />
u šumu, neću više da je vidim svojim očima.<br />
Ubij je, a meni kao dokaz donesi njeno srce.”<br />
Lovac posluša i odvede je u šumu, ali kad<br />
izvuče svoj lovački nož da probode nedužno<br />
Snjeguljičino srce, ona zaplaka i reče: ”Ah,<br />
dragi lovče, ostavi mi moj život, ja ću pobjeći<br />
u divlju šumu i nikad se neću kući vratiti!” I<br />
pošto je bila tako lijepa, lovac se sažali i reče<br />
joj: ”Pa hajde, bježi, jadno dijete.” ”Divlje zvijeri<br />
će te uskoro pojesti”, pomisli on u sebi, a<br />
ipak mu je bilo kao da mu se kamen svalio sa<br />
srca što je nije morao ubiti. I kako je upravo<br />
protrčao jedan mladi vepar, on ga ubi, izvadi<br />
mu srce i odnese ga kao dokaz kraljici. Kuhar<br />
ga je morao nasoliti i skuhati i zla žena ga<br />
pojede misleći da jede Snjeguljičino srce.<br />
Jadno dijete je bilo sasvim samo u velikoj<br />
šumi i bilo ga je strah, gledalo je lišće na svakom<br />
drvetu i ni je znalo kako da se spasi.<br />
Poče trčati po oštrom kamenju i po trnju,<br />
divlje životinje su skakale oko nje, ali joj ništa<br />
ne učiniše. Trčala je tako koliko su je noge<br />
nosile sve do sumraka, a tada ugleda neku<br />
malu kućicu i uđe da se odmori. U toj kućici<br />
je sve bilo maleno, ali tako lijepo i čisto da se<br />
ne da opisati. Tu je stajao bijelim stolnjakom<br />
zastrt stolić, a na njemu sedam tanjurića, uz<br />
svaki tanjurić kašičica, zatim sedam malih<br />
noževa i vilica, sedam malih vrčeva. Uza zid<br />
bilo je poredano sedam krevetića, pokrivenih<br />
bijelim čaršafima.<br />
Snjeguljica je bila gladna i žedna i zato iz<br />
svakog tanjurića pojede malo povrća i hljeba i<br />
popi iz svakog vrča po kap vina. Nije htjela da<br />
sve uzme od jednoga. Pošto je bila umorna,<br />
htjede da legne u jedan od krevetića, ali joj<br />
ni jedan nije odgovarao: jedan bijaše predug,<br />
drugi prekratak, dok joj najzad sedmi ne bi<br />
sasvim dobar, pa ona osta u njemu i zaspa.<br />
Kad pade noć, dođoše gospodari kućice, a<br />
to su bili sedam patuljaka koji su u gori tražili<br />
i kopali zlato. Oni upališe svojih sedam svjetiljki<br />
i kad osvijetliše kuću, primijetiše da je<br />
neko tu bio, jer nije bilo sve onako u redu<br />
kako su ostavili. Prvi reče: ”Ko je sjedio na<br />
mojoj stoličici” Drugi reče: ”Ko je jeo iz mog<br />
tanjurića” Treći reče: ”Ko je uzimao moj<br />
hljeb” Četvrti: ”Ko je jeo moje povrće” Peti:<br />
”Ko je nabadao mojom vilicom” Šesti: ”Ko<br />
je rezao mojim nožićem” Sedmi: ”Ko je pio<br />
iz mog vrča” Tad se osvrnu prvi i primijeti<br />
udubljenje na svom krevetu pa reče: ”Ko je<br />
ležao u mom krevetiću” Ostali dotrčaše i<br />
povikaše: ”I u mom je neko ležao!” A sedmi,<br />
kad zaviri u svoj krevetić, ugleda Snjeguljicu<br />
kako leži i spava. On pozva ostale koji dotrčaše<br />
i uzvikujući od iznenađenja donesoše svojih<br />
sedam svjetiljki i obasjaše Snjeguljicu. ”O,<br />
moj bože, moj bože!”, vikali su, ”kako je to<br />
dijete lijepo!” i tako su se radovali da je nisu<br />
htjeli probuditi, već je ostaviše da i dalje spava<br />
u krevetiću. A sedmi patuljak je spavao kod<br />
svojih drugova, kod svakog po jedan sat, i<br />
tako prođe noć.<br />
Kad osvanu jutro, Snjeguljica se probudi,<br />
pa kad ugleda sedam patuljaka, ona se uplaši.<br />
Ali oni su prema njoj bili prijazni i upitaše je:<br />
”Kako se ti zoveš” ”Zovem se Snjeguljica!”,<br />
odgovori ona. ”A kako si dospjela u našu<br />
kućicu”, pitali su dalje patuljci. Onda im<br />
ona ispriča kako je njena maćeha naredila<br />
da je ubiju, kako joj je onaj lovac poklonio<br />
život i kako je poslije cijeli dan bježala dok<br />
nije našla njihovu kučicu. Patuljci joj rekoše:<br />
”Ako hoćeš da vodiš naše domaćinstvo; da<br />
kuhaš, spremaš krevete, pereš, šiješ i pleteš,<br />
i sve držiš čisto i uredno, onda možeš ostati<br />
kod nas i ništa ti neće nedostajati.” ”Hoću”,<br />
reče Snjeguljica, ”od srca rado” i ostade kod<br />
njih. I držala im je kuću u redu. Patuljci su<br />
ujutro odlazili u goru i tražili zlato. Naveče su<br />
se vraćali kući i tada im je jelo moralo biti gotovo.<br />
Preko dana je djevojčica bila sama pa su<br />
je dobri patuljci opominjali i govorili: ”Čuvaj<br />
se svoje maćehe, ona će uskoro saznati da si<br />
ti ovdje. Ne puštaj nikoga u kuću.”<br />
A kraljica, pošto je vjerovala da je pojela<br />
Snjeguljičino srce, mišljaše da je opet ona<br />
<strong>36</strong> List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
prva i najljepša, pa stade pred ogledalo i<br />
reče:<br />
”Ogledalce, ogledalce, kaži meni, ko je<br />
najljepši u čitavoj zemlji”<br />
Ali ogledalo odgovori:<br />
”Ovdje ste, kraljice, najljepši vi, ali Snjeguljica,<br />
preko sedam brežuljaka, kod sedam<br />
patuljaka, hiljadu je puta ljepša.”<br />
Tad se kraljica uplaši, jer je znala da joj<br />
ogledalo ne laže, nego da ju je lovac prevario<br />
i da je Snjeguljica još u životu. Ona stade opet<br />
razmišljati kako da je uništi jer joj zavist nije<br />
dala mira sve dok opet ne bude najljepša u<br />
čitavoj zemlji. Kad je napokon smislila, ona<br />
oboji svoje lice i obuče se kao stara torbarka<br />
da je niko ne bi mogao prepoznati. Tako<br />
prerušena pođe preko sedam brežuljaka do<br />
sedam patuljaka, pokuca na vrata i viknu:<br />
”Dobra roba, lijepa roba, jeftino!” Snjeguljica<br />
proviri kroz prozor i reče: ”Dobar dan, draga<br />
ženo, šta to prodajete” ”Dobru robu, lijepu<br />
robu”, odgovori ova, ”pojaseve u svim bojama”<br />
i izvuče jedan ispleten od šarene svile.<br />
”Ovu čestitu ženu mogu pustiti unutra”,<br />
pomisli Snjeguljica, otključa vrata i kupi lijepi<br />
pojas. ”Dijete”, reče stara, ”kako ti to izgledaš!<br />
Hodi da ti ga ja lijepo zavežem.” Snjeguljica<br />
nije ništa sumnjala, pa stade pred nju i pusti<br />
da joj zaveže novi pojas. Ali stara je opasa<br />
tako brzo i tako je čvrsto stegnu da Snjeguljica<br />
izgubi dah i pade kao mrtva. ”Sad više<br />
nećeš biti najljepša”, reče i požuri napolje.<br />
Uskoro poslije toga dođe sedam patuljaka<br />
na večeru. Silno se uplašiše kad vidješe da njihova<br />
draga Snjeguljica leži na zemlji kao da je<br />
mrtva. Kad vidješe da je prečvrsto opasana,<br />
prerezaše pojas i ona polako poče da diše i<br />
– oživi. Kad su čuli šta se dogodilo, rekoše<br />
joj: ”Stara torbarka nije niko drugi nego zla<br />
kraljica. Čuvaj se i ne puštaj nikoga u kuću<br />
ako mi nismo kraj tebe.”<br />
A kad je zla žena stigla kući, stala pred<br />
ogledalo i upitala:<br />
”Ogledalce, ogledalce, kaži meni, ko je<br />
najljepši u čitavoj zemlji”<br />
ono joj odgovori kao i ranije:<br />
”Ovdje ste, kraljice, najljepši vi, ali Snjeguljica,<br />
preko sedam brežuljaka, kod sedam<br />
patuljaka, hiljadu je puta ljepša.”<br />
Kad ovo ču kraljica, smuti joj se u glavi<br />
od muke, jer je dobro znala da je Snjeguljica<br />
opet ostala živa. ”Ali sad ću nešto smisliti”,<br />
reče ona, ”što te mora uništiti”, prošapta ona<br />
i vještičijim umijećem u koje se razumjela<br />
načini otrovni češalj. Onda se opet preruši<br />
u neku staru ženu i tako pođe preko sedam<br />
brežuljaka do sedam patuljaka, pokuca na<br />
vrata i viknu: ”Dobra roba, jeftino!” Snjeguljica<br />
proviri i reče joj: ”Idite vi svojim putem, ja<br />
ne smijem nikoga pustiti unutra.” ”Pa valjda<br />
smiješ pogledati”, reče stara, izvadi otrovni<br />
češalj i diže ga uvis. Snjeguljici se češalj tako<br />
dopade da se prevari i otvori vrata, pa kad<br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
se oko kupovine pogodiše, stara reče: ”A sad<br />
da te lijepo počešljam.” Jadna Snjeguljica nije<br />
ništa mislila i pusti da je stara počešlja, ali<br />
samo što joj češljem dotače kosu, otrov poče<br />
djelovati i djevojka bez svijesti pade na zemlju.<br />
”Ti, izrode od ljepote”, reče zla žena, ”sad<br />
si gotova!” i ode. Ali srećom uskoro je palo<br />
veče i patuljci se vratiše kući. I kad ugledaše<br />
kako Snjeguljica kao mrtva leži na zemlji,<br />
odmah posumnjaše na njenu maćehu,<br />
stadoše pregledati i tražiti, pa nađoše otrovni<br />
češalj. Samo što joj ga izvukoše iz kose ona se<br />
osvijesti i ispriča im šta se desilo. Tad je oni<br />
opet opomenuše da se čuva i da nikom ne<br />
otvara vrata. A kraljica kod kuće opet stade<br />
pred ogledalo i reče:<br />
”Ogledalce, ogledalce, kaži meni, ko je<br />
najljepši u čitavoj zemlji”<br />
a ono joj odgovori kao i ranije:<br />
”Ovdje ste, kraljice, najljepši vi, ali Snjeguljica,<br />
preko sedam brežuljaka, kod sedam<br />
patuljaka, hiljadu je puta ljepša!”<br />
Kad kraljica ču da ogledalo tako govori,<br />
zadrhta od bijesa i viknu: ”Snjeguljica mora<br />
umrijeti, pa kad bi me to života stajalo!”<br />
Zatim ode u jednu skrivenu sobu, u koju<br />
niko nije ulazio, i tu načini jednu otrovnu,<br />
otrovnu jabuku. Izvana je bila tako lijepa, bijela<br />
i rumena, da bi je poželio svako ko bi je<br />
vidio, ali ko bi samo komadić pojeo, morao<br />
bi umrijeti. Kad je jabuka bila gotova, kraljica<br />
oboji svoje lice i preobuče se u seljanku pa<br />
ode preko sedam brežuljaka do sedam patuljaka.<br />
Ona pokuca a Snjeguljica izviri na prozor<br />
i reče: ”Ja nikog ne smijem pustiti unutra,<br />
sedam patuljaka su mi zabranili.” ”Meni je<br />
pravo”, odgovori seljanka, ”ja samo hoću da<br />
se riješim ovih jabuka. Evo, jednu ću ti pokloniti.”<br />
”Ne”, reče Snjeguljica ”ne smijem<br />
ništa primiti.” ”Da se ne bojiš otrova”, upita<br />
žena, ”evo, vidi, razrezaću je na dva dijela: crveni<br />
tebi, bijeli meni.” Ali jabuka je bila tako<br />
vješto napravljena da je samo crveni dio bio<br />
otrovan. Snjeguljicu je mamila lijepa jabuka,<br />
pa kad vidje da je seljanka jede, nije više mogla<br />
da odoli, pruži ruku i uze otrovnu polovicu.<br />
Ali samo što ju je zagrizla, ona pade mrtva na<br />
zemlju. Kraljica je pogleda pakosno i glasno<br />
se nasmija: ”Bijela kao snijeg, rumena kao krv<br />
i crnokosa kao ebanovina! Sad te više patuljci<br />
neće moći probuditi!”<br />
A kad stiže kući, upita svoje ogledalo:<br />
”Ogledalce, ogledalce, kaži meni, ko je<br />
najljepši u čitavoj zemlji”<br />
a ono napokon odgovori:<br />
”Vi ste, kraljice, najljepši!”<br />
Tada se njeno zavidno srce smiri, koliko<br />
se zavidno srce uopšte može smiriti.<br />
A patuljci kad uveče dođoše kući, nađoše<br />
Snjeguljicu kako leži na zemlji, više nije bilo<br />
daha na njenim usnama, bila je mrtva. Oni<br />
je podigoše, pretražiše ne bi li našli nešto<br />
otrovno, razvezaše joj pojas, raščešljaše kosu,<br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
opraše je vodom i vinom, ali ništa nije pomoglo:<br />
draga djevojčica je bila mrtva. Oni je<br />
staviše na odar i sva sedmorica sjedoše oko<br />
nje da je oplakuju i ostadoše tako tri dana.<br />
Onda je htjedoše sahraniti, ali ona je bila još<br />
tako svježa kao da je živa i još su joj obrazi<br />
bili tako rumeni da oni rekoše: ”Ne možemo<br />
je u crnu zemlju zakopati” Zato napraviše<br />
proziran kovčeg od stakla, položiše je unutra,<br />
a zlatnim slovima napisaše njeno ime i da je<br />
bila kraljevska kći. Onda izložiše kovčeg na<br />
brdo i po jedan od njih je uvijek tu ostajao i<br />
stražario. I životinje su dolazile da je oplakuju,<br />
prvo sova, onda gavran, pa golubica.<br />
Snjeguljica je dugo, dugo vremena ležala<br />
u kovčegu, ali nije venula, već je izgledala<br />
kao da spava, jer je još uvijek bila bijela<br />
kao snijeg, rumena kao krv i crnokosa kao<br />
ebanovina.<br />
Dogodi se da jedan kraljevski sin dođe u<br />
šumu i stigne do kuće patuljaka da prespava.<br />
On vidje na brijegu kovčeg i lijepu Snjeguljicu<br />
u njemu i pročita što je bilo napisano<br />
zlatnim slovima. Onda reče patuljcima: ”Dajte<br />
mi kovčeg, a ja ću vam za njega dati šta<br />
god želite.” Ali patuljci odgovoriše: ”Ne damo<br />
ga ni za svo blago svijeta.” ”Onda mi ga poklonite”,<br />
reče kraljevski sin, ”ja više ne mogu<br />
živjeti a da ne gledam Snjeguljicu. Čuvaću je i<br />
poštovati kao svoje najdraže.” Kad je to rekao,<br />
dobri patuljci se sažališe i dadoše mu kovčeg.<br />
Kraljevski sin naredi da ga sluge ponesu na<br />
ramenima. Ali dogodi se da se oni spotakoše<br />
o žbunje i od potresa ispade Snjeguljici<br />
otrovni zalogaj koji joj je bio zastao u grlu. I<br />
ubrzo ona otvori oči, diže poklopac kovčega,<br />
uspravi se i opet je bila živa. ”Ah, bože, gdje<br />
sam”, uzviknu. A kraljevski sin, sav sretan,<br />
odgovori: ”Kod mene si!” i ispriča joj sve šta<br />
se dogodilo. Na kraju reče: ”Volim te više<br />
od svega na svijetu. Pođi sa mnom u dvorac<br />
moga oca i budi moja žena.” Snjeguljica pristade<br />
i pođe s njim a svadba im je bila divna<br />
i raskošna.<br />
Ali na slavlje je bila pozvana i Snjeguljičina<br />
opaka maćeha. Pošto je obukla prekrasne<br />
haljine, ona stade pred ogledalo i upita:<br />
”Ogledalce, ogledalce, kaži meni, ko je<br />
najljepši u čitavoj zemlji”<br />
Ogledalo odgovori:<br />
”Ovdje ste, kraljice, najljepši vi, al’ je mlada<br />
kraljica ljepša!”<br />
Tada zla žena izusti kletvu i ukoči se od<br />
straha. Prvo nije htjela ni da ide na svadbu,<br />
ali nije mogla da se smiri dok ne vidi mladu<br />
kraljicu. A kad je ušla i prepoznala Snjeguljicu,<br />
stala je kao ukopana i nije mogla ni<br />
da se makne od straha a srce joj prepuknu od<br />
silne zavisti i zlobe.<br />
____________<br />
* ebanovina – tamno, tvrdo, teško drvo<br />
Prevela Zeina Mehmedbašić. (Braća Grim:<br />
Bajke. Sarajevo: Veselin Masleša, 1983.) <br />
37
Ž e n a K v i n n a <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
[Tidaholm, 2007-03-24] Poezija | Poesi: Enisa Esada Grozdanić (Helsingborg), Minka Blekić (Värnamo) & Enisa Popović Čengić (Göteborg)<br />
Muzičko-scenski kolaž<br />
Srebrenica Inferno dječije<br />
grupe Miris Bosne iz udruženja<br />
<strong>Žena</strong> ’99 Värnamo<br />
| Scenmusikkollaget<br />
Srebrenica Inferno av barngruppen<br />
Doft från Bosnien<br />
från föreningen <strong>Kvinna</strong><br />
’99 Värnamo | Koreograf:<br />
Đurđa Krunišić<br />
Kristina Berneholm (švedska harfa) & Gunnar<br />
Themar (gitara, Hjo) | Kristina Berneholm<br />
(nyckelharpa) & Gunnar Themar (gitarr, Hjo)<br />
Unuka Mirnesa Begić s didom Hajrudinom-Hajricom<br />
Zukanovićem (sevdalinka, Behar Skövde) | Mirnesa<br />
Begić & Hajrudin-Hajrica Zukanović (folksång sevdalinka,<br />
Behar Skövde)<br />
38 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>35</strong>-<strong>36</strong> | žena · kvinna
Ž e n a K v i n n a <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
Dino Ovčina (klavijature) & Ena Ovčina (sevdalinka, Tidaholmski ljiljani Tidaholm),<br />
Lamija Hodžić (recitacija, Ljiljan Växjö) & Alli Ramić (breakdance, Respekt Karlskrona) |<br />
Dino Ovčina (klaviatur) & Ena Ovčina (folksång sevdalinka, Tidaholmski ljiljani Tidaholm),<br />
Lamija Hodžić (recitation, Ljiljan Växjö) & Ali Ramić (breakdance, Respekt Karlskrona)<br />
Dječija grupa udruženja Respekt<br />
Karlskrona | Barngruppen från<br />
föreningen Respekt Karlskrona |<br />
Koreografija: Mirsada Kahriman<br />
& Alma Puškar<br />
Dječija grupa udruženja Miris<br />
Örebro | Barngruppen från<br />
föreningen Miris Örebro | Koreograf:<br />
Fatima Mahmutović<br />
Moderni ples | Modern dans: Mirnesa Begić, Semina<br />
& Jasmina Husaković (Behar Skövde)<br />
kvinna · žena | <strong>35</strong>-<strong>36</strong><br />
List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
Foto: Haris Tucaković & Muharem Sitnica-Sića<br />
39
aidakorman.com