You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Izvodi</strong> <strong>iz</strong> <strong>sudske</strong> <strong>prakse</strong>-Evropski sud za ljudska prava<br />
sedamnaest godina u vrijeme relevanto za ovaj predmet, bio je pod nadzorom pet policajaca i lišen<br />
slobode tokom pretresa njegove kuće (stavovi 128-129 gore). Međuti, razlozi za njegovo hapšenje<br />
se ne vide <strong>iz</strong> dokumentacije u spisu. Zapisnik sa hapšenja 3. februara 1993. spominje da je drugi<br />
podnositelj bio uhapšen zbog separatističke propagande; podnositelji i Esma Berktay su <strong>iz</strong>javili da<br />
je Devrim bio uhapšen i odveden u policijski pritvor jer nije imao ličnu kartu kod sebe.<br />
Član 13, stav g, zakona o dužnostima i ovlastima policije, na koji se vlada poziva, ovlašćuje svakog<br />
policajca da može uhapsiti, bez naloga, bilo koju osobu ako postoje ozbiljne indicije ili dokazi da je<br />
ta osoba <strong>iz</strong>vršila ili pokušala <strong>iz</strong>vršiti krivično djelo (stav 117 gore).<br />
Sud, u tom pogledu, naglašava da «uvjerljivost» sumnje na kojoj se hapšenje mora zasnivati predstavlja<br />
osnovni element zaštite koja se pruža po članu 5, stav 1.c, od pro<strong>iz</strong>voljnog lišenja slobode.<br />
Činjenica da postoje uvjerljive sumnje predpostavlja postojanje činjenica ili informacija koje mogu<br />
uvjeriti objektivnog promatrača da je ta konkretna osoba mogla <strong>iz</strong>vršiti krivično djelo. Sud ponovo<br />
naglašava da je na odgovornoj vladi da pruži barem neke činjenice ili informacije dovoljno<br />
uvjerljive kako ima opravdanog osnova za sumnju da je osoba koja je uhapšena <strong>iz</strong>vršila navodno<br />
krivično djelo (vidi, među ostalim <strong>iz</strong>vorima, Fox, Campbell i Hartley protiv Ujedinjenog Kraljevstva,<br />
presuda od 30. augusta 1990, Serija A br. 182, str. 16, stav 32).<br />
U pogledu procjene dokaza u vezi hapšenja i lišenja slobode drugog podnositelja (stavovi 125-<br />
129 gore), Sud primjećuje da dokazi <strong>iz</strong> spisa ne idu u prilog zaključka kako se radilo o uvjerljivoj<br />
sumnji. Nadalje, <strong>iz</strong>uzev zapisnika sa hapšenja, vlada nije pružila bilo kakve druge indikacije koje bi<br />
podržale sumnju u drugog podnositelja i vladinina objašnjenja ne zadovoljavaju minimum standarda<br />
po članu 5, stav 1.c.<br />
U ovakvim okolnostima Sud ne smatra da je prisilno lišenje slobode Devrima Berktaya tokom pretresa<br />
njegove kuće bilo «zakonito lišenje» koje je sprovedeno zato što su postojali «uvjerljivi razlozi<br />
za sumnju da je [ova osoba] <strong>iz</strong>vršio krivično djelo”.<br />
Presuda u predmetu Eriksen protiv Norveške, citirana gore (u pogledu činjenica pogledati<br />
član 5, stav 1.a) ilustrira situaciju u kojoj je potrebno spriječiti nekoga da <strong>iz</strong>vrši krivično djelo<br />
(Eriksen protiv Norveške, presuda od 27. maja 1997, Reports(Izvještaji) 1997-III, stavovi 70-71<br />
i 86-87):<br />
Vlada je tvrdila da se lišenje slobode podnositelja od 25. februara do 15. maja može opravdati i na<br />
osnovu tačke c (čl. 5-1-c), utoliko što je sprovedeno u vezi sa krivičnim postupkom koji se vodio<br />
protiv podnositelja i što se moglo «shvatiti za opravdano kako bi ga se spriječilo da <strong>iz</strong>vrši krivično<br />
djelo».<br />
Komisija je imala suprotno mišljenje. Lišenje slobode nije se ni zasnivalo, niti je bilo u vezi bilo<br />
kojeg krivičnog djela koje je <strong>iz</strong>vršio podnositelj, niti u vezi bilo kakve istrage u tom pogledu. Isto<br />
tako nije bila naređeno u kontekstu krivičnog postupka koji se vodio protiv podnositelja. Cilj<br />
ovog lišenja je prije bio zadržati u pritvoru podnositelja dok vlasti ne pribave dovoljno dokaza za<br />
predstojeće saslušanje po pitanju produžetka odobrenja mjere sigurnosti po članu 39 Krivičnog zakona.<br />
Zahtjev šefa policije od 7. februara 1990. se samo oslanjao na potrebu pribavljanja lječničkog<br />
mišljenja do saslušanja po pitanju <strong>iz</strong> člana 39 (vidi stav 35 gore). Delegat je, u svakom slučaju,<br />
istakao, da u mjeri u kojoj je lišenje slobode podnositelja bilo u vezi sa presudom podnositelju <strong>iz</strong><br />
1984, što je Komisija osporavala, radi se tački a (čl. 5-1-a), a ne c (čl. 5-1-c), koja je relevantna. On<br />
se, s tim u vezi, pozvao na presudu u predmetu Wemhoff protiv Njemačke (27. juni 1968, Serija A<br />
br. 7, str. 23, stav 9).<br />
Nadalje, Komisija primjećuje da relevantne <strong>sudske</strong> odluke ne spominju nikakvo konkretno ili<br />
98