Izvodi iz sudske prakse
Izvodi iz sudske prakse Izvodi iz sudske prakse
Evropska Konvencija o ljudskim pravima posebno krivično djelo čije je izvršenje trebalo spriječiti. One se prije pozivaju na opći rizik od prijetećeg i nasilnog ponašanja podnositelja zbog njegovog mentalnog poremećaja. Da li je njegovo psihičko stanje bilo takvo da zahtijeva mjere sigurnosti ostaje da se vidi u jednoj kasnijoj fazi (vidi stavove 37-39, 41 i 44 gore). U ovakvim okolnostima pritvor podnositelja nije imao osnova u članu 5, stav 1.c (čl. 5-1-c), koji se mora vrlo usko tumačiti (vidi presudu Guzzardi protiv Italije od 6. novembra 1980, Serija A br. 39, str. 38-39, stav 102). […] Sud je došao do zaključka da se, u izuzetnim okolnostima u ovom predmetu, pritvor određen posnositelju može opravdati i na osnovu stava 1.c člana 5. (čl. 5-1-c), kao lišenje slobode osobe “kada postoje valjani razlozi da se osoba spriječi da izvrši krivično djelo». U pogledu prirode i veličine ranijih osuda podnositelja za opasno ponašanje i fizički napad i njegovo mentalno stanje u relevantno vrijeme (vidi stavove 6-19, 22, 26, 28, 30, 32 i 37 gore), postajao je značajan osnov za vjerovanje da će on izvršiti slična krivična djela i ubuduće. On je zapravo to i uradio nakon puštanja na slobodu 15. maja 1990. (vidi stavovi 50-51 gore). Ova djela su bila dovoljno konkretna i specifična da zadovolje standarde Suda u gore spomenutoj Guzzardi presudi (str. 38-39, stav 102). U pravilu, član 5, stav 1.c (čl. 5-1-c), ne daje opravdanje za ponovni pritvor ili kontinuirano lišenje slobode neke osobe koja je osuđena za krivično djelo, ako postoji sumnja da bi ta osoba mogla izvršiti slično djelo. Međutim, po mišljenju Suda, situacija je sasvim drugačija kada je neka osoba pritvorena dok se ne odluči da li će joj, po isteku maksimalnog perioda koji odredi sud, biti određen dalji period lišenja slobode iz razloga sigurnosti nakon osude za krivično djelo. U situaciji u ovom predmetu, vlasti su imale pravo s obzirom na psihičko stanje podnositelja i njegov historijat, kao i na dokazanu i predvidiljivu sklonost ka nasilju, podnositelja lišiti slobode do odluke suda o zahtjevu tužitelja za produženje odobrenja po članu 39. Ovo lišenje slobode, koje je svojevrsno «premošćavanje», bilo je kratkotrajno i određeno kako bi se podnositelj izveo pred sudske vlasti, a bilo je potrebno i u svrhe pribavljanja najnovojih medicinskih izvještaja o mentalnom zdravlju podnositelja, kao i radi cijelog niza ozbiljnih poteškoća koje bi vlasti imale u oraganiziranju nadzora van zatvora zbog agresivnog ponašanja i njegovog protivljenja takvom nadzoru (vidi stavove 17, 19, 24, 26, 28, 33 i 49 gore). U ovom kontekstu period proveden u pritvoru o kojem je riječ može se smatrati usko povezanim sa originalnim krivičnim postupkom iz 1984. i rezultirajućom presudom i mjerama sigurnosti (vidi, mutatis mutandis, presuda Ciulla protiv Italije od 22. februara 1989, Serija A br.148, str. 16, stav 38). Sud, prema tome, zaključuje, da je lišenje slobode podnositelja od 25. februara do 15. maja 1990. bilo opravdano i po tački a i c člana 5, stav 1, Konvencije (čl. 5-1-a, čl. 5-1-c). U jednoj ranijoj presudi također je bila riječ o kompatibilnosti između lišenja slobode i zahtjeva po članu 5, stav 1.c, u vezi potrebe sprječavanja krivičnog djela (vidi presudu Ciulla protiv Italije od 22. februara 1989, Serija A br. 148, stav 40). 99
Izvodi iz sudske prakse-Evropski sud za ljudska prava Svrha hapšenja mora biti da se osoba koja je u pitanju izvede pred nadležu sudsku vlast Presuda K.-F. protiv Njemačke (od 27. novembra 1997, Predstavka br. 25629/94, Reports (Iizvještaji)1997-VII, stavovi 59-60), kaže: […] Član 5, stav 1.c, […] [zahtijeva] […] da hapšenje ili lišenje slobode [bude] radi privođenja nadležnoj sudskoj vlasti. U starijoj presudi Lawless se kaže da se ovaj zahtjev odnosi na sve osobe koje su uhapšene ili lišene slobode u vezi sa ovom tačkom (presuda od 1. jula 1961, Serija A br. 3, str. 47, stav 14): […] formulacija člana 5, stav 1.c (čl. 5-1-c), je dovoljno jasna […] očito je da izraz «radi privođenja nadležnoj sudskoj vlasti» kvalificira svaku kategoriju hapšenja ili lišenja slobode na koje se poziva u toj tački (čl. 5-1-c); međutim slijedi da navedena klauzula dopušta lišenje slobode samo kada je takvo lišenje u svrhe privođenja osobe pred nadležne sudske vlasti, bez obzira da li je ta osoba i osoba za koju postoji osnovana sumnja da je izvršila krivično djelo, ili osoba za koju se osnovano smatra da ju treba spriječiti da ne izvrši krivično djelo, ili osoba za koju se osnovano smatra da ju treba spriječiti da ne pobjegne nakon što je izvršila krivično djelo; Nadalje, stav 1.c člana 5 (čl. 5-1-c) može se tumačiti samo ako se uzme zajedno sa stavom 3 istog člana (čl. 5-3), sa kojim čini jednu cjelinu; stav 3 (čl. 5-3) propisuje kategorički da “svako ko je uhapšen ili lišen slobode prema odredbama 1.c ovog člana (čl. 5-1-c) mora odmah biti izveden pred sudiju […]” i “mora imati pravo na suđenje u razumnom roku”; on jasno za sobom povlači obavezu da svako ko je uhapšen ili lišen slobode pod bilo kojim od okolnosti iz odredbi stava 1.c (čl. 5-1-c) mora biti izveden pred sudiju radi ispitivanja pitanja lišenja slobode ili u svrhu odlučivanja po meritumu; iako je tako jasno i prirodno značenje formulacije i stava 1.c, i stava 3 člana 5 (čl. 5-1-c, čl. 5-3). Potrebno je istaći da hapšenje nakon kojeg je uslijedio pritvor, a potom puštanje na slobodu bez optužnice ili bez privođenja pred nadležne sudske vlasti, u odsustvu dovoljnih osnova, nema samo po sebi za posljedicu kršenje člana 5. U presudi Brogan i ostali protiv Ujedinjenog Kraljevstva od 29. novembra 1998, Predstavke br. 11209/84, 11234/84, 11266/84 i 11386/85, Serija A br. 145-B, stav 53), Sud primjećuje: Činjenica da podnositelji nisu bili ni optuženi ni izvedeni pred sud ne mora obavezno značiti da svrha njihovog lišenja slobode nije bila u skladu sa članom 5, stav 1.c (čl. 5-1-c). Kao što su vlada i Komisija izjavili, postojanje takve svrhe mora se posmatrati neovisno od njenog ostvarenja, a tačka c člana 5, stav 1 (čl. 5-1-c) ne pretpostavlja da je policija trebala pribaviti dovoljno dokaza da podigne optužnicu u vrijeme hapšenja ili dok su podnositelji bili u pritvoru. Možda nije bilo moguće pribaviti takve dokaze ili je, s obzirom na prirodu djela za koja se sumnjiče, bilo nemoguće izvesti ih pred sud, a da se ne ugroze životi drugih. Nema razloga da se vjeruje da policijska istraga u ovom predmetu nije bila u dobroj namjeri ili da lišenje slobode podnositelja nije bilo u cilju pomaganja u istrazi, tako što bi potvrdilo ili raspršilo konkretne sumnje koje su, kao što je Sud našao, bile osnov za njihovo hapšenje (vidi stav 51 gore). Može se peretpostaviti da bi policija, da je bilo moguće, optužila podnositelje i oni bi bili izvedeni pred nadležnu sudsku vlast. Njihovo se hapšenje i lišenje slobode mora stoga shvatiti kao nešto što je urađeno u svrhu koja je definirana u 1.c (čl. 5-1-c). 100
- Page 47 and 48: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 49 and 50: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 51 and 52: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 53 and 54: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 55 and 56: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 57 and 58: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 59 and 60: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 61 and 62: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 63 and 64: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 65 and 66: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 67 and 68: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 69 and 70: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 71 and 72: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 73 and 74: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 75 and 76: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 77 and 78: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 79 and 80: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 81 and 82: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 83 and 84: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 85 and 86: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 87 and 88: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 89 and 90: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 91 and 92: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 93 and 94: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 95 and 96: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 97: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 101 and 102: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 103 and 104: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 105 and 106: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 107 and 108: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 109 and 110: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 111 and 112: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 113 and 114: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 115 and 116: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 117 and 118: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 119 and 120: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 121 and 122: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 123 and 124: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 125 and 126: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 127 and 128: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 129 and 130: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 131 and 132: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 133 and 134: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 135 and 136: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 137 and 138: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 139 and 140: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 141 and 142: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 143 and 144: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 145 and 146: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 147 and 148: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
Evropska Konvencija o ljudskim pravima<br />
posebno krivično djelo čije je <strong>iz</strong>vršenje trebalo spriječiti. One se prije pozivaju na opći r<strong>iz</strong>ik od<br />
prijetećeg i nasilnog ponašanja podnositelja zbog njegovog mentalnog poremećaja. Da li je njegovo<br />
psihičko stanje bilo takvo da zahtijeva mjere sigurnosti ostaje da se vidi u jednoj kasnijoj fazi (vidi<br />
stavove 37-39, 41 i 44 gore). U ovakvim okolnostima pritvor podnositelja nije imao osnova u članu<br />
5, stav 1.c (čl. 5-1-c), koji se mora vrlo usko tumačiti (vidi presudu Guzzardi protiv Italije od 6.<br />
novembra 1980, Serija A br. 39, str. 38-39, stav 102).<br />
[…] Sud je došao do zaključka da se, u <strong>iz</strong>uzetnim okolnostima u ovom predmetu, pritvor određen<br />
posnositelju može opravdati i na osnovu stava 1.c člana 5. (čl. 5-1-c), kao lišenje slobode osobe<br />
“kada postoje valjani razlozi da se osoba spriječi da <strong>iz</strong>vrši krivično djelo».<br />
U pogledu prirode i veličine ranijih osuda podnositelja za opasno ponašanje i f<strong>iz</strong>ički napad i njegovo<br />
mentalno stanje u relevantno vrijeme (vidi stavove 6-19, 22, 26, 28, 30, 32 i 37 gore), postajao<br />
je značajan osnov za vjerovanje da će on <strong>iz</strong>vršiti slična krivična djela i ubuduće. On je zapravo<br />
to i uradio nakon puštanja na slobodu 15. maja 1990. (vidi stavovi 50-51 gore). Ova djela su bila<br />
dovoljno konkretna i specifična da zadovolje standarde Suda u gore spomenutoj Guzzardi presudi<br />
(str. 38-39, stav 102).<br />
U pravilu, član 5, stav 1.c (čl. 5-1-c), ne daje opravdanje za ponovni pritvor ili kontinuirano lišenje<br />
slobode neke osobe koja je osuđena za krivično djelo, ako postoji sumnja da bi ta osoba mogla<br />
<strong>iz</strong>vršiti slično djelo.<br />
Međutim, po mišljenju Suda, situacija je sasvim drugačija kada je neka osoba pritvorena dok se ne<br />
odluči da li će joj, po isteku maksimalnog perioda koji odredi sud, biti određen dalji period lišenja<br />
slobode <strong>iz</strong> razloga sigurnosti nakon osude za krivično djelo. U situaciji u ovom predmetu, vlasti<br />
su imale pravo s obzirom na psihičko stanje podnositelja i njegov historijat, kao i na dokazanu i<br />
predvidiljivu sklonost ka nasilju, podnositelja lišiti slobode do odluke suda o zahtjevu tužitelja za<br />
produženje odobrenja po članu 39.<br />
Ovo lišenje slobode, koje je svojevrsno «premošćavanje», bilo je kratkotrajno i određeno kako bi se<br />
podnositelj <strong>iz</strong>veo pred <strong>sudske</strong> vlasti, a bilo je potrebno i u svrhe pribavljanja najnovojih medicinskih<br />
<strong>iz</strong>vještaja o mentalnom zdravlju podnositelja, kao i radi cijelog n<strong>iz</strong>a ozbiljnih poteškoća koje<br />
bi vlasti imale u oragan<strong>iz</strong>iranju nadzora van zatvora zbog agresivnog ponašanja i njegovog protivljenja<br />
takvom nadzoru (vidi stavove 17, 19, 24, 26, 28, 33 i 49 gore).<br />
U ovom kontekstu period proveden u pritvoru o kojem je riječ može se smatrati usko povezanim sa<br />
originalnim krivičnim postupkom <strong>iz</strong> 1984. i rezultirajućom presudom i mjerama sigurnosti (vidi,<br />
mutatis mutandis, presuda Ciulla protiv Italije od 22. februara 1989, Serija A br.148, str. 16, stav<br />
38).<br />
Sud, prema tome, zaključuje, da je lišenje slobode podnositelja od 25. februara do 15. maja 1990.<br />
bilo opravdano i po tački a i c člana 5, stav 1, Konvencije (čl. 5-1-a, čl. 5-1-c).<br />
U jednoj ranijoj presudi također je bila riječ o kompatibilnosti <strong>iz</strong>među lišenja slobode i zahtjeva<br />
po članu 5, stav 1.c, u vezi potrebe sprječavanja krivičnog djela (vidi presudu Ciulla protiv<br />
Italije od 22. februara 1989, Serija A br. 148, stav 40).<br />
99