rezerwat sÅowiÅskie bÅota - Galeria Gminy DarÅowo
rezerwat sÅowiÅskie bÅota - Galeria Gminy DarÅowo
rezerwat sÅowiÅskie bÅota - Galeria Gminy DarÅowo
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Drodzy Państwo!<br />
Mam zaszczyt i przyjemność zaprezentować Państwu<br />
Gminę Darłowo - gmina ze wszech miar wyjątkowa,<br />
godna zainteresowania i odwiedzenia. Gmina<br />
bogata w walory turystyczne i krajoznawcze.<br />
Leczniczy mikroklimat przyczynił się do powstania<br />
strefy uzdrowiskowej, co wpływa na goszczenie<br />
kuracjuszy przez cały rok a przy tym wydłużenie sezonu<br />
turystycznego. Bogaty w fakty historyczne nasz<br />
rejon charakteryzuje się pozostałością zabytków ukazanych<br />
na szlaku cysterskim.<br />
Czyste plaże, zdrowy klimat i moc atrakcji to<br />
wszystko jest na wyciągnięcie ręki.<br />
Zapraszam Państwa serdecznie.<br />
Wydawca<br />
Centrum<br />
Reklamowo-Promocyjne<br />
CRP JAGUAR<br />
Bydgoszcz<br />
tekst i fot.:<br />
arch. <strong>Gminy</strong><br />
pod red.<br />
Roberta Murii<br />
tłumacz przysięgły:<br />
Agnieszka Steć - Schlegel<br />
Wójt <strong>Gminy</strong> Darłowo<br />
Franciszek Kupracz<br />
OFERTA INWESTYCYJNA GMINY DARŁOWO<br />
Gmina Darłowo jako jedna z nielicznych posiada opracowany i zatwierdzony plan zagospodarowania przestrzennego<br />
dla całego obszaru. Gmina Darłowo jest gminą przyjazną dla inwestorów i turystów.<br />
Działania władz powodują, że tereny w gminie stają się coraz bardziej atrakcyjne. Te najbardziej atrakcyjne obszary.<br />
gminy położone w bliskim sąsiedztwie morza to: Dąbki, Bobolin, Kopań i Wicie.<br />
W planach zagospodarowania przestrzennego wyznaczono tereny pod zabudowę letniskową i pensjonatową., które<br />
ze względu na atrakcyjne położenie cieszą się dużym zainteresowaniem osób chcących wypoczywać w miejscach nie<br />
zanieczyszczonych przez przemysł.<br />
Posiadamy wiele atrakcyjnych terenów pod inwestycje dla firm i osób indywidualnych:<br />
• wiele działek pod zabudowę letniskową w typowo turystycznych miejscowościach: Dąbki, Bobolin, Kopań, Wicie<br />
• tereny pod budowę ekologicznych elektrowni wiatrowych<br />
• tereny pod budowę kompleksów sportowo- wypoczynkowych basenów<br />
• tereny pod budowę pensjonatów, domów wczasowych itp.<br />
www.gminadarlowo.pl<br />
wejdź i sprawdź!
Ziemia Darłowska Ziemia Darłowska położona<br />
jest w północno-wschodniej części województwa<br />
zachodniopomorskiego. Swoisty<br />
mikroklimat, 20-kilometrowy odcinek<br />
szerokich, piaszczystych plaż, czyste środowisko<br />
naturalne oraz walory przyrodnicze i<br />
krajobrazowe powodują, że należy do najatrakcyjniejszych<br />
turystycznych regionów<br />
nadbałtyckich. Licząca 17000 miejsc baza<br />
noclegowa wraz z obiektami towarzyszącymi<br />
zapewnia wspaniałe warunki wypoczynku.<br />
WALORY KRAJOZNAWCZE<br />
Rezerwat „Słowińskie Błota” położony jest na północ<br />
od wsi Słowino i obejmuje obszar około 145 ha.<br />
Jest to najlepiej zachowane w Polsce torfowisko wysokie<br />
typu bałtyckiego. Na terenie tym występuje 37<br />
gatunków roślin naczyniowych, 41 gatunków mszaków<br />
oraz 45 gatunków porostów. Obszar Chronionego<br />
Krajobrazu „Koszaliński Pas Nadmorski”obejmuje<br />
wąski pas nadmorskich borów i lasów mieszanych<br />
oraz jezior przymorskich. Charakteryzuje się różnorodnością<br />
ekosystemów nadmorskich, bogactwem<br />
gniazdowania ptactwa wodnego, licznymi gatunkami<br />
rzadkich zespołów roślin oraz ostojami awifauny<br />
(m.in.: bąki, bociany białe, kanie rdzawe, błotniaki,<br />
derkacze, żurawie, rybitwy, łabędzie, kaczki).<br />
Darłowo District is located in the<br />
nort-east of West Pomerania province.<br />
Its special micro-climate, 20 kilometres<br />
of wide sandy beaches, clean<br />
environment and rich naturę and<br />
landscapes mąkę it one of the most<br />
attractiye tourist rcgions on the Baltic<br />
coast. Accommodation for 17000 people<br />
together with accompanying facilities<br />
ensures wonderful conditions<br />
for rest.<br />
LANDSCAPES<br />
Słowino Marshes naturę reservc is l km north<br />
of the yillage of Słowino and covers an area<br />
of about 145 ha. It is the best preserved Baltic<br />
high bóg land in Poland with 37 speeies<br />
of yascular plants , 41 speeies of the phylum<br />
bryophyta and 45 speeies of lichen. Protccted<br />
Landscape Area of Koszalin Coastal Strip covers<br />
a narrow band of coastal coniferous and<br />
mixed woodland and lakes. It is remarkable<br />
for its yaricty of coastal ecosystems, rich nestages<br />
of water fowl, many rare plants and ayifaunae<br />
sanctuaries (e.g. bittcrns, white storks,<br />
kites, harriers, corncrakes, cranes, sea swallows,<br />
swans and ducks).<br />
Gemeinde Darłowo (Rügenwalde)<br />
liegt im nordöstlich - östlichen Teil der<br />
Zachodniopomorskie Wojewodschaft<br />
. Durch ein vorteilhaftes Mikroklima,<br />
der 20 km lange und breite Sandstrände,<br />
saubere Umwelt, eine interessante<br />
Natur und Landschaft gehört die Gemeinde<br />
zu den attraktivsten Regionen<br />
der Ostsee. Die zahlreichen Übernachtungsmöglichkeiten<br />
(17000 Plätze) ermöglichen<br />
eine gute Erholung.<br />
LANDSCHAFTSATTRAKTIONEN<br />
Naturschutzgebiet „Słowińskie Błota” liegt nördlich<br />
vom Dorf Słowino (Schlawin) und beträgt<br />
145 ha Oberfläche. Das ist ein Torfmoor des<br />
Ostseetyps, das am besten in Polen erhaltet ist.<br />
Hier befinden sich 37 Pflanzen-, 41 Moospflanzen-<br />
und 45 Flechtearten. Landschaftschutzgebiet<br />
„Koszaliński Pas Nadmorski” (Kösliner Küstenstreifen)<br />
umfasst ein schmales Streifen der gemischten<br />
Küstenwälder und -seen. Hier befinden<br />
sich Aufenthaltsorte des Wassergeflügels, zahlreiche,<br />
verschiedene und seltene Pflanzenarten und<br />
Vogelaufenthaltsorte (u. a. Rohrdommel, weiße<br />
Störche, rote Milane, Rohrgeier, Wachtelkönige,<br />
Kraniche, Meerschwalben, Schwäne und Enten).
POMNIKI PRZYRODY<br />
• Dąb szypułkowy i buk zwyczajny zrośnięte<br />
konarami o obwodzie 450 i 220 cm rosnące<br />
około 1km na wschód od wsi Nowy Kraków.<br />
• Cis pospolity o obwodzie 60 cm i wysokości<br />
8 m rosnący na skraju lasu około 0,5 km na<br />
północny wschód od wsi Nowy Kraków.<br />
• 2 buki zwyczajne o obwodzie 440 i 460 cm<br />
oraz 2 dęby szypułkowe o obwodzie 330 i 450<br />
cm rosnące w obrębie leśnictwa Nowy Kraków.<br />
• 2 dęby szypułkowe o obwodzie 460 i 550 cm<br />
rosnące przy drodze w Kolonii Jeżyce.<br />
• Dąb szypułkowy o obwodzie 430 cm rosnący<br />
we wsi Kopań.<br />
• Grupa drzew (2 lipy drobnoliściaste o<br />
obwodzie 388 i 340 cm, dąb szypułkowy<br />
o obwodzie 290 cm, 2 świerki pospolite o<br />
obwodzie 190 i 240 cm) rosnące na starym<br />
cmentarzu ewangelickim w Domasławicach.<br />
• Grupa drzew (8 lip drobnoliściastych o obwodzie<br />
250-312 cm) rosnąca na starym cmentarzu<br />
ewangelickim w Krupach.<br />
• Jesion wyniosły o obwodzie 278 cm rosnący<br />
na cmentarzu w Jeżycach.<br />
• Lipa drobnolistna o obwodzie 285 cm rosnąca<br />
przy kościele w Słowinie.<br />
• Aleja lipowa (14 lip drobnoliściastych o obwodzie<br />
175-250 cm, 2 lipy o obwodzie 320 i<br />
430) rosnąca na cmentarzu w Słowinie.<br />
• Grupa drzew (6 lip drobnoliściastych o obwodzie<br />
250-440 cm, kasztanowiec zwyczajny<br />
o obwodzie 302 cm, klon, jawor o obwodzie<br />
243 cm) rosnąca przy kościele w Starym Jarosławiu.<br />
• Grupa drzew (2 jesiony wyniosłe o obwodzie<br />
325 i 330 cm, 2 lipy drobnoliściaste o obwodzie<br />
340 i 545 cm) rosnąca przy kościele w Barzowicach.<br />
• Grupa drzew (4 jesiony wyniosłe o obwodzie<br />
230-250 cm, 2 jesiony wyniosłe odmiana zwisająca<br />
o obwodzie 230-250 cm, 3 dęby szypułkowe<br />
o obwodzie 230-250 cm, klon zwyczajny<br />
o obwodzie 320 cm, kasztanowiec zwyczajny o<br />
obwodzie 245 cm, lipa drobnolistna o obwodzie<br />
230 cm) rosnąca przy kościele w Cisowie.<br />
NATURĘ MONUMENTS<br />
• Leafstalk oak and beech tres with theirboughs<br />
grown togcther and the circumferencc of 450 and<br />
220 cm respectively growing about l km east of<br />
the villageof Ncw Kraków.<br />
• Ordinary yew 60 cm in circumference and 8m<br />
high growing on the edge of the forest about<br />
0.5km north-east of the village of Nowy Kraków.<br />
• 2 ordinary beech trees 440 and 460 cm in circumference<br />
and 2 leafstalk oaks growing within<br />
the forest administration region of Nowy Kraków.<br />
• 2 leafstalk oaks 460 and 550 cm in circumference<br />
growing by the road to Kolonia Jeżyce.<br />
• Leafstalk oak 430 cm in circumference<br />
growing in the vii lagę of Kopań.<br />
• A group of trees (2 fine-leafed lime trees 388<br />
and 340 cm in eircumference, a leafstalk oak 290<br />
cm in circumference, 2 spruce trees 190 and 240<br />
cm in circumference) growing in the old<br />
Evangelic cemetary in Domasławice.<br />
• A group of trees {8 fine-leafed limes 250-312<br />
cm in circumference) growing in the old<br />
Evangelic cemetary in Krupy.<br />
• High ash 278 cm in circumference growing in<br />
thcccmelary in Jeżyce.<br />
• Fine-leafed lime 285 cm in circumference<br />
growing near the church in Słowino.<br />
• A lime tree alley (14 fine-leafed limes 175-250<br />
cm in circumference, 2 limes 320 and 430 cm in<br />
circumference) growing in the cemetary in Słowino.<br />
• A group of trees (6 fine-leafed limes 250-440<br />
cm in circumference, a chestnut tree 302cm in<br />
circumference, a mapie and a great mapie tree<br />
243 cm in circumference) growing near the<br />
church in Stary Jarosławiec.<br />
• A group of trees (2 high ash trees 325 and 330 cm Jn<br />
circumference, 2 fine-leafed limes 340 and 545 cm in<br />
circumference) growing near the church inBarzowice.<br />
• Agroup of trees (4 high ash trees 230-250 cm in<br />
circumference, 2 high ash trees the dropping<br />
type 230-250 cm in circumference, 3 leafstalk<br />
oaks 230-250 cm in circumference, a mapie tree<br />
320 cm in circumference, a chestnut tree 245 cm<br />
in circumference, a fine-leafed lime 230 cm in<br />
circumference) growing near the church in Cisowo.<br />
NATURDENKMÄLER<br />
• Eine Stieleiche und eine Rotbuche, beide mit<br />
Äste verbunden Umfang 450 cm und 220 cm,<br />
1 km östlich vom Dorf Nowy Kraków (Neu<br />
Krakow).<br />
• Ein Eibebaum 8m hoch, 60 cm Umfang, am<br />
Rand des Waldes nordöstlich vom Dorf Nowy<br />
Kraków (Neu Krakow).<br />
• Zwei Rotbuchen 440 cm und 460 cm Umfang<br />
und zwei Stieleichen 330 cm und 450 cm<br />
Umfang, alle in der Försterei Nowy Kraków.<br />
• Zwei Stieleichen 460 cm und 550 cm<br />
Umfang, an der Straße in Kolonia Jeżyce (Altenhagen).<br />
• Eine Stieleiche 430 cm Umfang, im Dorf<br />
Kopań (Kopahn).<br />
• Gruppe der Bäume (zwei kleinblättrige Linden<br />
340 cm und 388 cm Umfang, eine Stieleiche<br />
290 cm Umfang, zwei Rottannen 240 cm<br />
und 190 cm Umfang, die alle am alten evangelischen<br />
Friedhof in Domasławice (Damshagen)<br />
wachsen.<br />
• Gruppe der Bäume (acht kleinblättrige Linden<br />
Umfang ab 250 cm bis 312 cm, die am<br />
alten evangelischen Friedhof in Krupy (Grupenhagen)<br />
wachsen.<br />
• Eine Esche 278 cm Umfang, die am Friedhof<br />
in Jeżyce (Altenhagen) wächst.<br />
• Eine kleinblättrige Linde 285 cm Umfang,<br />
die an der Kirche in Słowino (Schlawin)<br />
wächst.<br />
• Lindenallee (vierzehn kleinblättrige Linden<br />
Umfang ab 175 cm bis 250 cm, zwei Linden<br />
320 cm und 430 cm Umfang) am Friedhof in<br />
Słowino (Schlawin).<br />
• Gruppe der Bäume (sechs kleinblättrige Linden<br />
ab 250 cm bis 440 cm Umfang.<br />
• Gruppe der Bäume (zwei kleinblättrige Linden<br />
ab 325 cm bis 330 cm Umfang.<br />
• eine Rosskastanie ab 230 cm bis 250 cm<br />
Umfang, drei Stieleichen - ab 230 cm bis 250<br />
cm Umfang, ein Spitzahorn 320 cm Umfang,<br />
eine Rosskastanie 245 cm Umfang, eine kleinblättrige<br />
Linde 230 cm Umfang), die an der<br />
Kirche in Cisowo (Zisow) wachsen.
GŁAZY<br />
• Różowy granit - obwód 6 m, wysokość<br />
nad wodą 1,2 m leży w zachodniej<br />
części jeziora Kopań.<br />
• Różowy granit - obwód 8 m, wysokość<br />
nad wodą 1,4 m leży w korycie<br />
rzeki Wieprzy koło wsi Kowalewice.<br />
JEZIORA<br />
• Bukowo - powierzchnia 1748 ha,<br />
długość 8,8 km, szerokość 3,4 km,<br />
długość linii brzegowej 23 km, średnia<br />
głębokość 1,8, maksymalna 2,8. Dawna<br />
zatoka morska, odcięta od Bałtyku<br />
Mierzeją Bukową. Poprzez Kanał<br />
Szczuczy posiada połączenie z morzem.<br />
Bogate w ryby takie jak węgorz,<br />
okoń, płoć, leszcz, szczupak, sandacz.<br />
Porośnięte szuwarami brzegi są ostoją<br />
i lęgowiskiem licznych gatunków<br />
ptactwa.<br />
• Kopań (Jezioro Witowskie) - powierzchnia<br />
790 ha, długość 5 km, szerokość 2,2<br />
km, średnia głębokość 1,9 m, maksymalna<br />
3,9 m. Jest to jezioro przybrzeżne, bogate<br />
w ryby, będące lęgowiskiem i ostoją<br />
licznych gatunków ptactwa.<br />
BOULDERS<br />
• A pink granite bouder - 6 m i circumference,jutts<br />
out l .2 m above the watcr<br />
surfacc in the west part of Lakę Kopań.<br />
• A pink granite boulder - 8m in circumference<br />
, jutts out l .4 m above the<br />
water surface in the Wieprza RivernearthevillageofKowalewice.<br />
LAKES<br />
• Bukowo - l .748ha in area, 8.8km<br />
long, 3.4km wide, total bank Icngth of<br />
23km, average depth -1.8, maximum<br />
depth - 2.8m. A former gulf cut off<br />
from the Baltic Sea by the Bukowo<br />
Peninsula (Mierzeja Bukowska).<br />
Connected to the sea by the Szczuczy<br />
Canal. The lakę is rich in fish including<br />
eel, perch, roach, bream, pikę and<br />
pike-pcrch. Its rush banks arę a refuge<br />
and breeding ground for many bird<br />
spccies.<br />
• Kopań (Witkowskie Lakę) - 790ha<br />
in area, 5kmlong, 2.2km widc. average<br />
depth - l .9m. maximum depth -<br />
3.9m. Acoastal lakę rich in fish, a refuge<br />
and breeding ground for many<br />
bird species.<br />
FINDLINGE<br />
• Rosagranit, der im westlichen Teil des<br />
Kpań-Sees (Vitter-Sees) liegt ; 6 m Umfang,<br />
1,2 m hoch über dem Wasserspiegel.<br />
• Rosagranit, der im Fluss Wieprza (<br />
Wipper )bei Kowalewice (Kugelwitz)<br />
liegt; 8 m Umfang, 1,4 m hoch über<br />
dem Wasserspiegel.<br />
SEEN<br />
• Bukowo-See 1748 ha Oberfläche, 8800<br />
m lang, 3400 m breit, 23 km Uferlänge,<br />
durchschnittliche Tiefe - 1,8 m und maximale<br />
Tiefe 2,8 m. Buckower-See ist<br />
eine ehemalige Meeresbucht, die von der<br />
Ostsee durch die Nehrung abgeschnitten<br />
wurde und hat durch den Kanal eine Verbindung<br />
mit der Ostsee. Buckower-See<br />
ist reich an verschiedene Fische, wie Aale,<br />
Barsche, Brassen, Bleien, Hechte und<br />
Zander. Die mit der Binse bedeckten Ufer<br />
sind Vogelbrutstellen und Aufenthaltsorte<br />
der zahlreichen Vogelarten.<br />
• Kopań-See 790 ha Oberfläche, 5 km<br />
lang, 2200 m breit, durchschnittliche Tiefe<br />
1,9 m und maximale Tiefe 3,9 m. Das ist<br />
ein reicher an Fische Strandsee und gleichzeitig<br />
eine Vogelbrutstelle und ein Aufenthaltsort<br />
der zahlreichen Vogelarten.<br />
RZEKI<br />
• Wieprza - wypływa z Jeziora Białego<br />
na Pojezierzu Bytowskim. Długość<br />
112 km, powierzchnia dorzecza 2170<br />
km2. Szczególnie cenna dla wędkarzy<br />
z uwagi na bogactwo występowania<br />
ryb łososiowatych.<br />
• Grabowa - wypływa z jeziora Łąkie<br />
na Pojezierzu Bytowskim. Największy<br />
dopływ Wieprzy. Długość 71 km, powierzchnia<br />
dorzecza 534 km2. Rzeka<br />
o charakterze górskim, bogata w ryby<br />
łososiowate.<br />
RIYERS<br />
• The Wieprza - nas its source in Lakę<br />
Białe in Bytów Lakeland, I I2km<br />
long, with a river basin of 2.170 km2,<br />
popular with anglers for its salmon.<br />
• The Grabowa - has its source in<br />
Lakę Łąkie also in Bytów Lakeland.<br />
The largcst tributary of the Wieprza,<br />
71 km long. with a river basin of<br />
534km2. Ariver of mountain type,<br />
rich in salmon.<br />
FLÜSSE<br />
• Wieprz der Fluss kommt aus dem jezioro<br />
Białe (Biallen-See) in Büttower Seenplatte.<br />
Der Fluss ist 112 km lang und die Flussgebietsfläche<br />
beträgt 2170 km2. Er ist besonders<br />
interessant für Angler, weil er reich an<br />
Lachsfische ist.<br />
• Grabowa der Fluss kommt aus dem jezioro<br />
Ląkie (Lonkener-See) in Büttower Seenplatte.<br />
Das ist der größte Fluss neben der Wieprza<br />
( Wipper ). Er ist 71 km lang und die<br />
Flussgebietsfläche beträgt 534 km2. Grabowa<br />
(Alt Grabow) ist reich an Lachsfische.
WĘDKARSTWO<br />
WODY GMINY DARŁOWO RAJEM DLA WĘDKARZY<br />
Jezioro Kopań - jezioro leżące na północny zachód od Wicia na Wybrzeżu Słowińskim. Powierzchnia 790ha, maksymalna<br />
głębokość 3,9m, średnia 1,9m, długość 5 km, szerokość 2,2 km.<br />
Od morza dzieli je tylko wąski pasek lądu. To dawna zatoka Bałtyku, a dziś bardzo atrakcyjne dla wędkarzy i miłośników<br />
ptaków jezioro.<br />
Jest to jezioro przybrzeżne, bogate w ryby (Jaź, Karaś, Leszcz, Lin, Miętus, Okoń, Płoć, Pstrąg, Sandacz, Szczupak,<br />
Ukleja, Węgorz, Wzdręga), będące lęgowiskiem i ostoją licznych gatunków ptactwa. Woda lekko słonawa wskutek sztormowych<br />
wlewów wód przez suchy zwykle kanał, łączący jezioro z morzem. Stanowi dobre miejsce do uprawiania windsurfingu.<br />
Zaliczone jako obszar Natura 2000 (wraz z oddzielającą go od morza, zalesioną mierzeją). Ok. 100m na północ<br />
od przystani rybackiej przy brzegu jeziora znajduje się głaz narzutowy z różowego granitu o obwodzie 6m i wysokości<br />
1,2m. Górna jego część widoczna jest przy niskim stanie wody. Jez. Kopań jest prawdziwym skarbem dla miłośników<br />
ptaków. Akwen docenili także zawodowi ornitolodzy. Od 1982r. badania prowadzą tu naukowcy z Uniwersytetu Gdańskiego.<br />
Zezwolenie na połów ryb można uzyskać od Gospodarstwa Rybackiego w Mielnie Sp. z o.o., tel. 94 318 90 54.<br />
Jezioro Bukowo - jest duże, ma powierzchnię 1747ha. Głebokość nie przekracza jednak 3m. Dawniej była to zatoka<br />
Bałtyku. Ok. 5000 lat temu na skutek długotrwałego działania fal, prądów i wiatrów została oddzielona od morza piaszczystą<br />
mierzeją o długości 9km. Jez. Bukowskie jest połączone z bałtykiem kanałem Szczuczyn, położonym w odległości<br />
5km od Dąbek w kierunku Dąbkowic. W czasie sztormów tą drogą przedostaje się do jeziora słona woda. Dzieki<br />
temu zasolenie wzrasta do 3 promili.<br />
Jezioro jest rajem dla wędkarzy. Wystepują tu m.in.: węgorze, płocie, sandacze, pstrągi, szczupaki, okonie, leszcze,<br />
karpie. Tereny jez. Bukowskiego, ze względu na różnorodność występującego tu ptactwa, zaliczono w 1977r. do obszaru<br />
chronionego krajobrazu natura 2000.<br />
Istnieje możliwość wypożyczenia sprzętu pływającego w GOSiR Dąbki, tel. 94 314 80 64. Zezwolenie na połów ryb<br />
mozna uzyskać od Gospodarstwa Rybackiego w Mielnie Sp. z o.o., tel. 94 318 90 54.<br />
Blankiety płatnicze są do nabycia na poczcie w Dąbkach i Darłowie.
Uzdrowisko Dąbki położone jest w<br />
centralnej części Pobrzeża Słowińskiego,<br />
urozmaiconej pojedynczymi wałami<br />
moren czołowych, dochodzących<br />
do 134 m n. p. m. w okolicy Koszalina.<br />
Wybrzeże morskie w okolicy Dąbek<br />
jest płaskie, z szeroką piaszczystą plażą,<br />
otoczoną pasmem nadmorskich<br />
wydm, porośniętych głównie sosną<br />
zwyczajną i sosną czarną.<br />
W południowej części miejscowości<br />
znajduje się jezioro Bukowo<br />
o powierzchni 18 km2, powstałe w<br />
czasie transgresji morskiej, kiedy to<br />
utworzona zatoka została zamknięta<br />
przez mierzeję. Wzdłuż brzegu morza<br />
ciągnie się przepiękna sześciokilometrowa<br />
promenada leśna. Dąbki położone<br />
są w strefie klimatu nadmorskiego,<br />
silnie oddziałującego na organizm<br />
ludzki, złagodzonego obszarami leśnymi<br />
oraz bliskością rozległego jeziora<br />
Bukowo. Ten szczególny klimat,<br />
odznaczający się działaniem bodźców<br />
ochładzających, uwarunkowanych<br />
temperaturą powietrza, większą jego<br />
wilgotnością i silniejszym wiatrem typowym<br />
dla strefy kontaktowej ląd-powietrze,<br />
wykorzystuje się w leczeniu<br />
wielu schorzeń. Wpływ klimatu morskiego<br />
na organizm człowieka.<br />
Czyste, wilgotne i chłodne powietrze<br />
bardzo dobrze wpływa na<br />
Uzdrowisko DĄBKI<br />
usprawnienie układu oddechowego.<br />
Przebywanie w tym klimacie sprzyja<br />
pogłębianiu się oddechu oraz zwiększeniu<br />
pojemności oddechowej płuc.<br />
Klimat nadmorski wybitnie korzystnie<br />
wspomaga leczenie chorób dróg<br />
oddechowych i alergii, tak licznie<br />
występujących dzisiaj u dzieci i dorosłych.<br />
Aerozol morski powstaje poprzez<br />
uwalnianie się cząsteczek chlorku sodowego<br />
i innych składników mineralnych<br />
z wody morskiej w wyniku<br />
rozbijania się jej o brzeg, tarcia wiatru<br />
o powierzchnię wody oraz unoszenia<br />
się cząsteczek wody w procesie parowania.<br />
Koncentracja aerozolu jest największa<br />
na plaży, dlatego zalecane są<br />
spacery nad brzegiem morza, szczególnie<br />
przy wietrznej pogodzie (prędkość<br />
wiatru 4-8 m/s).<br />
Powietrze nadmorskie charakteryzuje<br />
się zwiększoną zawartością jodu.<br />
W ciepłej porze roku, podczas pogody<br />
słonecznej, występuje tzw. bryza morska<br />
i lądowa, spowodowana różnicami<br />
w nagrzaniu się powietrza nad morzem<br />
i lądem. To korzystne zjawisko biometeorologiczne<br />
wpływa na łagodzenie<br />
bodźców termicznych oraz na zwiększenie<br />
zawartości aerozolu morskiego i<br />
jodu w strefie przybrzeżnej, co ma duże<br />
znaczenie szczególnie dla aklimatyzacji<br />
dzieci w wieku od 3 do 6 lat, przyjeżdżających<br />
do Dąbek z bardzo zanieczyszczonych<br />
środowisk miejskich.<br />
Bodźce klimatu nadmorskiego,<br />
charakterystyczne dla Dąbek, prowadzą<br />
do usprawnienia mechanizmów<br />
termoregulacyjnych i hartowania organizmu<br />
, przebywanie w tym klimacie<br />
sprzyja zmniejszeniu wrażliwości<br />
na zmiany warunków meteorologicznych,<br />
a tym samym skłonności do<br />
przeziębień. Podstawowym wskazaniem<br />
klimatycznym w profilu chorób<br />
układu oddechowego są walory higieniczne<br />
powietrza, bez zanieczyszczeń<br />
pyłowych i gazowych.<br />
Dąbki, jako miejscowość o czystym<br />
powietrzu, spełniają w całej rozciągłości<br />
te wskazania - w promieniu wielu<br />
kilometrów nie ma źródeł emisji zanieczyszczeń,<br />
a duże obszary leśne<br />
stanowią dodatkową ochronę przed<br />
ich napływem.W powietrzu jest duża<br />
ilość fitoncydów o działaniu bakteriobójczym,<br />
bakteriostatycznym i stymulującym<br />
układ oddechowy człowieka.<br />
Znaczne zróżnicowanie klimatu miejscowości<br />
(mikroklimat plaży, specyficzne<br />
warunki klimatyczne strefy<br />
nadmorskiej, zieleni leśnej - głównie<br />
sosnowego boru - i jeziora) sprzyjają<br />
dawkowaniu dzieciom różnych bodźców<br />
klimatycznych.
Dąbki - przeszłość i przyszłość<br />
Utworzenie uzdrowiska w Dąbkach, w miejscu tak spokojnym i wolnym od zanieczyszczeń, w obliczu nasilającej się<br />
liczby chorób układu oddechowego i alergii (zwłaszcza u dzieci) jest jak najbardziej celowe i słuszne.<br />
Od 1989 roku w Dąbkach z dużym powodzeniem leczone są dzieci w różnym wieku, nawet te najmniejsze, które<br />
przebywają na kuracji najczęściej pod opieką swoich matek. Pobyt matki z dzieckiem eliminuje stres spowodowany rozłąką,<br />
dzięki czemu uzyskuje się bardzo dobre efekty lecznicze. Dzieci przystosowują się szybko do nowych warunków i<br />
nawet niezbyt długie pobyty w sanatorium dają wymierne korzyści zdrowotne.Nasze obserwacje wykazują, że pobyt w<br />
Dąbkach poprawia ogólne samopoczucie, wentylację płuc, czynności układu krążenia, poprawia łaknienie, sen, zwiększa<br />
aktywność psychoruchową. Nasi kuracjusze często przyjeżdżają ponownie dla utrwalenia efektów leczenia. Po wielu<br />
latach starań działalność sanatoryjna w Dąbkach została uwieńczona nadaniem miejscowości statusu uzdrowiska.<br />
W sanatoriach w Dąbkach leczone są m.in.:<br />
• choroby układu oddechowego • choroby układu krążenia • schorzenia reumatyczne w okresie podostrym<br />
i przewlekłym • choroby przewodu pokarmowego • nerwice • moczenie nocne.<br />
Sanatoria, w których pracuje wykwalifikowana kadra medyczna, corocznie wzbogacane są o najnowocześniejsze<br />
urządzenia lecznicze. Odkryte złoża borowiny są bardzo dobrej jakości. Badania geologiczne wykazały też występowanie<br />
złóż chlorkowo-sodowych. W najbliższej przyszłości należy rozpoznać możliwość eksploatacji złóż wód geotermalnych.<br />
Nowo powstałe Uzdrowisko Dąbki ma więc szerokie perspektywy. Pragniemy również rozwinąć dotychczasową<br />
działalność w zakresie leczenia dzieci dotkniętych chorobami nowotworowymi.
SZLAKI TURYSTYCZNE<br />
• Koszaliński Szlak Nadmorski (czerwony)<br />
odcinek międzynarodowego szlaku<br />
E-9 prowadzącego z Brestu (Francja)<br />
do Braniewa. Prowadzi wzdłuż Bałtyku<br />
przez nadmorskie kąpieliska od Dźwirzyna<br />
do Wicia (102 km). Przez gminę przebiega<br />
odcinek o długości około 30 km od<br />
Dąbkowic przez Dąbki, Bobolin, Żukowo<br />
Morskie, Darłówko do Wicia.<br />
• Szlak Rezerwatów (niebieski) długość<br />
71,5 km. Rozpoczyna się w Darłówku<br />
kończy w Polanowie. Na trasie <strong>rezerwat</strong>u<br />
Pomniki przyrody, zamki w Darłowie<br />
i Kręgu. Przez gminę przebiega odcinek<br />
około 15 km od Darłówka przez Darłowo,<br />
Zakrzewo Dolne, Zielnowo i Kowalewice.<br />
• Szlak Wiatraków (zielony) długość 13<br />
km. Rozpoczyna się w Darłowie z Zamku<br />
Książąt Pomorskich, biegnie przez Cisowo,<br />
wzdłuż południowego brzegu jeziora<br />
Kopań. Kończy się w miejscowości Wicie,<br />
łącząc się z czerwonym Szlakiem Nadmorskim.<br />
Na trasie liczne zabytki, widoki<br />
na panoramę nadmorską, największy w<br />
Polsce park elektrowni wiatrowych.<br />
• Szlak Zabytków Średniowiecza (czarny)<br />
długość 104 km. Polecany szczególnie dla<br />
rowerzystów i turystów zmotoryzowanych.<br />
Przebiega przez: Darłowo, Dąbki, Dobiesław,<br />
Jeżyce, Słowino, Boleszewo, Krupy,<br />
Stary Jarosław, Kowalewice, Barzowice, Cisowo,<br />
Dąbki. Na trasie: Zamek Książąt Pomorskich,<br />
średniowieczne kościoły, grodziska<br />
i zabytki budownictwa wiejskiego.<br />
Ścieżki rowerowe<br />
• Dąbki - Dąbkowice - długość 5,5 km,<br />
przebiega wśród lasu nadmorskiego,<br />
wzdłuż brzegu jeziora Bukowo.<br />
• Wicie – Darłowo – długość 3,5 km<br />
wśród mierzei jeziora Kopań .<br />
• Wicie – Jarosławiec – długość 10.5 km<br />
wśród sąsiedztwa morza.<br />
Szlaki kajakowe<br />
Rzeka Wieprza i Grabowa.<br />
TOURISTTRAILS<br />
• Koszalin Sea Route (red) is a parł of<br />
thc International E-9 routc leading from<br />
Brcst (France) to Braniewo. It leads along<br />
thc Baltic coast through seaside resorts<br />
from Dźwirzyno to Wicie (l02km).The<br />
trail that goes through thc commune is<br />
about 30km long and leads from Dąbkowice<br />
through Dąbki, Bobolin, Żukowo<br />
Morskie, Darlówko to Wicie.<br />
• The Trail of Natural Reserves (bluc) is<br />
71.5km long. Itbegins in Darłówko and<br />
cnds in Polanów. On the way therc arę naturę<br />
monuments and castles in Darłowo<br />
and Kręg. The trail that goes through the<br />
commune is about 15km long and leads<br />
from Darlówek through Darłowo, Zakr/<br />
ewo Dolne, Zielnowo and Kowalewice.<br />
• The Trail of Windmills ( green) is 13km<br />
long. It starts in Darłowo from the Castle<br />
of Pomeranian Dukes and goes through<br />
Cisowo, along the Southern shorc of Lakę<br />
Kopań. Itends in Wicie where itjoins the<br />
red Sea Trail. On the way therc arę numerous<br />
sights and vicws of the sea panorama<br />
and the biggest park of wind power plants.<br />
• The Trail of Medieral Monuments (black)<br />
is I04km long. It is recoinmended to cyclists<br />
and motorized tourists. It leads through<br />
Darłowo. Dąbki. Dobiesław, Jeżyce, Słowino,<br />
Boleszewo, Krupy, Stary Jarosław, Kowalewice,<br />
Barzowice, Cisowo, Dąbki. On<br />
the way there arę the Castle of Pomeranian<br />
Dukes. Medicval churches, settlements<br />
and monuments of rura l buildings.<br />
Bicycle Lanes<br />
• Dąbki - Dąbkowice - 5.5 km long -<br />
leads through coastal forest, along the<br />
bank o f Lakc Bukowo.<br />
Canoe Trails<br />
• The rivers Wieprza and Grabowa.<br />
TOURISTISCHE ROUTEN<br />
• (Kösliner Seeküstewanderroute) der im Gelände<br />
rot markierte Abschnitt der internationalen<br />
E-9-Route, die von Brest in Frankreich nach<br />
Braniewo (Braunsberg) führt. Sie führt entlang<br />
die Ostsee-Küste durch Seebäder, von Dźwirzyno<br />
(Kolberger Deep) nach Wicie (Vitte). Durch<br />
die Gemeinde Darłowo führt die 30 km lange<br />
Strecke von Dąbkowice (Damkerort) über Dąbki<br />
(Neuwasser), Bobolin (Böbbelin), Żukowo<br />
Morskie (See Suckow) und Darlówko (Rügenwaldemündung)<br />
nach Wicie (Vitte).<br />
• (Naturschutzgebietsroute) im Gelände blau<br />
markiert, 71,5 km lang. Sie beginnt in Darłówek<br />
(Rügenwaldemündune) und endet in Polanów<br />
(Pollnow). An der Route befinden sich Naturdenkmäler<br />
und Schlösser in Darłowo und Krąg<br />
(Krangen). Durch die Gemeinde Darłowo führt<br />
der 15 km lange Abschnitt von Darlówek über<br />
Darłowo, Zakrzewo Dolne (Sackhöhe), Zielnowo<br />
(Seilen) und Kowalewice (Alt Kugelwitz).<br />
• (Windmühlenroute) im Gelände grün markiert,<br />
13 km lang. Die Route beginnt im Schloß<br />
der pommerschen Herzöge in Darłowo und<br />
führt durch Cisowo (Zisow), entlang das südlichen<br />
Vitter-See-Ufer. Sie endet in Wicie (Vitte),<br />
wo sie mit der roten Seeküstewanderroute<br />
verbunden wird. An der Route befinden sich<br />
zahlreiche Baudenkmäler, ausgezeichnete Aussichtspunkte<br />
und der größte in Polen Windmühlenpark.<br />
• (Route der mittelalterlichen Baudenkmäler)<br />
im Gelände schwarz markiert, 104 km lang. Sie<br />
führt über Darłowo, Dąbki (Neuwasser), Dobiesław<br />
(Abtshagen), Jeżyce (Altenhagen), Słowino<br />
(Schlawin), Boleszewo (Rötzenhagen), Krupy<br />
(Grupenhagen), Stary Jarosław (Alt Jährshagen),<br />
Kowalewice (Alt Kugelwitz), Barzowice (Barzwitz),<br />
Cisowo (Zisow), Dąbki (Neuwasser). An<br />
der Route befinden sich das Schloß der pommerschen<br />
Herzöge in Darłowo, mittelalterliche<br />
Kirchen, Burgwälle und Dorfbaudenkmäler. Für<br />
Rad- und PKW-Fahrer empfehlenswert.<br />
Fahrradroute<br />
• Dąbki (Neuwasser)- Dąbkowice (Damkerort)<br />
die 5,5 km lange Route führt entlang das Buckower-See-Ufer<br />
durch die Seeküstewälder.<br />
Kajakroute<br />
• Wieprza (Wipper) und Grabowa (Alt Grabowa)
REZERWAT SŁOWIŃSKIE BŁOTA<br />
Województwo zachodniopomorskie, gmina Darłowo, nadleśnictwo Sławno.<br />
Klasycznie wykształcone i w większej<br />
części dobrze zachowane torfowisko<br />
wysokie typu bałtyckiego. Pierwotna<br />
powierzchnia złoża wynosiła<br />
około 145 ha, obecnie, po zaniechaniu<br />
eksploatacji, jest zredukowana<br />
do 120ha. Złoże torfowe ma formę<br />
wyraźnie wysklepionej kopuły, której<br />
najwyżej położona część leży około<br />
1,8 m wyżej niż obrzeża złoża. Zbocza<br />
kopuły od strony północnej i zachodniej<br />
są stosunkowo słabo nachylone,<br />
natomiast od strony południowej i południowo-wschodniej<br />
spadek terenu<br />
jest znacznie większy. Od strony północno-wschodniej<br />
brzeg torfowiska<br />
został sztucznie ukształtowany w wyniku<br />
wyeksploatowania torfu. Płytkie<br />
potorfia na południowo-zachodnim<br />
brzegu torfowiska i w jego pozostałych<br />
partiach zasadniczo nie zmieniają<br />
sylwetki całego złoża. Pokład torfu<br />
w znacznej większości pozostał nienaruszony,<br />
lecz warunki wodne torfowiska<br />
są zaburzone poprzez oddziaływanie<br />
rowu opaskowego, istniejącego od<br />
końca XIX w, a dodatkowo przez dwa<br />
rowy rozcinające kopułę torfowiska,<br />
założone około 40 lat temu.<br />
Współczesną roślinność Słowińskich<br />
Błot tworzą niemal wyłącznie<br />
fitocenozy typu otwartych i luźno<br />
porośniętych karłowatą sosną mszarów<br />
oraz zbiorowiska leśne. Roślinność<br />
mszarną reprezentują fitocenozy<br />
mszaru przygiełkowego Rhynchosporetum<br />
albae i mszaru kępowego Sphagnetum<br />
magellanici. Platy obu zespołów<br />
zajmują obecnie niewielką<br />
powierzchnię w najlepiej uwilgoconych<br />
partiach wierzchowiny, przy<br />
czym mszar kępowy w znacznej części<br />
opanowywany jest przez karłowatą<br />
sosnę, a ponadto obficie rośnie w nim<br />
wełnianka pochwowata Eriophorum<br />
vaginatum, co wskazuje na suboptymalne<br />
warunki wodne i zmienny poziom<br />
lustra wody. Na pozostałej części<br />
wierzchowiny rozwinęły się inicjalne<br />
fitocenozy boru bagiennego Vaccinio<br />
uliginosi-Pinetum, miejscami z<br />
dużym udziałem bagna zwyczajnego<br />
Ledum palustre. Wzdłuż rowów centralnych,<br />
na przesuszonym, częściowo<br />
zmurszałym torfie występuje wrzosowisko<br />
z dominacją wrzosu Calluna<br />
vulgaris, które wskutek zarastania rowu<br />
i zablokowania go zastawkami stopniowo<br />
przekształca się w stadia rozwojowe<br />
zbiorowisk wysokotorfowiskowych.<br />
Zbocza kopuły torfowiska, a we<br />
wschodniej części również wierzchowina,<br />
porośnięte są przez zbiorowiska<br />
leśne. Dominują tu fitocenozy boru<br />
bagiennego, w zależności od poziomu<br />
wody wykształcone typowo lub zdegenerowane.<br />
U podstawy zboczy, na<br />
płytkim torfie przejściowym lub przesuszonym<br />
i częściowo zmineralizowanym<br />
torfie wysokim, miejscami występuje<br />
brzezina bagienna Vaccinio uliginosi-<br />
-Betuletum pubescentis. Na dnie dawnego<br />
wyrobisk we wschodniej części<br />
torfowiska rosną drzewostany sosnowe<br />
z runem całkowicie opanowanym przez<br />
trzęślicę modrą. Znikomą powierzchnię<br />
zajmują inne typy zbiorowisk leśnych,<br />
np. monokultury świerkowe.<br />
Słowińskie Błota do końca XIX<br />
wiekuniemal w całości były otwartym<br />
torfowiskiem mszarnym, a pojedyncze<br />
drzewa lub fitocenozy leśne mogły<br />
utrzymywać się tylko w dolnych partiach<br />
jego kopuły. Przeprowadzenie<br />
rowów opaskowych około 1880 roku<br />
umożliwiło samorzutną ekspansję<br />
drzew, a dodatkowo rozwój boru bagiennego<br />
przyspieszyły nasadzenia<br />
sosny na zboczach kopuły. Wierzchowina<br />
torfowiska aż do lat 60-tych XX<br />
wieku., tj. do czasu wykopania dwóch<br />
centralnych rowów odwadniających,<br />
pozostawała zasadniczo bezleśna, natomiast<br />
po założeniu rowów, a zwłaszcza<br />
po ich pogłębieniu i odnowieniu<br />
w r 1985, została w znacznej części<br />
opanowana przez podrost sosny, a w<br />
miejscach najbardziej przesuszonych<br />
również przez brzozę.<br />
Na torfowisku występują między<br />
innymi: rosiczka okrągłolistna Drosera<br />
rotundifolia, wełnianeczka darniowa<br />
Baeothryon cespitosum, masowo<br />
rośnie bagno zwyczajne Ledum palustre,<br />
a do roku 2004 regularnie odnotowywano<br />
również kilka pędów maliny<br />
moroszki Rubus chamaemorus.<br />
Pomimo zniekształceń warunków<br />
siedliskowych i pokrywy roślinnej,<br />
Słowińskie Błota są ciągle jednym z<br />
najlepiej zachowanych torfowisk typu<br />
bałtyckiego w Polsce.<br />
W 2005 r., staraniem Klubu Przyrodników,<br />
na rowach przecinających<br />
kopułę torfowiska zbudowano serię<br />
zastawek blokujących odpływ wody.<br />
Urządzenia te zostały sfinansowane<br />
przez fundację EkoFundusz.<br />
Wieńcząc kilkudziesięcioletnie starania<br />
przyrodników, w 2005r. torfowisko<br />
uznano za <strong>rezerwat</strong> przyrody o<br />
powierzchni ponad 190 ha. Obejmuje<br />
on całość obszaru jaki dawniej zajmowało<br />
torfowisko wysokie, a także pas<br />
siedlisk mineralnych, które bezpośrednioje<br />
otaczają. Słowińskie Błota<br />
zostały też zgłoszone do sieci Natura<br />
2000 jako potencjalny Obszar o Znaczeniu<br />
Wspólnotowym.
TAJNY POLIGON W BOBOLINIE<br />
Gdy na polecenie Adolfa Hitlera<br />
przystąpiono w końcu lat trzydziestych<br />
xx wieku w koncernie Kruppa<br />
do konstrukcji i budowy największej<br />
armaty kalibru 800 mm równocześnie<br />
postanowiono przystosować poligon<br />
artyleryjski w Bobolinie do montażu<br />
i prób tej armaty gigant.Organizacja<br />
Todta wybudowała tam m.in. żelbetonowy,grzebieniowy<br />
mur o obwodzie<br />
około 2 km i wysokości 12 metrów,który<br />
zasłaniał wszelkie prace nad tą<br />
groźną bronią. We wneki pomiędzy<br />
słupami muru wsuwano deski,które<br />
tłumiły falę uderzeniowa podczas wystrzałów.<br />
Od góry obszar ścisłego poligonu<br />
był zamaskowany rozpiętymi na<br />
słupachsiatkami maskującymi. Wokół<br />
poligonu znajdowały się stanowiska<br />
obrony wybrzeża, stanowiska obrony<br />
przeciwlotniczej oraz sieć bunkrów.<br />
Pomiędzy murami znajdowało się<br />
stanowisko montażowe największej<br />
armaty świata i specjalny system torowisk,<br />
z których strzelano z mamuciej<br />
armaty różnymi pociskami. Badano<br />
tam m.in.: siłę przebijania pocisków,<br />
prędkość początkowa, zasięg.<br />
Testowanie armaty „Dory” i „Gustawa”<br />
oglądał Adolf Hitler i wielu<br />
jego marszłków. Tam również dementowano<br />
mamucie armaty i wywożono<br />
pociągami na front. Na tym poligonie<br />
testowano także wiele innych typów<br />
dział i armat o kalibrze od 155 mm i<br />
wzwyż na róznych stanowiskach. Obszar<br />
poligonu był strzeżony od strony<br />
morza, lądu i powietrza. Strzegły go<br />
stanowiska artylerii przeciwlotniczej,<br />
stanowiska artylerii nadbrzeżnej oraz<br />
gniazda karabinów maszynowych.<br />
Kilka schronów zostało wyposażonych<br />
w pancerwerki, czyli kopuły<br />
staliwne o grubości do 500 mm, które<br />
służyły głównie do testowania siły<br />
przebijania ich pancerzy. Takie pancerwerki<br />
i bunkry pełniące rolę tarczy<br />
strzelniczych znajdowały się w Babilonie.<br />
Po obydwu stronach ujścia odnogi<br />
rzeki Grabowej zwanej Martwą<br />
rzeką do Bałtyku znajdowały się również<br />
stanowiska artylerii nadbrzeżnej<br />
broniącej terenu przed desantem z<br />
morza oraz stanowiska artylerii przeciwlotniczej<br />
nie dopuszczającej do<br />
zbombardowania poligonu.<br />
W latach 1937-1945 w Bobolonie<br />
znajdował się tajny niemiecki poligon<br />
artyleryjski, na którym montowano i<br />
testowano najwieksze armaty w świecie<br />
o kalibrach od 155 do 800 mm.<br />
Próby z armata gigant obserwował<br />
Adolf Hitler ze swoja świtą. Nazwy i<br />
dane techniczne największych dział<br />
kolejowych „Dora” i „Schwerer Gustav<br />
2”, Kaliber - 800.<br />
Wymiary: długość - 54 m, szerokość<br />
- 7,1 m, wysokość - 11,6. Masa<br />
działa - 1350 ton, masa pocisku - 7,1<br />
t, donośność maksymalna - 48 km.<br />
Zdolność przebijania: płyt pancernych<br />
- 1 m, żelbeton - 8 m, gruntu - 32m.
DAWNE OPACTWO BUKOWSKIE<br />
Początki fundacji klasztoru w Bukowie<br />
sięgają roku 1248., Książę Swiętopełk przekazał<br />
konwentowi z Dargun w Meklemburgii<br />
na założenie nowego klasztoru wsie: Boryszewo<br />
i Przystawy. W 1252 r. na ten sam cel<br />
nadał im też wieś Bukowo, zatwierdził prawo<br />
własności do Przystawów i Boryszewa oraz<br />
doposażył je darując wsie Bobolin, Jesitz<br />
(obecnie zaginiona) i Dąbrowę. Książę zezwolił<br />
także przyszłemu konwentowi osadzać<br />
w nadanych dobrach ziemskich osadników<br />
słowiańskich i innych narodowości, zwalniając<br />
ich jednocześnie z ciężarów tzw. prawa<br />
książęcego. Proces fundacji przeciągnął<br />
się do roku 1259, do czasu, kiedy na prośbę<br />
biskupa kamieńskiego kapituła generalna cystersów<br />
inkorporowała opactwo bukowskie<br />
do zakonu. Pierwszy dokument adresowany<br />
do przebywających już w Bukowie zakonników<br />
fundator wystawił w 1262 Rozrost majątku<br />
ziemskiego klasztoru bukowskiego, w<br />
okresie zmiennej przynależności politycznej<br />
ziemi sławieńskiej, trwającej do końca 1 ćw.<br />
XIV w., dokonywał się głównie przez nadania<br />
książąt wschodnio-pomorskich, zachodniopomorskich,<br />
rugijskich, biskupa kamieńskiego,<br />
margrabiów brandenburskich, możnych<br />
Piotra i Jana Święców oraz okolicznego rycerstwa.<br />
Na własność cystersów przeszło w<br />
ten sposób 26 osad. Cystersi bukowscy sprawowali<br />
również prawo patronatu nad przejętymi<br />
parafiami, a także rozbudowali sieć<br />
parafialną w granicach swego majątku. Najstarszą<br />
była parafia bukowska założona przez<br />
pierwszy konwent. Ponieważ większość osad<br />
w momencie nadania cystersom była słabo<br />
zaludniona, a niektóre stanowiły pustki, dążeniem<br />
konwentu było ich zasiedlenie i zagospodarowanie<br />
połączone z przenoszeniem<br />
ich na tzw. prawo niemieckie. Przebudowa<br />
społeczno-gospodarcza związana z recepcją<br />
prawa niemieckiego przebiegała jednocześnie<br />
z zakładaniem nowych osad. Do połowy<br />
XIV w. cystersi założyli następujące osady:<br />
Dobiesław, Jeżyce, Domasławice, Jeżyczki,<br />
Pęciszewko i Wierciszewko. Nadmorskie<br />
położenie posiadłości klasztornych, przepływająca<br />
przez nie rzeka Grabowa, posiadanie<br />
od 1262 r. Jeziora Bukowskiego, dwóch przystani<br />
oraz licznych stawów stwarzały warunki<br />
do rozwoju rybołówstwa morskiego i jeziornego.<br />
Sprzyjało temu również uzyskane<br />
od książąt prawo wolnego rybołówstwa na<br />
wymienionych wyżej wodach. Na rzekach<br />
i rzeczkach przepływających przez dobra<br />
klasztorne cystersi bukowscy stawiali liczne<br />
młyny i budowali jazy. Posiadali też młyn w<br />
Koszalinie oraz dochody z jednego i pół młyna<br />
w Kołobrzegu. Od 1264 r. w Kołobrzegu<br />
zakonnicy posiadali tez warzelnię soli, a od<br />
roku 1268 prawo wydobywania rud żelaza w<br />
granicach swych posiadłości. W 1266 r. obdarzeni<br />
zostali także prawem nadbrzeżnym.<br />
W 1215 r. książę Świętopełk nadał opactwu<br />
koncesję na założenie w granicach majątku<br />
ziemskiego wsi targowej, a rok później prawo<br />
posiadania w Bukowie karczmy. Konwent<br />
miał również uprawnienia łowieckie i bartnicze<br />
oraz zwolnienia celne. Te ostatnie w połączeniu<br />
z posiadaniem dworów w Kołobrzegu<br />
i Koszalinie umożliwiły konwentowi włączenie<br />
się w nurt regionalnej wymiany handlowej.<br />
Konwent uzyskał także od panujących<br />
pełny immunitet ekonomiczny i sądowy.<br />
Duże znaczenie w gospodarce cystersów bukowskich<br />
odgrywała przyklasztorna grangia<br />
oraz wzniesiona przy zabudowaniach klasztornych<br />
cegielnia. W warsztatach klasztornych<br />
zajmowano się produkcją sukna, a na<br />
jej potrzeby zbudowano ałuniarnię. Konwent<br />
bukowski na szeroką skalę rozwinął także<br />
przetwórstwo drewna z lasów klasztornych.<br />
Produkowano z niego dziegieć, smołę, węgiel<br />
drzewny, popiół i deski. Nadwyżki towarów<br />
z warsztatów klasztornych, a przede wszystkim<br />
zboże pobierane od poddanych opactwa,<br />
cystersi sprzedawali na targu w Bukowie,<br />
a także w pobliskich miasteczkach, czyli<br />
w Darłowie, Sławnie i Koszalinie. Opactwo<br />
bukowskie jako największy właściciel ziemski<br />
na Pomorzu Sławieńsko-Słupskim od lat<br />
czterdziestych XIV w. zaczęło borykać się z<br />
trudnościami finansowymi. W połowie XIV<br />
w. przeszły one w stan kryzysu gospodarki,<br />
z którego opactwo nie mogło się wydobyć<br />
do początków XVI w. Gruntowna zmiana w<br />
położeniu gospodarczym klasztoru nastšpiła<br />
w okresie kierowania konwentem przez<br />
opatów: Dytrycha (1493-1502) i Walentyna<br />
Ladewica lub Ludovici (1502-1513). Wówczas<br />
wykorzystując surowce i produkty pochodzące<br />
z grangii, warsztatów klasztornych<br />
oraz tych, które pobierano od poddanych<br />
opactwa, rozwinięto na szeroką skalę działalność<br />
handlową. Stała się ona konkurencyjna<br />
dla handlu pobliskich miasteczek, szczególnie<br />
dla pobliskiego Darłowa. Zyski z handlu<br />
pozwoliły konwentowi spłacić olbrzymie<br />
długi. Mimo podreperowania ogólnej sytuacji<br />
gospodarczej opactwa, w wyniku reformacji,<br />
której idee rozprzestrzeniły się na<br />
Pomorzu Zachodnim, klasztor w Bukowie<br />
uległ kasacie. Dokonało się to na mocy ustaleń<br />
sejmu w Trzebiatowie wprowadzającego<br />
religię protestancką jako obowiązującą na<br />
terenie całego Księstwa Pomorskiego. Formalna<br />
likwidacja opactwa nastąpiła w 1535<br />
r. Zakonnicy opuścili klasztor, pozostał w<br />
nim tylko opat Henryk Kress przebywający<br />
tam do śmierci. W roku 1539 z udziałem<br />
Jana Bugenhagena przeprowadzono wizytację<br />
klasztoru i sporządzono inwentarz całego<br />
majątku, który przejęli w zarząd urzędnicy<br />
książęcy domeny darłowskiej. Oznaczało to<br />
faktyczną likwidację i sekularyzację opactwa.<br />
Od tego czasu do 1945 r. kościół służył ewangelikom<br />
niemieckim, a następnie polskim.
1. Bukowo Morskie - zostało zasiedlone przez<br />
cystersów sprowadzonych z Meklemburgii, z Dargun.<br />
Pierwsze nadania książęce miały miejsce w latach<br />
1248 – 1253,a lokacja<br />
związana jest z darowizną<br />
Księcia Świętopełka II,<br />
który ufundował tu klasztor<br />
cystersom. Kościół p.w.<br />
Najświętszego Serca Pana<br />
Jezusa z XIII/XIV wieku,<br />
styl gotycki. Wnętrze<br />
zawiera północno gotycki<br />
tryptyk, gotyckie epitafum i renesansową ambonę<br />
z XVII wieku. Przykościelny dawny park dworski<br />
z rzeźbą Wilhelma Grossa. Miejscowość włączona<br />
w „Europejski Szlak Cystersów”. W lipcu Coroczny<br />
„Turniej Cysterski o beczkę miodu pitnego”.<br />
Bukowo Morskie – it was frst settled by Dargun of<br />
Meklemburg Cysters. First Duke’s grants were appointed<br />
in 1248 through to 1253, and the location is connected<br />
to Prince Swietopelk, who founded Cisterian monastery<br />
here. The gothic church of the Sacred Heart dating back<br />
to the 13th\14th centuries. Inside there is a northern<br />
–gothic triptych and gothic epitaph, a Reneissance pul -<br />
pit from the 17th century. A former mansion park by the<br />
church with a sculpture by Wilhelm Gross. The village<br />
is included in the European Cisterian Route. In July an<br />
annual “Cisterian Tournament of a Mead Barrel”<br />
Bukowo Morskie ( Buckower See ) ist durch die Zisterzienser<br />
aus Mecklenburg und Dargun besiedelt. Bu -<br />
koweo Morskie wurde im Jahren 1248-1253 gegründet.<br />
Im Jahre 1248 stiftete hier der Herzog Świętopełk das<br />
Zisterzienserkloster. Herz – Jesu- Kirche aus dem 13/14.<br />
Jh. Im gotischen Stil gebaut. In Innenraum befnden sich<br />
das spät gotische Tiptichon, das gotische Epitaphium und<br />
die Renaissancekanzel aus dem 17. Jh. Bei der Kirche<br />
befndet sich ein alter Gutshauspark mit einer Skulptur<br />
vom Wilhelm Gross. Bukowo Morskie liegt an der `` Eu -<br />
ropäischen Zisterzienserroute ``. Jedes Jahr wird hier im<br />
Juli ein Zisterzienserturnier organisiert.<br />
2. Dobiesław - wieś kościelna (opacka) i chłopska<br />
o metryce średniowiecznej, założona w latach<br />
70-tych XIII wieku przez bukowskich cystersów.<br />
Kościół p.w. Matki Boskiej<br />
CzęstochowskiejzXV wieku,<br />
styl gotycki . Wnętrze<br />
zawiera kropielnicę granitowa<br />
z XV wieku, dzwon<br />
z 1805 roku. Ogrodzenie<br />
placu przykościelnego wykonane<br />
z eklektycznych i<br />
secesyjnych<br />
kojców.<br />
metalowych<br />
Dobiesław – an old abbot and peasant village<br />
with The Middle Ages metrics estabilshed in the 70’s<br />
of 13th century by the Cysterian of Bukowo. A Gothic<br />
15th century church of Our Lady of Częstochowa.<br />
Inside there is a granite holly - water basin from 15th<br />
century and a church bell from 1805. The fence of a<br />
surrounding park is made of eclectic and secession<br />
metal elements.<br />
Dobiesław ( Absthagen ), ein Kirchen – und Bauerndorf<br />
das in der 70-er Jahren der 13. Jh. Durch<br />
die Buckowerzisterzienser gegründet wurde. Matki<br />
Boskiej Częstochowskiej–Kirche aus dem 15. Jh.<br />
In gotischen Stil gebaut. In Innenraum befndet<br />
sich der Granitweihkessel aus dem 15. Jh. Und eine<br />
Glocke aus dem Jahre 1805. Die Umzäunung der<br />
Kirche ist aus den in Eklektischen – und Jugendstil<br />
Metalstäben gemacht.<br />
3. Jeżyce - Pierwsze nadania książęce miały<br />
miejsce w latach 1248 – 1253. Z architekturą<br />
sakralną związane są budynki dawnych pastorówek,<br />
które zachowały się i pełnią<br />
funkcje plebani .Kościół<br />
p.w. M.B. Ostrobramskiej<br />
z XIX wieku, neogotycki,<br />
murowany, jednonawowy.<br />
Pomnik żołnierzy niemieckich<br />
poległych w I<br />
Wojnie Światowej.<br />
Jeżyce – First Duke’s<br />
grants were appionted in<br />
1248 through 1253. Along<br />
with sacred monuments<br />
there are some old pastorhouses,<br />
which now function as vicarage.The church<br />
of Our Lady of Ostra Brama from 19th century, Neo-<br />
Gothic, made of brick, aisleless. A memorial monument<br />
of German soldiers killed in World War I.<br />
Jeżyce ( Altenhagen ) ein im Jahren 1248-1253<br />
gegründetes Dorf. Mit der Sakralarchitektur sind die<br />
alten Pfarrhäuser verbunden, die bis heute ihre Funktion<br />
erhalten haben. Matki Boskiej Ostrobramskiej<br />
– Kirche, die einschiffge, neogotische, gemauerte<br />
Kirche aus dem 19. Jh. Kriegerdenkmal der in ersten<br />
Weltkrieg gefallenen deutschen Saldaten.<br />
4. Słowino Rezerwat Słowińskie Błota - W obrębie<br />
zespołu leśnego z przewagą buków i dębów<br />
znajduje się <strong>rezerwat</strong> “Słowińskie Błota”. Jest to najlepiej<br />
zachowane w Polsce torfowisko wysokie typu<br />
bałtyckiego z ogromną<br />
ilością różnorodnych gatunków<br />
fory i fauny.<br />
Słowino Marches Nature<br />
Reserve – it is the best<br />
preserved Baltic High Bog<br />
land in Poland with overwhelming<br />
number of fora and fauna spieces. It is lo -<br />
cated within a forest cluster with a majority of beech<br />
and oak trees called Słowino Marches.<br />
Słowino (Schlawin) – Naturschutzgebiet<br />
``Słowińskie Błota`` befndet sich i einem Waldkomplex<br />
in der überwiegend Buchen und Eichen sind. Das<br />
ist ein Torfmoor des Ostseetyps, das am besten in Polen<br />
erhalten ist. Hier befnden sich sehr viele Arten der<br />
Fauna und der Flora.<br />
5. Słowino - Kościół p.w. Podwyższenia Krzyża<br />
Św. Murowany, jednonawowy, który w 1808 roku<br />
w czasie pożaru wsi spłonął został odbudowany<br />
w latach 70-tych XX<br />
wieku. Przy kościelnym<br />
lapidarium Rzeźba Wilhelma<br />
Grossa wraz z aleją<br />
lipową. Wieś o licznych<br />
zagrodach w charakterze<br />
szachulcowym. Coroczny<br />
lipcowy festyn ludoworzemieślniczy<br />
Chaty”.<br />
„Budowa<br />
Słowino, An aisleless church of the Elevation of<br />
the Holly Cross with a Gothic turret , wich was burnt<br />
down in 1808 during the village fre, was rebuilt in<br />
the 70’s of the 20th century. By the church lapidary<br />
there is a sculpture by Wilhelm Gross situated in the<br />
lime alley. A willage with numerous cottages biult in<br />
checked pattern. An annual folk-craft fest “Building<br />
a Hut” in July.<br />
Podwyższenia Krzyża Świętego – Kirche - die<br />
einschiffge Kirche, die im Jahre 1808 bei der Dorf -<br />
feuer abgebrannt wurde, wurde wieder in der 70-er<br />
Jahren der 20. Jh. aufgebaut. Bei der Kirchenumgebung<br />
befndet sich eine Skulptur vom Wilhelm Gross<br />
und eine Lindenallee. In dem Dorf befnden sich<br />
etliche Fachwerkhäuser. Jedes Jahr wird hier in Juni<br />
Volks- und Handwerkerfest organisiert.<br />
6. Boleszewo – kościół<br />
ewangelicki, rzymsko – katolicki<br />
p.w. Najświętszego<br />
Serca Jezusa, wieża ok.<br />
1500 r.<br />
Boleszewo – Evangelical<br />
and Catholic church of<br />
the Sacred Heart, a tower<br />
built in 1500 A.D.<br />
Boleszewo ( Rötyenhagen) – Herz –Jesu- Kirche<br />
und ein Turm aus dem Jahre 1500.<br />
7. Stary Jarosław – Kościół p.w. Św. Krzyża<br />
z XIV wieku, styl gotycki, murowany, jednonawowy.<br />
Wnętrze zawiera ołtarz,. ambonę, rzeźbę „Chrystus<br />
Ukrzyżowany” z XVII wieku. Styl barokowy, kropielnica<br />
granitowa z XV<br />
wieku. Dawny cmentarzobecnie<br />
plac przykościelny<br />
z zachowanymi fragmentami<br />
metalowych kojców,<br />
cokołów, metalowych<br />
krzyży.<br />
Stary Jarosław – An aisleless Gothic church of<br />
the Holly Cross from 14th century with an altar, a<br />
pulpit, a sculpture of Crucifed Christ and a holywater<br />
basin from the 17th century. Rich in baroque<br />
ornaments. An old time cementary – now a church<br />
surroundings flled with a unique made of metal<br />
crosses, parts and pedestals.<br />
Stary Jarosław ( Alt Jährshagen ) – Świętego<br />
Krzyża- Kirche, die einschiffge, gemauerte Kirche<br />
aus dem 14.Jh., die in gotischen Stil gebaut ist. Innen<br />
befnden sich der Altar, die Kanzel und das Schnitzwerk<br />
`` Der Gekreuzigte Christi ``alle im 17 Jh. in Barockstil<br />
gebaut und der Granitweihkessel aus dem 15.Jh. Ein alter<br />
Friedhof – heute der Kirchenhof – mit Fragmenten<br />
von alten Gräberzäunen, Sockeln und Metal Kreuzen.<br />
8. Stary Jarosław – „antyki ziemi darłowskiej<br />
- kolekcja naszych przodków” - Tadeusz Konieczny<br />
tel. 695 843 808.<br />
Stary Jarosław – „the<br />
antiques of Darlowo<br />
soil” – the collection of<br />
our ancestors” – Tadeusz<br />
Konieczny tel. 695 843<br />
808.<br />
9. Krupy Kościół p.w. M.B. Ostrobram -<br />
skiej z XIV wieku, styl gotycki, murow -<br />
any, jednonawowy,. Wnętrze zawiera ołtarz<br />
główny, ambonę z baroku oraz rzeźbę „Grupa<br />
Ukrzyżowania” z początku XVI wieku. Zach -<br />
owane nieliczne zagrody szachulcowe z XIX w..<br />
Krupy the Gothic aisleless church of Our<br />
Lady of Ostra Brama from the 14th century,<br />
witch a Baroque main altar and and pulpit and<br />
a 16th century sculpture of the Crucifiction<br />
Group. There are also some village buildings<br />
from 19th century with a checked pattern pre -<br />
served.
Grupenhagen<br />
- Matki Boskiej<br />
Ostrobramskiej<br />
– Kirche, die einschiffge,<br />
gemau -<br />
erte in gotischen<br />
Stil gebaute<br />
Kirche. In Innenraum<br />
befnden<br />
sich ein Hochaltar, Barockkanzel und das Kreuzigungs-<br />
Schnitzwerk aus dem Anfang der 16. Jh.<br />
Fachwerkhäuser aus dem 19.Jh.<br />
10. Kowalewice Kościół p.w. Najświętszego<br />
Serca Pana Jezusa z 1879 roku, styl neogotycki,<br />
murowany, jednonawowy.<br />
Pomnik żołnierzy niemieckich poległych w I<br />
Wojnie Światowej. w formie słupa zwieńczonego<br />
krzyżem maltańskim .<br />
Kowalewice An isleless, Neo – Gothic church<br />
of the Sacred Heart built in 1879, A memorial monument<br />
of german soldiers killed in World War I in<br />
the form of a pole<br />
with a Maltan<br />
cross on top.<br />
Kowalewice<br />
(Alt Kugelwitz ) -<br />
Herz- Jesu – Kirche,<br />
einschiffge, ge -<br />
mauerte Kirche aus<br />
dem Jahre 1879 in<br />
neugotischen Stil gebaut. Kriegerdenkmal der im ersten<br />
Weltkrieg gefallenen Saldaten, das in Form eines Malteserkreuz<br />
ist.<br />
11. Barzowice Panorama punkt widokowy<br />
-położone w północno - wschodniej części<br />
<strong>Gminy</strong>. Zabudowa wsi zlokalizowana jest na<br />
północnym stoku<br />
wydłużonego garbu<br />
morenowego.<br />
Na południowy<br />
wschód od<br />
niej wznosi się<br />
najwyższy szczyt<br />
tej części moreny<br />
“Barzowicka<br />
Góra” o wysokości 72 m n.p.m. Piękne zachody<br />
słońca na tle jeziora Kopań i Morza Bałtyckiego.<br />
Barzowice Panoramic Wiew Point - located in<br />
north-east part of the commune. The village cottages<br />
are situated at the northern part of a moraine<br />
hill. South – east from it there is the highest point<br />
of the moraine called “Barzowice Hill” 72.2m high.<br />
Beautifull sunset wiewpoint with panoramic wiew<br />
over Baltic sea and Kopań Lake.<br />
Barzowice (Barzwitz) – Aussichtpunkt – das<br />
Dorf liegt in der nördlich-östliche Teil der Gemeinde<br />
auf einem Moränehügel. Auf der südlich<br />
- westliche Seite befndet sich die größte Anhöhe<br />
der Moräne, der Pigow-Berg – 72,2 Meter über dem<br />
Meeresspiegel.<br />
12. Barzowice Kościół p.w. Franciszka z Asyżu<br />
z XV wieku, styl gotycki, murowany, jednonawowy,<br />
Wnętrze zawiera szafkę ścienną gotycką z XV wieku.<br />
Nielicznie zachowane budownictwo zagrodowe.<br />
Barzowice , a gothic church of St. Francis of<br />
Assisi from the 15th century, aisleless.Inside a<br />
gothic wall case from the 15th century. Cottages<br />
from 19th century with interesting patterns.<br />
Man kann hier den schönen Sonnenuntergang mit<br />
dem Hintergrund von Ostsee und Vitter- See bewun -<br />
dern. Franziskus-Kirche aus dem 15.Jh., die einschif -<br />
fge, gemauerte, in gotischen Stil gebaute Kirche.<br />
Palczewice Manor Park – the biggest and most im -<br />
pressive landscape park established in the 19th century.<br />
Mostly deciduous, 12 spieces of trees, area of 2ha.<br />
Palczewice (Palzwitz) – Der größte und prächtigste<br />
Landschaftspark aus dem Ende des 19. Jahrhunderts,<br />
1 ha Oberfäche, 12 Laubbaumarten.<br />
14. Cisowo -<br />
Kościół p.w.<br />
Stanisława Kostki<br />
z 1321 roku, styl<br />
gotycki, murowany,<br />
jednonawowy.<br />
Wnętrze zawiera<br />
barokową ambonę<br />
i ołtarz główny,<br />
ławy renesansowe,<br />
kropielnica z XIV<br />
wieku. Nieliczne zachowane budownictwo zagrodowe.<br />
Cisowo a Gothic church of St. Stanisław Kostka<br />
from 1321 with a baroque pulpit and main altar, re -<br />
neissance benches and gallery, a holy-water basin<br />
from 14th century. Cottages from 19th century with<br />
interesting patterns of house farms.<br />
Cisowo ( Zisow) – Stanisław – Kostka – Kirche -<br />
die einschiffge, gemauerte, in gotischen Stil gebaute<br />
Kirche. In Innenraum befnden sich : im Barockstil<br />
gebaute Kanzel und Hochalter, Bänke und Chor im<br />
Renaissancestil und ein Weihkessel aus dem 14.Jh.<br />
Bauernhöfe aus dem 19.Jh.<br />
15. Miasto Darłowo - W latach 1352 - 1372<br />
powstał reprezentacyjny Zamek Książąt Pomor -<br />
skich , który był wielokrotnie przebudowywany<br />
i rozbudowywany, pełnił rolę siedziby książęcej,<br />
obecnie siedziba Muzeum Regionalnego. Kościół<br />
Mariacki z XIV wieku. Sanktuarium matki Boskiej<br />
Fatimskiej. Do najciekawszych zabytków<br />
kościoła należą sarkofagi książąt pomorskich:<br />
Eryka I, księcia pomorskiego i króla Danii, Szwecji<br />
i Norwegii; Elżbiety, księżniczki duńskiej,<br />
zmarłej w 1653 roku oraz księżnej Jadwigi, córki<br />
Elżbiety Duńskiej. Kościół Świętej Gertrudy- Jest<br />
to wyjątkowy na całym Pomorzu kościół gotycki<br />
kryty gontem. Jego budowę datuje się na lata<br />
1450 -1460, czyli na okres pobytu króla Eryka<br />
w Darłowie (1449 -1459). Na uwagę zasługuje<br />
neobarokowy prospekt organowy z 1912 roku<br />
i organy z 1860. Kościół Świętego Jerzego<br />
jest trzecim z zachowanych średniowiecznych<br />
kościołów w Darłowie ,jest murowany, otynkow -<br />
any , zbudowany w XV wieku. Brama Wysoka -<br />
13.Palczewice Park XIV-wieczna baszta, zwana też Bramą Kamienną<br />
Dworski - Największy albo Murowaną. Pomnik Rybaka - Pomnik<br />
i najbardziej okazały pełniący także rolę fontanny znajduje się niemal<br />
park o charakterze krajobrazowym<br />
z końca<br />
w centrum starego miasta, tuż obok ratusza. Pom -<br />
nik ten został zaprojektowany przez znanego nie -<br />
XIX wieku o pow. 2 ha, mieckiego artystę - Wilhelma Grossa, w 1919<br />
drzewostan liściasty, roku i został wystawiony ku czci ludzi morza.<br />
12 gatunków drzew.<br />
Gotycki Ratusz – Przebudowany w 1725 roku. Na<br />
uwagę zasługuje pozostały po poprzednim ratuszu<br />
renesansowy portal, znajdujący się nad drzwiami<br />
wejściowymi. Przedstawia on herb miasta - gryfa<br />
z ogonem ryby i napisem po łacinie.<br />
The City of Darłowo – througout the years<br />
1352 – 1372 the Castle of Pomeranian Dukes was<br />
established, reconstructed on several occasions,<br />
former house of Pomeranian Dukes, at present – a<br />
Regional Museum. St. Mary’s church from 14th<br />
century, Sanctuary of Our Mother of God from Fa -<br />
tima. In the side chapel under the the tower there<br />
are the tombs of Pomeraniand Dukes: Eryk the 1st ,<br />
king of Danmark, Sweden and Norway; Elizabeth,<br />
Dannish Princess, who died in 1653 and Princess<br />
Jadwiga, the daughter of Elizabeth the Dannish.<br />
St. Gertrude’s parisch church from the 15th cen -<br />
tury – an exceptional in whole Pomerania region<br />
church with a roof covered with wooden shingle.<br />
It’s construction goes back to 1450 – 1460, the pe -<br />
riod of time when King Eric was in Darłowo for the<br />
second time (1949 – 1459). We would like to draw<br />
your attention to the Baroque Pipe Organ pros -<br />
pect, and the pipe organs from 1860. St. George’s<br />
church – one of the three preserved Middle Ages<br />
churches of Darłowo, it is brick layed, roughcast -<br />
ed, built in the 15th century. The Stone gate from<br />
the 14th century, also called the High or Brick -<br />
layed Gate. A Fisherman’s Monument – which is<br />
also a fountain, located in a very heart of town<br />
near the City Hall. The monument was designed<br />
by a very famous german artist – Wilhelm Gross in<br />
1919 and was displayed to honour the man of the<br />
sea. The Gothic Town Hall – was reconstructed in<br />
1725. Worth mentioning is the remaining after an<br />
old City Hall, a Renaissance portal over the front<br />
door. It shows the City crest – half bird-half fsh<br />
(Gryf) with Latin inscription.
The City of Darłowo – througout the years 1352 –<br />
1372 the Castle of Pomeranian Dukes was established,<br />
reconstructed on several occasions, former house of<br />
Pomeranian Dukes, at present – a Regional Museum.<br />
St. Mary’s church from 14th century, Sanctuary of<br />
Our Mother of God from Fatima. In the side chapel<br />
under the the tower there are the tombs of Pomerani -<br />
and Dukes: Eryk the 1st , king of Danmark, Sweden<br />
and Norway; Elizabeth, Dannish Princess, who died in<br />
1653 and Princess Jadwiga, the daughter of Elizabeth<br />
the Dannish. St. Gertrude’s parisch church from the<br />
15th century – an exceptional in whole Pomerania region<br />
church with a roof covered with wooden shingle.<br />
It’s construction goes back to 1450 – 1460, the period<br />
of time when King Eric was in Darłowo for the second<br />
time (1949 – 1459). We would like to draw your attention<br />
to the Baroque Pipe Organ prospect, and the pipe<br />
organs from 1860. St. George’s church – one of the<br />
three preserved Middle Ages churches of Darłowo, it<br />
is brick layed, roughcasted, built in the 15th century.<br />
The Stone gate from the 14th century, also called the<br />
High or Bricklayed Gate. A Fisherman’s Monument<br />
– which is also a fountain, located in a very heart of<br />
town near the City Hall. The monument was designed<br />
by a very famous german artist – Wilhelm Gross in<br />
1919 and was displayed to honour the man of the sea.<br />
The Gothic Town Hall – was reconstructed in 1725.<br />
Worth mentioning is the remaining after an old City<br />
Hall, a Renaissance portal over the front door. It<br />
shows the City crest – half bird-half fsh (Gryf) with<br />
Latin inscription.<br />
Bobolin - Wieś została nadana zakonowi<br />
cystersów w Bukowie Morskim w 1267 roku. Była<br />
najdalej na północ wysuniętą wsią opacką.<br />
Bobolin – the village was appointed to Cisterian<br />
Order in Bukowo Morskie in 1267. It was the furthest<br />
North located abbot village.<br />
Bobolin ( Böbbelin) – das Dorf wurde im Jahre<br />
1267 des Zisterzienser aus Bukowwo Morkie<br />
übergegeben.<br />
Hitler’s secred military training ground –es -<br />
tablished in 1935 throug 1939. It was a testing<br />
facility to the World’s largest cannon, monstrous<br />
“Dora” 800mm caliber. The weight of the can -<br />
non was 1350 tons, it’s range 40 km. It penetrated<br />
steel 1.2 m thick. The tests were closly watched<br />
by Adolf Hitler and his entourage. The sign of the<br />
training ground remaining is a surrounding wall<br />
made of cement 2000m long and 12m high, as<br />
well as three artillery posts at the beach entrance<br />
along with some bunkres located at dune.<br />
Geheimer Übungsplatz des Hitlers – der im<br />
Jahre 1935-39 gegründet wurde. Hier sind die<br />
größten Kanonen der Welt ``Dora`` - Kaliber 800<br />
mm- getestet worden. Diese Tests hat Adolf Hitler<br />
gemeinsam mit seinem Gefolge beobachtet. Heute<br />
nur noch Kammmauer – Länge 2000m und Höhe<br />
12m, drei Artilleriestände und Bunker geblieben.<br />
Dąbki - Najstarsza wzmianka o wsi pochodzi<br />
z roku 1493. Dawniej osada rybacka, obecnie uzd -<br />
rowisko o walorach leczniczych. Z zabytkowej<br />
zabudowy wsi pozostała jedynie jedna chata ry -<br />
backa (mur pruski), która została odrestaurowana i<br />
znajduje się przy ul. Sztormowej 4 . Coroczne Re -<br />
gaty klasy Open o puchar Wójta <strong>Gminy</strong> Darłowo<br />
w Żeglarstwie i Windsurfngu.<br />
Dąbki – the oldest record of the village is dated<br />
1493. Former fshermen’s village, now a popular re -<br />
sort with spa attractions. The only remaining part of<br />
the old Dąbki is a Hut made of prussian wall, (fully<br />
restored) located at Sztormowa Street 4. An annual<br />
Commune Chairman Cup Open Regatta held at Bu -<br />
kowo Lake in windsurfng and yachting.<br />
Tajny Poligon Hitlera – Założony w latach 1935-<br />
39 . Dokonywano prób największego działa świata,<br />
gigantycznej armaty „Dory” o kalibrze 800 mm .<br />
Masa armaty 1350 ton donośność 40 km .<br />
Przebijała płyty stalowe 1,2 m.<br />
Próby obserwował Adolf Hitler wraz ze swoją<br />
świtą. Po poligonie pozostał grzebieniowy mur<br />
o długości 2000 m i wysokości 12 m. Trzy stanowiska<br />
artyleryjskie przy wejściu na plażę oraz bunkry<br />
na wydmach.<br />
Dąbki ( Neuwasser) – die älteste Notiz über Dąbki<br />
kommt aus dem Jahre 1493. Früher war das ein Fis -<br />
cherdorf, heute Ferienort mit Heileigenschaften. Von<br />
dem historischen Gebäuden ist nur noch ein Fach -<br />
werkhaus geblieben, das restauriert ist und befndet<br />
sich an der Sztormowastrasse 4. Jedes Jahr wird hier<br />
Regatta in Open Klasse in Segeln und Windsurfng<br />
um den Pokal der Gemeindevorsteher organisiert.<br />
Dąbki - „Regionalna Izba Tradycji - Pamięć<br />
Pokoleń” ul. Wczasowa 10.<br />
Bogumiła i Jan Górscy, tel. 94 314 86 03.<br />
Dąbki – the ”Regional Chamber of Tradition –<br />
Generation’s Memory” Wczasowa Street 10.<br />
Bogumiła and Jan Górski, tel 94 314 86 03.
AGROTURYSTYKA<br />
BARZOWICE<br />
• Lelo W., tel.: 94 315 54 51<br />
BOBOLIN<br />
• Janulewicz J. i K.<br />
tel.: 94 314 81 75 lub 500 217 634<br />
• Steblińscy A.i Z., tel.: 94 314 88 42<br />
BUKOWO MORSKIE<br />
• Kębłowski K., tel.: 503-002-248<br />
• Dąbrowscy A. A.<br />
tel.: 94 314-80-32 lub 602 573 895<br />
CISOWO<br />
• Chaber Cz., tel.: 94 314-33-71<br />
• „Domar” – Kuzemczak M..<br />
tel.: 94 314-31-25 lub: 694-427-945<br />
• Nowak Agnieszka, tel.: 94 314-15-08<br />
• „Pensjonat pod strzechą”<br />
tel.: 504-554-415<br />
• „Pod Modrzewiem” - Obara U.<br />
tel.: 094 314-15-41<br />
• Szuba A., tel.: 94 314-15-28<br />
• „U Wandy”- Hańczaryk W.<br />
tel.: 094 314-15-20<br />
DĄBKI<br />
• Staniszewski M.<br />
tel.: 94 314-80-44<br />
DOBIESŁAW<br />
• Denkiewicz T.<br />
tel.: 94 314-93-31<br />
DOMASŁOWICE<br />
• „Dworek” – Szymańska L.<br />
tel.: 94 346-98-04 lub: 505-180-300<br />
DROZDOWO<br />
• Zielińska H., tel.: 94 315-55-53<br />
GLEŹNOWO<br />
• Łusiak R.<br />
tel.: 094 314-80-72 lub: 601 871 899<br />
GLEŹNÓWKO<br />
• Jończyk P.J., tel.: 094 314-86-30<br />
kom. 502-667-427<br />
• Ranczo Braci S. - Sochiński J.<br />
tel.: 94 314-88-86<br />
JEŻYCE<br />
• Knap W., tel.: 094 314-92-62<br />
• Nowy Kraków” – Kożuchowska B.<br />
tel.: 506-077-969 lub: 506-077-655<br />
• „Pod świerkami”- A. Z. Mezgier<br />
tel.: 781-779-023<br />
JEŻYCZKI<br />
• Ankowska G., tel.: 94 314-93-22<br />
• „Pod Dębami” – E. Dęga<br />
tel.: 600-581-556<br />
KOPAŃ<br />
• Chanulak K., tel.: 94 314-18-32<br />
• Krakowiak Z., tel.: 94 314-23-22<br />
• Krajobraz z wiatrakami – Włodek W. i M.<br />
tel.: 094 314-18-35<br />
• „Na Początku” - Suszek S.<br />
tel.: 94 314-11-50 lub: 505-686-065<br />
• „Pod kasztanem” - Rogala A.<br />
tel.: 94 314-19-07<br />
„Polanki” - Traczyk J.<br />
tel.: 94 314-18-62 lub: 504-577-741<br />
• Skotarczyk Wiesław, tel.: 94 314-21-89<br />
• U Józka, tel. 0885 706 982<br />
• „U Michałów” - Michalik Z.<br />
tel.: 94 314-18-40 lub: 94 314-19-10<br />
KOPNICA<br />
• Nowak W. A. P.<br />
tel.: 94 314-29-64<br />
• „Siedlisko” - Krysińska Danuta<br />
tel.: 94 315-55-97<br />
KRUPY<br />
• „Pod Podkową” - Kubicki A. i G.<br />
tel.: 94 318-48-11 lub 507 615 760<br />
• „Na zakręcie” – Tomczyk M.<br />
tel.: 94 314-87-30<br />
PORZECZE<br />
„Agawa” –Bakaj K., tel.: 94 314-60-90<br />
SŁOWINO<br />
• Świstek J., tel.: 94-314-35-49 lub: 600-215-701<br />
• „ Kłosek” Świstek G.<br />
tel.: 94-314-47-60 lub: 515-082-609<br />
BAZA NOCLEGOWA GMINY DARŁOWO<br />
• „W sadzie” - Świstek S., tel.: 606-839-572<br />
STARY JAROSŁAW<br />
• „ Zielone wzgórze Anny” – Palak A.<br />
tel.: 94 318-48-72<br />
SULIMICE<br />
• Góra Wiesława, tel.: 94 315-54-34<br />
WICIE<br />
• Hinc E. i Z.<br />
tel.: 94 315-54-05 lub: 601-860-474<br />
• „Leśniczówka” – Bojanowska T.<br />
tel.: 059-810-94-60 lub: 512-326-114<br />
WIEKOWICE<br />
• „Ignatówka” – M. H. Ignatowicze<br />
tel.: 94 314-95-26 lub: 601-725-901<br />
• Nakielski Zenon i Elżbieta<br />
tel.: 94 314-47 60<br />
• Pauba Władysław, tel.: 94 314-94-29<br />
• Solecka J., tel.: 94 314-94-29<br />
ZAKRZEWO<br />
• Krzaczkowska R.<br />
tel.: 94 314 82 00 lub 502-257-480<br />
• „U Arka” - Pacuła T. i A.<br />
tel.: 94 315-55-67<br />
DOMKI LETNISKOWE<br />
BOBOLIN<br />
• „EL-DAR” Winiarek D.<br />
tel.: 691-733-662<br />
• „FALA”- Podgórska A.<br />
tel.: 604121575<br />
DĄBKI<br />
• Gminny Ośrodek Sportu i Rekreacji<br />
tel.: 94 314-80-64, 094 80 70<br />
• Mewa, tel.: 504-654-843<br />
• Na fali - luksusowe domki letniskowe<br />
tel.: 515-451-217<br />
• Amber House, tel. : 509 161 418<br />
• Las Palmas, tel.: 513 900 100<br />
WICIE<br />
• Bryza, tel.: 88 77 31 201<br />
• Zacisze, tel.: 094 315-54-05 lub: 601-860-474<br />
• „Pod Gruszą” - Barańska E.<br />
tel.: 94 314-47-85<br />
DOMY WCZASOWE<br />
BOBOLIN<br />
• „Bursztyn”, tel.: 94 314-84-67<br />
• „Nad Morzem”, tel.: 519 52 71 11<br />
• Ranczo Mustafa, tel.: 94 314-86-66<br />
CISOWO<br />
• „Pensjonat pod strzechą”<br />
tel.: 504-554-415<br />
DĄBKI<br />
• Amber, tel.: 94 314-86-02<br />
• Bajka, tel.: 94 314-86-36<br />
• Bursztyn<br />
tel.: 94-314-80-03 lub: 698-200-127<br />
• Dąbki Village, tel.: 697 358 852<br />
• FARMA<br />
tel.: 94-314-34-22 lub: 695-433-995<br />
• Janusia, tel.: 94 314-86-03<br />
• Laguna, tel. : 94 314 86 82 lub 793 148 682<br />
• Pelikan, tel.: 94 314-86-17<br />
• Willa - Mikołajek Nadmorski - Niewadził G.<br />
tel.: 94 345-49-22 lub: 604 633 606<br />
WICIE<br />
• Nadmorski<br />
tel.: 94 315-54-64 lub: 608-586-104<br />
KWATERY PRYWATNE<br />
BOBOLIN<br />
• Rafa, tel.: 94-314-80-20 lub: 602-522-484<br />
• U Piotrusia – Wittchen P.<br />
tel.: 61 867-83-54 lub: 601-778-354<br />
BUKOWO MORSKIE<br />
• Szarycz A.i M., tel.: 501-355-927<br />
DĄBKI<br />
• Apartament MADA – Barański A.<br />
tel.: 094 314 80 59 lub: 691 740 222<br />
• Olczykowski B. i M.<br />
tel.: 94 314-80-95 lub: 696-057-701<br />
• Ćwiertniewicz R., tel.94 314 81 50 lub: 0846270878<br />
• Dąbki Village, tel.: 697 358 852<br />
• Dom Gościnny ZBYSZKO<br />
tel.: 94 314-80-30 lub: 600 858 594<br />
• Dom wczasowy – Szymacha E. J.<br />
tel.: 94 314 86 54 lub: 509 764 911<br />
• Drozd D., tel.: 94 314-86-26 lub: 606-452-532<br />
• Grela I. i W., tel.: 94 314-86-63 lub 500 636 880<br />
• Gut J., tel.: 94 314-81-05<br />
• Bosek H., tel.: 94 314-80-71<br />
• Kałużni A. i T., tel.: 94 314-80-12<br />
• Kamin H., tel.: 94 314-81-16<br />
• Krawieccy W. i M., tel.: 94 314-81-48<br />
• Krawiecka H. tel.: 94 314-80-01,<br />
• Terez M. i S., tel.: 94 314 8677 lub: 512 497 059<br />
• Nawrocki J. i K., tel.: 94 314-81-56<br />
• Panfil I., tel.: 94 314-81-18<br />
• „Pod Brzózką”, tel.: 94 314 81 77<br />
• Stachowscy L. i W., tel.: 94 314-80-33<br />
• Staniszewska K., tel.: 94 314-86-22<br />
• Szymacha E. i J., tel.: 94 314-86-54<br />
• „Pod modrzewiem”Wachowski K., tel.: 94 314-80-29<br />
• Wątrobińska J., tel.: 94 314-80-11<br />
• Willa - Mikołajek Nadmorski - Niewadził G.<br />
tel.: 94 345-49-22 lub: 604 633 606<br />
DOMASŁOWICE<br />
• Glaza M., tel.: 94 314-60-56<br />
• Szwedek S., tel.: 887-472-056<br />
DROZDOWO<br />
• Kurzyńska H., tel.: 94 315-55-18<br />
• Rolska A., tel.: 94 315 55 66<br />
GLEŹNOWO<br />
• Kwatery prywatne, tel.: 507-971-058<br />
PORZECZE<br />
• Bakaj K., tel.: 94 314-60-90<br />
OŚRODKI WCZASOWE<br />
BOBOLIN<br />
• O. W. Sunset - Wandycz D., tel: 94 314 20 65<br />
DĄBKI<br />
• Amber House, tel.: 094-314-86-18 lub: 509-16-14-18<br />
• Argentyt, tel.: 94 314-81-31<br />
• Baltic Tourist, tel.: 94 314-81-12<br />
• Carbo, tel.: 94 314-80-41<br />
• Cegielski, tel.: 94 314-80-47<br />
• Celma, tel.: 94 314-81-24<br />
• Delfin, tel.: 604-074-311, 94 80 85<br />
• Dom wypoczynkowy Maria<br />
tel.: 94 314-81-17 lub: 94 314-80-62<br />
• Dom Wypoczynkowy DUET, tel.: 94 314-81-23<br />
• Dukat, tel.: 94 314 80 51, 94 314 80 52, 94 314 80 53<br />
• Feliks, tel.: 94 314-80-27 lub: 94 314-81-19<br />
• GeoVita, tel.: 94 314-81-14 lub: 94 314-81-68<br />
• Hutmen, tel.: 94 314-80-31 i lub: 94 314-86-60<br />
• Horyzont, tel.: 94 314-80-07 lub: 94 314-80-46<br />
• Na wydmach, tel.: 94 315-55-85 lub: 608-593-242<br />
• Nowa Apena, tel.: 94 314-80-56<br />
• Polonez, tel.: 94 314-81-10<br />
• Północ, tel.: 94 314-80-08<br />
• Relaks, tel.: 94 314-80-10<br />
• Słońce, tel.: 94 314-84-57 lub: 604-824-913<br />
• Zagroda, tel.: 94 315-56-90<br />
WICIE<br />
• Arnika, tel.: 94 315-55-25 lub: 32 267-40-78<br />
• Bałtyk, tel.: 501-717-812 lub: 59 810-81-38<br />
• Czarski, tel.: 94 361 99 80 lub: 509-205-513<br />
• D.W. Poranek, tel.: 94-314-54-01 lub: 602-730-355<br />
• JAKS, tel.: 603-094-828 lub: 601-656-580<br />
• Neptun, tel.: 94 314-34-40 lub: 601 613 440<br />
• Rafmil - Bernard Karwacki<br />
tel.: 94 315-55-25 lub: 601-420-906<br />
POLA BIWAKOWE i CAMPINGI<br />
BOBOLIN<br />
• SOREL, tel.: 94 314 80 61 lub 606 14 55 51<br />
• Madejczyk K., tel. 94 314 86 37<br />
DĄBKI<br />
• Gminny Ośrodek Sportu i Rekreacji<br />
tel.: 94 314-80-64, 94 80 70<br />
WICIE<br />
• Kemping Nadmorski, tel.: 94 315-55-32<br />
• Pole namiotowe - Hinc Ewa i Zenon<br />
tel.: 94 315-54-05 lub: 601-860-474<br />
• Pole namiotowe - Pod Gruszą, tel.: 94 314-47-85