09.02.2015 Views

olimp - Hrvatski Olimpijski Odbor

olimp - Hrvatski Olimpijski Odbor

olimp - Hrvatski Olimpijski Odbor

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Športska terminologija<br />

Borilačke<br />

vještine<br />

i njihovi nazivi<br />

Tekst: DARIJA OMRČEN<br />

Engleski jezik, a isto vrijedi i za jezike poput njemačkoga,<br />

talijanskoga ili hrvatskoga, pogodni su za eksplicitnu<br />

komunikaciju. Jezici poput japanskog više impliciraju nego<br />

što izražavaju, odnosno riječi rijetko precizno definiraju<br />

ideju ili koncept. To, drugim riječima, znači da se u jezicima<br />

tzv. zapadnjačke kulture u riječima relativno jasno ogleda<br />

sadržaj koji označavaju<br />

Različiti su načini kako se nazivi<br />

pridružuju pojmovima koje<br />

označavaju. Prema Friedmanu<br />

(2005.), jezici poput engleskoga,<br />

a isto vrijedi i za jezike poput<br />

njemačkoga, talijanskoga ili hrvatskoga,<br />

pogodni su za eksplicitnu komunikaciju.<br />

Jezici poput japanskoga više impliciraju<br />

nego što izražavaju (Friedmann, 2005.),<br />

odnosno riječi rijetko precizno definiraju<br />

ideju ili koncept. To, drugim riječima,<br />

znači da se u jezicima tzv. zapadnjačke<br />

kulture u riječima relativno jasno ogleda<br />

sadržaj koji označavaju.<br />

Opisane su razlike vidljive i u športskome<br />

nazivlju, i to osobito u nazivima<br />

borilačkih vještina. Drevni se primjer<br />

načela po kojemu naziv odražava<br />

sadržaj pojma može, na primjer, pronaći<br />

u starogrčkoj riječi pankrátion koja je<br />

označavala športsko natjecanje koje<br />

je kombiniralo hrvanje i boks. Naime,<br />

ta se riječ sastoji od oblika pan - koji<br />

znači sve, te riječi krát(os) koja znači<br />

snaga ili umijeće (Webster’s Unabridged<br />

Encyclopedic Dictionary of the English<br />

Language, 1996: 1400-1401).<br />

Radilo se, dakle, o športskoj disciplini<br />

u kojoj su borci koristili svu svoju snagu<br />

u borbi u kojoj se se rabili i zahvati poput<br />

hrvačkih, ali i udarci poput udaraca u<br />

borilačkoj vještini koja će mnogo kasnije<br />

dobiti naziv boks.<br />

Danas je opisano načelo vrlo jasno<br />

u jezicima poput engleskoga, njemačkoga,<br />

hrvatskoga itd. Riječ volleyball,<br />

odnosno odbojka, u engleskome jeziku<br />

nastaje spajanjem dvije riječi - volley,<br />

koja dolazi od latinskoga glagola volare<br />

(letjeti) i riječi ball (lopta). Logika je<br />

naziva ta da se lopta u odbojci, osim kod<br />

početnoga udarca, udara dok leti, u zraku,<br />

prije nego padne na tlo. Takvu logiku ne<br />

prati hrvatski naziv - odbojka. Njegova je<br />

logika ta da se lopta odbija - prstima na<br />

ruci, dlanom šake, podlakticom.<br />

U njemačkome se jeziku rabi engleski<br />

naziv, stoga ne postoji neko drugo<br />

tumačenje naziva. Zanimljivo je da se<br />

u ruskome jeziku također rabi anglizam<br />

- волейбóл, kao i u španjolskome -<br />

voleibol. Jednim je dijelom to i logična<br />

posljedica činjenice da odbojka nastaje<br />

Olimp 52<br />

Olimp 46 - Ožujak 2013

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!