Procedura check in dla goÅcia z rezerwacjÄ ... - Zsg.wroclaw.pl
Procedura check in dla goÅcia z rezerwacjÄ ... - Zsg.wroclaw.pl
Procedura check in dla goÅcia z rezerwacjÄ ... - Zsg.wroclaw.pl
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Procedura</strong> <strong>check</strong> <strong>in</strong> <strong>dla</strong> gościa z rezerwacją<br />
Uprzejme powitanie gości<br />
Witam Serdecznie w naszym hotelu<br />
Welcome to our Hotel.<br />
Welcome at X Hotel<br />
Dzień dobry<br />
Good morn<strong>in</strong>g.<br />
Zapytanie o rezerwację lub „w czym mogę pomóc”<br />
W czym mogę pomóc<br />
How can I help you<br />
May I help You, sir / madam<br />
Chciałabym odebrać rezerwację. I have a reservation.<br />
Zapytanie o nazwisko na jakie była dokonana rezerwacja<br />
Na jakie nazwisko była dokonana rezerwacja<br />
Can I have your name, <strong>pl</strong>ease<br />
What is the name of your reservation<br />
Jaki jest numer Pańskiej rezerwacji<br />
Na nazwisko Nowak.<br />
What is the number of your reservation<br />
My name is Nowak.<br />
Sprawdzenie i ustalenie szczegółów rezerwacji<br />
-Tak, zgadza się mam rezerwację na nazwisko Nowak, pokój jedno-osobowy, od dzisiaj do<br />
środy, cena pokoju wynosi 150 zł, w cenę wliczone jest śniadanie, czy życzy sobie Pan pokój<br />
<strong>dla</strong> palących czy <strong>dla</strong> niepalących<br />
-Yes, I have a reservation for the name Nowak, It's a s<strong>in</strong>gle room from today to Wednesday.<br />
The price per room per night is 150PLN. Breakfast is <strong>in</strong>cluded <strong>in</strong> the price.Would you like the<br />
room for smok<strong>in</strong>g or non-smok<strong>in</strong>g<br />
Poproszę o pokój <strong>dla</strong> niepalących.<br />
For non-smok<strong>in</strong>g, <strong>pl</strong>ease.<br />
Poproszenie gości o dokument tożsamości<br />
-Czy mogłabym prosić Pana<br />
dokument tożsamości<br />
Tak, oczywiście.<br />
Could I have your passport or ID, <strong>pl</strong>ease<br />
May I have your passport or ID, <strong>pl</strong>ease<br />
Yes, of course.<br />
Yes, here you are<br />
Sprawdzenie tożsamości gościa (dyskretnie)<br />
[Dyskretne porównanie gościa ze zdjęciem]<br />
Uzupełnienie danych gości w systemie lub wpisanie do księgi meldunkowej
[uzupełnienie danych gości]<br />
Oddanie dokumentów gościom<br />
[Zwrócenie dokumentów gościom]<br />
Poproszenie gości o wypełnienie kart meldunkowych<br />
-Czy mógłby Pan wypełnić kartę meldunkową Proszę pamiętać aby podpisać się na dole karty.<br />
-Please, fill <strong>in</strong> and sign the registration card.<br />
Oczywiście<br />
Certa<strong>in</strong>ly,sir / madam<br />
Wystawienie gościom kart pobytu<br />
[Wypełnienie i wystawienie gościom kart pobytu]<br />
Udzielenie gościom <strong>in</strong>formacji o regulam<strong>in</strong>ie hotelowym, usługach świadczonych przez hotel<br />
oraz o gastronomii<br />
-W pokoju znajduje się regulam<strong>in</strong> hotelowy. Czy ma Pan jakieś dodatkowe życzenia W ofercie<br />
hotelu mamy możliwość skorzystania ze SPA, basenu lub siłowni.<br />
-<strong>in</strong> the hotel room there is a booklet with our regulations and facilities like: SPA, swimm<strong>in</strong>g<br />
pool, gym, fitness. Do You have any wishes<br />
Chciałbym jutro w godz<strong>in</strong>ach<br />
od 16 do 18 skorzystać z basenu<br />
I would like to use the swimm<strong>in</strong>g<br />
pool tomorrow from 4 p.m to 6 p.m<br />
Udzielenie odpowiedzi na zapytania gościa, spełnienie życzeń<br />
Czy chciałby Pan o coś zapytać<br />
Do You have any questions<br />
Is there anyth<strong>in</strong>g else what I can do for you<br />
Nie raczej nie mam pytań<br />
No, thank you.<br />
Wręczenie kluczy do pokoju wraz z kartami pobytu<br />
-Proszę ,oto Pana klucz do pokoju wraz z kartą pobytu.<br />
-Here is the key to your room with residence card.<br />
Dziękuję uprzejmie<br />
Thank You.<br />
Wskazanie drogi do pokoju<br />
-Numer Pana pokoju to 223, znajduje się on na 2 piętrze. Po lewej stronie recepcji znajdują się<br />
w<strong>in</strong>dy, pana pokój jest po prawej stronie w<strong>in</strong>dy<br />
-Your room number is 2-2-3 and it is situated on the second floor. The lifts are near the<br />
reception desk on the left side. Your room is on the right side of the lift.<br />
Dziękuję bardzo<br />
Thank you very much
Zaproponowanie pomocy przy bagażu<br />
Czy życzy Pan sobie pomoc przy bagażu<br />
Nie dziękuję, poradzę sobie.<br />
Can we give You a hand with Your luggage<br />
No, thanks, I can handle this.<br />
Życzenie miłego pobytu<br />
W takim razie życzę miłego<br />
pobytu w naszym hotelu.<br />
Dziękuję bardzo<br />
So, I wish You nice and comfortable stay<br />
<strong>in</strong> our hotel.<br />
Thank you very much.<br />
Otwarcie rachunku gościa<br />
[recepcjonista otwiera rachunek gościa]<br />
PROCEDURA CHECK OUT<br />
Dla gościa, za którego płaci firma przelewem, gość dodatkowo<br />
objętych zamówieniem<br />
skorzystał z usług nie<br />
Uprzejme powitanie gościa<br />
Witam serdecznie, w czym mogę pomóc<br />
Dzień dobry, chciałbym się wymeldować.<br />
Good morn<strong>in</strong>g. How can I help You<br />
Good morn<strong>in</strong>g. I would like to <strong>check</strong> out.<br />
Zapytanie o numer pokoju<br />
Czy mogę prosić o podanie numeru pokoju Can I have Your room number, <strong>pl</strong>ease <br />
Tak, oczywiście. Mój numer pokoju to 223. Certa<strong>in</strong>ly. My room number is 223.<br />
Zapytanie czy goście są zadowoleni z pobytu<br />
Czy jest Pan zadowolony z pobytu w naszym hotelu Did you enjoy your stay <strong>in</strong> our hotel<br />
-Przepiękny hotel, bardzo przyjemna atmosfera, na pewno tu wrócę.<br />
-Yes, I did.This hotel is beautiful. The atmosphere is very nice and I will surely come back here<br />
soon / <strong>in</strong> the future.<br />
Po<strong>in</strong>formowanie służby pięter o wyjeździe gości<br />
-wysłanie <strong>in</strong>formacji do służby pięter o<br />
wyjeździe gości<br />
-send <strong>in</strong>formation to the housekeep<strong>in</strong>g<br />
about the guests <strong>check</strong><strong>in</strong>g out.<br />
Odebranie raportu od służby pięter o stanie pokoi (statusie pokoi)<br />
-[odebranie <strong>in</strong>formacji, że pokój jest w dobrym stanie (lub nie)]<br />
-[take <strong>in</strong>formation about the condition of the room (good or bad)]
Ustalenie zakresu płatnych usług, z których gość korzystał podczas pobytu - objętych i<br />
nieobjętych zamówieniem<br />
-Chciałabym po<strong>in</strong>formować, że skorzystał Pan z usług, które nie były objęte zamówieniem są<br />
to: wizyta w SPA oraz kolacja w hotelowej restauracji.<br />
-I would like to <strong>in</strong>form that you have used services which were not <strong>in</strong>cluded <strong>in</strong> the order as<br />
follows: SPA and the supper <strong>in</strong> the hotel restaurant.<br />
-Tak, zgadza się<br />
-Yes, it’s true.<br />
Przedstawienie płatnikowi do akceptacji wstępnego rachunku<br />
-Proszę sprawdzić czy wszystko się zgadza, oto wstępny rachunek.<br />
-Please, <strong>check</strong> if everyth<strong>in</strong>g is all right, this is the bill.<br />
-Tak, oczywiście.<br />
- Yes, of course.<br />
Pobranie należności za usługi nie objęte zamówieniem<br />
-Jaką formę płatności Pan preferuje, jeśli chodzi o usługi nie objęte zamówieniem<br />
-What method of payment do you prefer regard<strong>in</strong>g services not <strong>in</strong>cluded <strong>in</strong> the order Cash or<br />
credit card<br />
-Za usługi nie objęte zamówieniem zapłacę gotówką.<br />
-For these services I will pay with cash.<br />
Pobranie należności za usługi nie objęte zamówieniem<br />
-W takim razie proszę o uregulowanie należności w wysokości 125 zł.<br />
-So it will be 125PLN alltogether.<br />
-Here you are.<br />
- Proszę bardzo.<br />
Wystawienie faktury VAT<br />
-Faktura będzie na Pana nazwisko, czy na firmę<br />
-Should the <strong>in</strong>voice be issued for your name or the company name<br />
-Wystarczy na moje nazwisko/ Na firmę<br />
-My name is enough/ Company name,<strong>pl</strong>ease.<br />
-Czy jest Pan upoważniony do odebrania faktury VAT czy wysłać ją na adres firmy<br />
-Are you entitled to take an <strong>in</strong>voice or should I send it on your company address<br />
-Tak, jestem upoważniony na odebranie faktury.<br />
-Yes, I am entitled to take it.
Wręczenie oryg<strong>in</strong>ału faktury VAT płatnikowi w celu przekazania firmie.<br />
-Proszę, oto oryg<strong>in</strong>ał faktury VAT.<br />
-Dziękuję bardzo.<br />
- Here is your <strong>in</strong>voice.<br />
- Thank you very much.<br />
Odebranie klucza od pokoju.<br />
-Czy mogę prosić klucz od pokoju<br />
-Oczywiście.<br />
- Can I have your room key<br />
-Certa<strong>in</strong>ly<br />
Zaproponowanie pomocy przy opuszczeniu hotelu.<br />
-Czy życzy sobie Pan pomoc przy bagażu lub zamówienie taksówki<br />
-Do you need our hand with your luggage or maybe should I order a taxi for you<br />
-Z pomocy przy bagażu chętnie skorzystam, a taksówkę poproszę za 30 m<strong>in</strong>.<br />
-It would be great. Can you take my luggage I need a taxi <strong>in</strong> 30 m<strong>in</strong>utes.<br />
Zaproponowanie pomocy przy opuszczeniu hotelu.<br />
-Bagażowy zaraz się zajmie Pana rzeczami, taksówka będzie za 30 m<strong>in</strong>ut, przed głównym<br />
wejściem do hotelu.<br />
-The porter will take your luggage, the taxi will be <strong>in</strong> 30 m<strong>in</strong>utes <strong>in</strong> front of the hotel<br />
-Dziękuję uprzejmie.<br />
-Thank you very much.<br />
Ponowne zaproszenie do skorzystania z usług hotelu.<br />
-Zapraszam ponownie do odwiedzenia naszego hotelu.<br />
-We are look<strong>in</strong>g forward to see<strong>in</strong>g you next time <strong>in</strong> our hotel.<br />
-Dziękuję bardzo.<br />
- Thank you very much<br />
Pożegnanie gościa<br />
-Do widzenia. Życzę miłego dnia.<br />
-Dziękuję wzajemnie. Do widzenia.<br />
- Goodbye. Have a nice day.<br />
- Same to you. Bye<br />
Oczekiwanie na przelew<br />
-[Hotel oczekuje na wpłynięcie należności na konto]<br />
-[ The hotel waits for the money transfer to the hotel account]<br />
Zamknięcie rachunku<br />
-[Zamykamy rachunek gościa]<br />
-[ We close the guest’s bill]