06.02.2015 Views

Madari na Slovensku (1989-2004) - MEK

Madari na Slovensku (1989-2004) - MEK

Madari na Slovensku (1989-2004) - MEK

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Maďarské národnostné školstvo<br />

215<br />

národnostných menšín a etnických skupín <strong>na</strong><br />

vzdelanie v ich jazyku) za podmienok stano−<br />

vených zákonom. 52<br />

Ku koncu volebného obdobia, <strong>na</strong> jar 1998,<br />

už bola zreteľne citeľná atmosféra blížiacich sa<br />

parlamentných volieb. Členovia vládnej koalí−<br />

cie sa cítili čoraz menej viazaní koaličnou<br />

zmluvou. Nezhody vo vnútri vládnej koalície<br />

sa Slovenská národná stra<strong>na</strong> ešte raz pokúsila<br />

využiť v prospech zavedenia alter<strong>na</strong>tívneho<br />

vyučovania, čo chcela dosiahnuť zmenou škol−<br />

ského záko<strong>na</strong>. Pravdepodobne počítala s tým,<br />

že slovenské strany budú vplyvom blížiacich<br />

sa volieb v tejto záležitosti ústupčivejšie, v<br />

záujme získania <strong>na</strong>cio<strong>na</strong>listických hlasov.<br />

Návrh SNS smeroval k zmene záko<strong>na</strong><br />

číslo 29 z roku 1984 o sústave základných a<br />

stredných škôl, ktorý v odseku (1) § 3 stano−<br />

vuje: „Výchova a vzdelávanie sa uskutočňujú<br />

v slovenskom jazyku. Občanom českej,<br />

maďarskej, nemeckej, poľskej a ukrajinskej<br />

(rusínskej) národnosti sa v rozsahu primera−<br />

nom záujmom ich národného rozvoja zabez−<br />

pečuje právo <strong>na</strong> vzdelanie v ich jazyku“. 53<br />

Predkladatelia citovaný text záko<strong>na</strong> <strong>na</strong>vr−<br />

hovali pozmeniť takto:<br />

Vyučovacím jazykom v školách podľa toh−<br />

to záko<strong>na</strong> je štátny jazyk Slovenskej republiky.<br />

Občanom patriacim k národnostným men−<br />

šinám a etnickým skupinám sa zabezpečuje<br />

okrem práva <strong>na</strong> osvojenie si štátneho jazyka<br />

právo <strong>na</strong> vzdelanie v ich jazyku podľa ich<br />

záujmu zriadením škôl alebo tried v školách<br />

a) s ich vyučovacím jazykom, pričom sa<br />

v nich povinne vyučujú v štátnom jazyku<br />

predmety slovenský jazyk a literatúra, dejepis,<br />

zemepis alebo geografia<br />

b) v ktorých sa v rozsahu stanovenom roz−<br />

vrhom hodín a podľa obsahu vymedzenom<br />

učebným plánom vyučujú niektoré predmety<br />

v ich jazyku a niektoré predmety v štátnom<br />

jazyku, pričom sa predmety uvedené v odse−<br />

ku 2 písm. a), ak sú v učebnom pláne, vyu−<br />

čujú v štátnom jazyku<br />

c) s vyučovaním ich jazyka.<br />

Tento návrh záko<strong>na</strong> je ešte prísnejší, ako<br />

bol návrh záko<strong>na</strong> z roku 1993, <strong>na</strong>koľko nepo−<br />

voľuje pre národnostné menšiny samostatné<br />

školy s materinským vyučovacím jazykom, čo<br />

je v rozpore s článkom 34 odseku 2 a) ústa−<br />

vy, ktorý priznáva občanom patriacim k<br />

národnostným menšinám a etnickým skupi−<br />

nám právo <strong>na</strong> vzdelanie v ich jazyku. V sku−<br />

točnosti sú všetky tri <strong>na</strong>vrhované formy škôl<br />

alter<strong>na</strong>tívne, len škola definovaná pod písme−<br />

nom b) je „alter<strong>na</strong>tívnejšia“ ako škola pod<br />

písmenom a), škola pod písmenom c) je zas<br />

„alter<strong>na</strong>tívnejšia“ ako škola pod b).<br />

S<strong>na</strong>ha o zavedenie alter<strong>na</strong>tívnych škôl<br />

<strong>na</strong>riadením ministerstva <strong>na</strong>rážalo dovtedy<br />

popri protestoch občanov aj <strong>na</strong> ústavné a<br />

zákonné prekážky. Schválením návrhu záko<strong>na</strong><br />

by sa vytvorili zákonné možnosti <strong>na</strong> zavede−<br />

nie len alter<strong>na</strong>tívnych škôl. Pozmeňovací<br />

návrh k školskému zákonu Národná rada<br />

<strong>na</strong>pokon neprijala.<br />

Počas celej histórie maďarskej menšiny <strong>na</strong><br />

<strong>Slovensku</strong> dostávali žiaci vo svojich školách<br />

dvojjazyčné vysvedčenia. Podľa odseku 3 §4<br />

záko<strong>na</strong> o štátnom jazyku z roku 1995 „celá<br />

pedagogická dokumentácia sa vedie v štátnom<br />

jazyku“. 54 Odvolávajúc sa <strong>na</strong> citovanú časť<br />

záko<strong>na</strong> ministerstvo v roku 1997 zakázalo<br />

vydávanie dvojjazyčných vysvedčení, čo<br />

vyvolalo ďalšie protesty, veď podľa §1 odseku<br />

4 toho istého záko<strong>na</strong> „Zákon neupravuje pou−<br />

žívanie jazykov národnostných menšín a<br />

etnických skupín. Používanie týchto jazykov<br />

upravujú osobitné zákony“. V tomto prípade<br />

však odpor maďarskej komunity už nebol taký<br />

jednotný ako predtým. Vo väčšine škôl s vyu−<br />

čovacím jazykom maďarským boli vydané<br />

jednojazyčné vysvedčenia.<br />

Viacerí riaditelia, ktorí jednojazyčné vy−<br />

svedčenia vydať odmietli, boli odvolaní. Mo−<br />

hutnejšie protestné akcie <strong>na</strong> podporu odvola−<br />

ných riaditeľov sa ko<strong>na</strong>li len <strong>na</strong> dvoch ško−<br />

lách, a to v Búči a v Bátorových Kosihách.<br />

Proti odvolaniu riaditeľov Lajosa Vargu a<br />

Ferenca Nováka sa spojili rodičia, učitelia a<br />

postavili sa za nich aj miestne samosprávy.<br />

Problém dvojjazyčných vysvedčení sa vyriešil<br />

uspokojivo až roku 1999 po zmene vlády.<br />

Dodnes však existuje jeden nevyriešený prí−<br />

József Fazekas – Péter Hunčík (ed.) Maďari <strong>na</strong> <strong>Slovensku</strong> (1984 – <strong>2004</strong>). Súhrnná správa. Od zmeny režimu po vstup do Európskej únie.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!