Konvencija o radu pomoraca, 2006 (engleski i hrvatski jezik)

Konvencija o radu pomoraca, 2006 (engleski i hrvatski jezik) Konvencija o radu pomoraca, 2006 (engleski i hrvatski jezik)

29.01.2015 Views

Bilješka o tumačenju Pravila i Kodeksa Konvencije o radu pomoraca 1. Bilješka o tumačenju nije dio Konvencije o radu pomoraca, nego je namijenjena kao opća uputa o Konvenciji. 2. Konvencija obuhvaća tri različita ali povezana dijela: Članke, Pravila i Kodeks. 3. Članci i Pravila izražavaju srž prava i načela i temeljne obveze ratificirajućih članica Konvencije. Članke i Pravila može izmijeniti samo Konferencija prema članku 19 Ustava Međunarodne organizacije rada (vidi članak XIV Konvencije). 4. Kodeks sadrži pojedinosti za primjenu Pravila. On obuhvaća Dio A (obvezni standardi) i Dio B (neobvezne smjernice). Kodeks se može izmijeniti pojednostavljenim postupkom navedenim u članku XV Konvencije. Budući da se Kodeks odnosi na detaljniju primjenu, njegove izmjene moraju ostati unutar općeg okvira članaka i pravila. 5. Pravila i Kodeks su priređeni u glavnim područjima u pet poglavlja: Poglavlje 1: Najmanji zahtjevi za rad pomoraca na brodu Poglavlje 2: Uvjeti zaposlenja Poglavlje 3: Smještaj, sredstva za odmor, prehrana i posluživanje hrane Poglavlje 4: Zaštita zdravlja, zdravstvena skrb, socijalna skrb i sigurnost Poglavlje 5: Udovoljavanje i provedba 6. Svako poglavlje sadrži skupinu odredbi koje se odnose na posebno pravo ili načelo (ili provedbena mjera u Poglavlju 5.) koje su povezane brojevima. Prva skupina u Poglavlju 1., na primjer, sastoji se od Pravila 1. 1, Standarda A 1. 1 i Smjernice B 1. 1 koji se odnose na najmanju dob. 7. Konvencija ima tri istaknute svrhe: (a) utvrditi, svojim člancima i pravilima, čvrstu skupinu prava i načela; (b) omogućiti, kroz Kodeks, poželjan stupanj slobodnog postupanja članica u načinu primjene ovih prava i načela; i (c) osigurati, kroz Poglavlje 5, odgovarajuću primjenu i provedbu pravila i načela. 8. Postoje dva glavna područja slobode u primjeni: jedno je mogućnost da članica, kad je to potrebno (vidi točku 3. članka VI), primijeni detaljnije zahtjeve Dijela A Kodeksa suštinski jednakim postupanjem (kako je utvrđeno u točki 4. članka VI). 9. Drugo područje slobode u primjeni je predviđeno izražavanjem obveznih zahtjeva mnogih odredbi Dijela A na općenitiji način, čime je ostavljen širi okvir za slobodniju odluku glede određene radnje koja će se utvrditi na državnoj razini. U takvim slučajevima, vodič za primjenu nalazi se u neobveznom Dijelu B Kodeksa. Na taj način članice koje su ratificirale ovu Konvenciju mogu odrediti vrstu radnje koja se od njih može očekivati prema odgovarajućoj općoj obvezi iz Dijela A, kao i radnju koju ne bi trebalo nužno zahtijevati. Npr. standard A4. 1 zahtijeva da brodovi imaju 22

z pristup do potrebnih lijekova za medicinsku skrb na brodu (točke 1 b) i da imaju zdravstveni ormarić (točka 4 a). Ispunjenje u dobroj vjeri ove posljednje obveze znači nešto više negoli imati zdravstveni ormarić na svakom brodu. Podrobnija naznaka o spomenutom navedena je u odgovarajućoj smjernici B4. 1. 1 (točka 4) kojom se osigurava da su sadržaji ormarića valjano popunjeni, korišteni i održavani. 10. Članice koje su ratificirale ovu Konvenciju nisu obvezane tom smjernicom i, kako je navedeno u odredbama Poglavlja 5. o nadzoru države luke, inspekcije trebaju postupati samo prema odgovarajućim zahtjevima ove Konvencije (članci, pravila i standardi u Dijelu A). Međutim, članice su dužne prema točki 2. članka VI obratiti dužnu pažnju ispunjenju svojih obveza iz Dijela A Kodeksa na način predviđen u Dijelu B. Ako je, ispravno razmotrivši odgovarajuće smjernice, članica odlučila uvesti različite mjere koje će osigurati valjanu popunu, upotrebu i održavanje sadržaja zdravstvenog ormarića, uzimajući prethodno naveden primjer, kako to zahtijeva standard u Dijelu A, tad je on prihvatljiv. S druge strane, postupajući po smjernici predviđenoj u Dijelu B pojedina članica kao i tijela MOR-a odgovorna za preispitivanje primjene međunarodnih konvencija o radu mogu biti sigurne, bez daljnjih razmatranja, da su mjere članice, predviđene za odgovarajuću primjenu obveza prema Dijelu A na koje se smjernica odnosi, primjerene. 23

z pristup do potrebnih lijekova za medicinsku skrb na brodu (točke 1 b) i da imaju zdravstveni<br />

ormarić (točka 4 a). Ispunjenje u dobroj vjeri ove posljednje obveze znači nešto više negoli<br />

imati zdravstveni ormarić na svakom brodu. Podrobnija naznaka o spomenutom navedena je u<br />

odgovarajućoj smjernici B4. 1. 1 (točka 4) kojom se osigurava da su sadržaji ormarića valjano<br />

popunjeni, korišteni i održavani.<br />

10. Članice koje su ratificirale ovu Konvenciju nisu obvezane tom smjernicom i, kako je navedeno<br />

u odredbama Poglavlja 5. o nadzoru države luke, inspekcije trebaju postupati samo prema<br />

odgovarajućim zahtjevima ove Konvencije (članci, pravila i standardi u Dijelu A). Međutim,<br />

članice su dužne prema točki 2. članka VI obratiti dužnu pažnju ispunjenju svojih obveza iz Dijela<br />

A Kodeksa na način predviđen u Dijelu B. Ako je, ispravno razmotrivši odgovarajuće smjernice,<br />

članica odlučila uvesti različite mjere koje će osigurati valjanu popunu, upotrebu i održavanje<br />

sadržaja zdravstvenog ormarića, uzimajući prethodno naveden primjer, kako to zahtijeva standard<br />

u Dijelu A, tad je on prihvatljiv. S druge strane, postupajući po smjernici predviđenoj u Dijelu B<br />

pojedina članica kao i tijela MOR-a odgovorna za preispitivanje primjene međunarodnih konvencija<br />

o <strong>radu</strong> mogu biti sigurne, bez daljnjih razmatranja, da su mjere članice, predviđene za odgovarajuću<br />

primjenu obveza prema Dijelu A na koje se smjernica odnosi, primjerene.<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!