Konvencija o radu pomoraca, 2006 (engleski i hrvatski jezik)
Konvencija o radu pomoraca, 2006 (engleski i hrvatski jezik)
Konvencija o radu pomoraca, 2006 (engleski i hrvatski jezik)
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
8. Kad je pomorac na dužnosti, kao što je to slučaj u prostoru stroja bez stalne posade, pomorac<br />
mora imati odgovarajuće nadoknadno vrijeme odmora ako je redovno vrijeme odmora poremećeno<br />
pozivima na rad.<br />
9. Ako ne postoji kolektivni ugovor ili arbitražna odluka ili ako nadležna vlast smatra da su odredbe<br />
ugovora ili odluke s obzirom na točku 7. i 8. ovog standarda neodgovarajuće, nadležna vlast donijet<br />
će takve odredbe koje će osigurati pomorcima dovoljan odmor.<br />
10. Svaka članica mora zahtijevati postavljanje, na lako dostupnom mjestu, ploče s rasporedom rada na<br />
brodu koja za svako radno mjesto mora sadržavati barem:<br />
(a) raspored službe na moru i službe u luci; i<br />
(b) najveći broj sati rada ili najmanji broj sati odmora koje zahtijevaju državni zakoni ili propisi ili<br />
važeći kolektivni ugovori.<br />
11. Ploča spomenuta u točki 10. ovog standarda mora imati standardni oblik na radnom <strong>jezik</strong>u ili<br />
jezicima broda i na engleskom <strong>jezik</strong>u.<br />
12. Svaka članica mora zahtijevati vođenje evidencije dnevnih sati rada ili dnevnih sati odmora kako<br />
bi se omogućilo praćenje udovoljavanja točkama 5. - 11. ovog standarda. Evidencija mora biti u<br />
standardnom obliku koji je utvrdila nadležna vlast uzimajući u obzir sve raspoložive smjernice<br />
Međunarodne organizacije rada, ili u nekom standardnom obliku koji je pripremila Organizacija.<br />
Ona mora biti na jezicima koje zahtijeva točka 11. ovog standarda. Pomorci moraju dobiti presliku<br />
svoje evidencije koju mora potvrditi zapovjednik ili od njega ovlaštena osoba i pomorac.<br />
13. Ništa u točkama 5. i 6. ovog standarda ne sprečava članicu da svojim zakonima, propisima ili<br />
postupkom nadležne vlasti kolektivnim ugovorima dopusti ili pruži zakonsku zaštitu za izuzetke od<br />
navedenih raspona. Takvi izuzetci moraju, koliko je god moguće, slijediti odredbe ovog standarda,<br />
ali mogu uzeti u obzir i češća i dulja razdoblja odmora ili odobriti dodatni odmor za održavanje<br />
straže <strong>pomoraca</strong> ili rad <strong>pomoraca</strong> na brodovima na kraćim putovanjima.<br />
14. Ništa se u ovom standardu neće smatrati da ugrožava pravo zapovjednika broda da zahtijeva<br />
od pomorca obavljanje rada potrebnog radi trenutne sigurnosti broda, osoba na brodu ili tereta,<br />
ili u svrhu pružanja pomoći drugim brodovima ili osobama u pogibelji na moru. Prema tome,<br />
zapovjednik može obustaviti raspored rada i odmora te zatražiti od pomorca da odradi potrebne sate<br />
dok se ne uspostavi redovito stanje. Čim je to moguće, nakon što je uspostavljeno redovito stanje<br />
zapovjednik mora osigurati da svi pomorci koji su obavljali rad u planiranom razdoblju odmora<br />
dobiju odgovarajuće razdoblje odmora.<br />
Smjernica B 2. 3 - Sati rada i sati odmora<br />
Smjernica B 2. 3. 1 - Mladi pomorci<br />
1. Na pomorce mlađe od 18 godina treba na moru i u luci primijeniti sljedeće odredbe:<br />
(a) sati rada ne bi smjeli prelaziti osam sati dnevno ili 40 sati tjedno, a prekovremeni rad treba biti<br />
odrađen samo ako je to neizbježno radi sigurnosti;<br />
(b) za sve obroke treba omogućiti dovoljno vremena, a za dnevni glavni obrok treba osigurati<br />
najmanje jedan sat; i<br />
39