29.01.2015 Views

Konvencija o radu pomoraca, 2006 (engleski i hrvatski jezik)

Konvencija o radu pomoraca, 2006 (engleski i hrvatski jezik)

Konvencija o radu pomoraca, 2006 (engleski i hrvatski jezik)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

8. Kad je pomorac na dužnosti, kao što je to slučaj u prostoru stroja bez stalne posade, pomorac<br />

mora imati odgovarajuće nadoknadno vrijeme odmora ako je redovno vrijeme odmora poremećeno<br />

pozivima na rad.<br />

9. Ako ne postoji kolektivni ugovor ili arbitražna odluka ili ako nadležna vlast smatra da su odredbe<br />

ugovora ili odluke s obzirom na točku 7. i 8. ovog standarda neodgovarajuće, nadležna vlast donijet<br />

će takve odredbe koje će osigurati pomorcima dovoljan odmor.<br />

10. Svaka članica mora zahtijevati postavljanje, na lako dostupnom mjestu, ploče s rasporedom rada na<br />

brodu koja za svako radno mjesto mora sadržavati barem:<br />

(a) raspored službe na moru i službe u luci; i<br />

(b) najveći broj sati rada ili najmanji broj sati odmora koje zahtijevaju državni zakoni ili propisi ili<br />

važeći kolektivni ugovori.<br />

11. Ploča spomenuta u točki 10. ovog standarda mora imati standardni oblik na radnom <strong>jezik</strong>u ili<br />

jezicima broda i na engleskom <strong>jezik</strong>u.<br />

12. Svaka članica mora zahtijevati vođenje evidencije dnevnih sati rada ili dnevnih sati odmora kako<br />

bi se omogućilo praćenje udovoljavanja točkama 5. - 11. ovog standarda. Evidencija mora biti u<br />

standardnom obliku koji je utvrdila nadležna vlast uzimajući u obzir sve raspoložive smjernice<br />

Međunarodne organizacije rada, ili u nekom standardnom obliku koji je pripremila Organizacija.<br />

Ona mora biti na jezicima koje zahtijeva točka 11. ovog standarda. Pomorci moraju dobiti presliku<br />

svoje evidencije koju mora potvrditi zapovjednik ili od njega ovlaštena osoba i pomorac.<br />

13. Ništa u točkama 5. i 6. ovog standarda ne sprečava članicu da svojim zakonima, propisima ili<br />

postupkom nadležne vlasti kolektivnim ugovorima dopusti ili pruži zakonsku zaštitu za izuzetke od<br />

navedenih raspona. Takvi izuzetci moraju, koliko je god moguće, slijediti odredbe ovog standarda,<br />

ali mogu uzeti u obzir i češća i dulja razdoblja odmora ili odobriti dodatni odmor za održavanje<br />

straže <strong>pomoraca</strong> ili rad <strong>pomoraca</strong> na brodovima na kraćim putovanjima.<br />

14. Ništa se u ovom standardu neće smatrati da ugrožava pravo zapovjednika broda da zahtijeva<br />

od pomorca obavljanje rada potrebnog radi trenutne sigurnosti broda, osoba na brodu ili tereta,<br />

ili u svrhu pružanja pomoći drugim brodovima ili osobama u pogibelji na moru. Prema tome,<br />

zapovjednik može obustaviti raspored rada i odmora te zatražiti od pomorca da odradi potrebne sate<br />

dok se ne uspostavi redovito stanje. Čim je to moguće, nakon što je uspostavljeno redovito stanje<br />

zapovjednik mora osigurati da svi pomorci koji su obavljali rad u planiranom razdoblju odmora<br />

dobiju odgovarajuće razdoblje odmora.<br />

Smjernica B 2. 3 - Sati rada i sati odmora<br />

Smjernica B 2. 3. 1 - Mladi pomorci<br />

1. Na pomorce mlađe od 18 godina treba na moru i u luci primijeniti sljedeće odredbe:<br />

(a) sati rada ne bi smjeli prelaziti osam sati dnevno ili 40 sati tjedno, a prekovremeni rad treba biti<br />

odrađen samo ako je to neizbježno radi sigurnosti;<br />

(b) za sve obroke treba omogućiti dovoljno vremena, a za dnevni glavni obrok treba osigurati<br />

najmanje jedan sat; i<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!