Izvodi iz sudske prakse
Izvodi iz sudske prakse Izvodi iz sudske prakse
Evropska Konvencija o ljudskim pravima uključujući opće principe koji su iznešeni ili koji se podrazumjevaju u njenom tekstu (vidi, među brojnim drugim izvorima, Winterwerp protiv Nizozemske, presuda od 24. oktobra 1979, Serija A br. 33, str. 19-20, stav 45; i Erkalo protiv Nizozemske, presuda od 2. septembra 1998, Reports of Judgments and Decisions (Izvještaji o presudama i odlukama) 1998-VI, str. 2477, stav 52). U vezi s ovim Sud naglašava da kada je u pitanju lišenje slobode posebno je bitno da opći princip pravne sigurnosti bude zadovoljen. Prema tome, od suštinskog značaja je da uvjeti za lišenje slobode po domaćim zakonima budu jasno definirani i da je primjena tog zakona predvidiljiva, tako da se zadovolji standard «zakonitosti» postavljen u Konvenciji, standard koji zahtijeva da svi zakoni budu dovoljno precizni da omoguće konkretnoj osobi da dobije odgovarajući savjet, ako je potrebno,da može predvidijeti u mjeri u kojoj je to realno u datim okolnostima, posljedice koju neka konkretna radnja može proizvesti (vidi S.W. protiv Ujedinjenog Kraljevstva, presuda od 22. novembra 1995, Serija A br. 335-B, str. 41-42, stavovi 35-36, i, mutatis mutandis, Sunday Times protiv Ujedinjenog Kraljevstva (Br. 1), presuda od 26. aprila 1979, Serija A br. 30, str. 31, stav 49; Halford protiv Ujedinjenog Kraljevstva, presuda od 25. juna 1997, Reports(Izvještaji) 1997-III, str. 1017, stav 49; Steel i ostali protiv Ujedinjenog Kraljevstva, presuda od 23. septembra 1998, Reports (Izvještaji) 1998-VII, str. 2735, stav 54). Formulacija presude u predmetu Dougoz protiv Grčke od 6. marta 2001, Predstavka br. 40907/ 98, savršeno rezimira ovu situaciju (stav 55): […] Sud podsjeća da Član 5, stav 1, kod propisivanja da svako lišenje slobode mora biti «u skladu sa zakonom propisanim postupkom», prvenstveno zahtijeva da svako hapšenje ili pritvor moraju imati pravni osnov u domaćem zakonu. međuti, ovim riječima se ne poziva samo na domaći zakon; one se odnose i na kvalitet zakona i traže da bude kompatibilan sa vladavinom prava, konceptom koji je inherentan u svim članovima Konvencije. Kvalitet u ovom smislu podrazumjeva kada je po domaćem zakonu dozvoljeno lišenje slobode, takav zakon mora biti dovoljno pristupačan i precizan kako bi se izbjegao rizik proizvoljnog odlučivanja (vidi Amuur protiv Francuske, presuda od 25. juna 1996, Reports of Judgments and Decisions (Izvještaji o presudama i odlukama) 1996-III, stav 50). Opće primjedbe u vezi slučajeva predviđenih članom 5, stav 1 Slučajevi lišenja slobode predviđeni članom 5, stav 1 zahtjevaju sljedeće primjedbe opće prirode. Ovi slučajevi lišenja su iscrpno pobrojani. Sud stoga smatra da moraju biti strogo tumačeni. U presudi u predmetu Ciulla protiv Italije (22. februar 1989, Serija A br. 148, str. 18, stav 41), Sud iznosi sljedeće: Sud sigurno ne podcjenjuje značaj koji Italija pridaje borbi protiv organiziranog kriminala, ali on također primjećuje da se iscrpni spisak dozvoljenih izuzetaka u stavu 1 člana 5. (čl. 5-1) Konvencije mora strogo tumačiti (vidi, kao najnoviji izvor, presudu Bouamar od 29. februara 1988, Serija A br. 129, str. 19, stav 43). Jasno, ovo ne isključuje iz primjene više osnova za pritvor po članu 5. Sud je često bio u poziciji da iznese sljedeće (vidi, naprimjer, Eriksen protiv Norveške, presuda od 27. maja 1997, Predstavka br. 17391/90, Reports (Izvještaji) 1997-III, stavovi 76 i 85-86): 87
Izvodi iz sudske prakse-Evropski sud za ljudska prava Sud ponovo naglašava da član 5, stav 1, Konvencije (čl. 5-1) sadrži spisak dopuštenih osnova za lišenje slobode koji je konačan. Međutim, primjenjivost jednog od osnova ne isključuje nužno i primjenu drugog; pritvor može, ovisno od okolnosti, biti opravdan na osnovu više od jedne tačke (vidi, naprimjer, X. protiv the Ujedinjenog Kraljevstva, presuda od 5. novembra 1981, Serija A br. 46, str. 17-18, stavovi 36-39). […] U svjetlu gore navedenog, Sud je siguran da je pritvor o kojem je riječ bio direktno povezan sa inicijalnom osudom podnositelja 1984, te se prema tome može smatrati «zakonitim lišenjem […] po presudi nadležnog suda» u svrhe člana 5, stav 1.a, Konvencije (čl. 5-1-a). Sud je došao do zaključka da se, u izuzetnim okolnostima ovog predmeta, sudski pritvor podnositelja može također opravdati na osnovu stava 1.c of člana 5 (čl. 5-1-c), kao pritvor osobe «kada postoje valjani razlozi da se osoba spriječi da izvrši krivično djelo». Međutim, Sud ne ulazi sistematično u detaljno preispitivanje po svim tačkama člana 5, stav 1. U istom predmetu, on zaključuje (stavovi 87-88): Sud, prema tome, zaključuje da je lišenje slobode podnositelja od 25. februara do 15 maja 1990. bilo opravdano i po tački a i c člana 5, stav 1, Konvencije (čl. 5-1-a, čl. 5-1-c). Nako što je došao do ovog zaključka, Sud ne nalazi za potrebno da ispituje j i primjenu tačke e (čl. 5-1-e) u ovom predmetu. Još uvijek ostaje da pritvor nije zakonit po članu 5 ako uistinu nije bio u jednom od ciljeva iz ove odredbe. Provođenje mjere pritvora mora ukazivati na opravdanost u smislu ciljeva o kojima govori član 5 stav 1, na šta se poziva odgovorna država. Sud je uvjeren da gledano iz tog ugla nije bilo zloupotrebe postupka. Ovaj pristup je sasvim jasan u presudi Quinn protiv Francuske u kojoj se radi o lišenju slobode propisanom tačkom f. Sud iznosi sljedeće mišljenje (presuda od 22. marta 1995, Serija A br. 311, str. 19, stav 47): […] Sud ne vidi u ovom predmetu nikakve dokaze koji bi navodili na zaključak da je pritvor do ekstradicije bio u drugom cilju od onog u kojem naređen, i da je to bio prikriveni pritvor do suđenja. Okolnosti hapšenja g. Quinna naročito i činjenica da su postupci vođeni istovremeno ne mogu sami po sebi garantirati zaključak da se radilo o zloupotrebi postupka ekstradicije, te da je prema tome naređeni pritvor kao odgovor na zahtjev istražnog suca iz Ženeve bio nezakonit. Time Sud ne samo da zahtijeva poštovanje postupaka propisanih zakonom u gore navedenom smislu, nego također traži da svako lišenje slobode bude u skladu sa ciljem kojem se teži u članu 5: zaštita od proizvoljnosti. Sud utvrđuje da li su vlasti koristile mogućnost pritvora, koja je predviđena članom 5, u lošoj namjeri. U presudi Kemmache protiv Francuske (br. 3), Serija A br. 296-C, str. 89, stav 45), Sud, nakon što je ispitao odluke o privremenom pritvoru, primjećuje da: [Takve odluke] ne otkrivaju ni zloupotrebu nadležnosti, niti zlu namjeru ili proizvoljnost. U nekim predmetima Sud je našao da pritvor nije bio zakonit, u svrhe člana 5 da budemo precizni, zbog proizvoljnog postupanja države. Presuda u predmetu Bozano protiv Francuske 88
- Page 35 and 36: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 37 and 38: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 39 and 40: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 41 and 42: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 43 and 44: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 45 and 46: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 47 and 48: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 49 and 50: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 51 and 52: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 53 and 54: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 55 and 56: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 57 and 58: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 59 and 60: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 61 and 62: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 63 and 64: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 65 and 66: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 67 and 68: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 69 and 70: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 71 and 72: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 73 and 74: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 75 and 76: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 77 and 78: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 79 and 80: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 81 and 82: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 83 and 84: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 85: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 89 and 90: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 91 and 92: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 93 and 94: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 95 and 96: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 97 and 98: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 99 and 100: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 101 and 102: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 103 and 104: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 105 and 106: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 107 and 108: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 109 and 110: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 111 and 112: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 113 and 114: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 115 and 116: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 117 and 118: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 119 and 120: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 121 and 122: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 123 and 124: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 125 and 126: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 127 and 128: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 129 and 130: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 131 and 132: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 133 and 134: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
- Page 135 and 136: Izvodi iz sudske prakse-Evropski su
Evropska Konvencija o ljudskim pravima<br />
uključujući opće principe koji su <strong>iz</strong>nešeni ili koji se podrazumjevaju u njenom tekstu (vidi, među<br />
brojnim drugim <strong>iz</strong>vorima, Winterwerp protiv N<strong>iz</strong>ozemske, presuda od 24. oktobra 1979, Serija A<br />
br. 33, str. 19-20, stav 45; i Erkalo protiv N<strong>iz</strong>ozemske, presuda od 2. septembra 1998, Reports of<br />
Judgments and Decisions (Izvještaji o presudama i odlukama) 1998-VI, str. 2477, stav 52).<br />
U vezi s ovim Sud naglašava da kada je u pitanju lišenje slobode posebno je bitno da opći princip<br />
pravne sigurnosti bude zadovoljen. Prema tome, od suštinskog značaja je da uvjeti za lišenje<br />
slobode po domaćim zakonima budu jasno definirani i da je primjena tog zakona predvidiljiva,<br />
tako da se zadovolji standard «zakonitosti» postavljen u Konvenciji, standard koji zahtijeva da svi<br />
zakoni budu dovoljno prec<strong>iz</strong>ni da omoguće konkretnoj osobi da dobije odgovarajući savjet, ako je<br />
potrebno,da može predvidijeti u mjeri u kojoj je to realno u datim okolnostima, posljedice koju<br />
neka konkretna radnja može pro<strong>iz</strong>vesti (vidi S.W. protiv Ujedinjenog Kraljevstva, presuda od 22.<br />
novembra 1995, Serija A br. 335-B, str. 41-42, stavovi 35-36, i, mutatis mutandis, Sunday Times<br />
protiv Ujedinjenog Kraljevstva (Br. 1), presuda od 26. aprila 1979, Serija A br. 30, str. 31, stav 49;<br />
Halford protiv Ujedinjenog Kraljevstva, presuda od 25. juna 1997, Reports(Izvještaji) 1997-III, str.<br />
1017, stav 49; Steel i ostali protiv Ujedinjenog Kraljevstva, presuda od 23. septembra 1998, Reports<br />
(Izvještaji) 1998-VII, str. 2735, stav 54).<br />
Formulacija presude u predmetu Dougoz protiv Grčke od 6. marta 2001, Predstavka br. 40907/<br />
98, savršeno rezimira ovu situaciju (stav 55):<br />
[…] Sud podsjeća da Član 5, stav 1, kod propisivanja da svako lišenje slobode mora biti «u skladu<br />
sa zakonom propisanim postupkom», prvenstveno zahtijeva da svako hapšenje ili pritvor moraju<br />
imati pravni osnov u domaćem zakonu. međuti, ovim riječima se ne poziva samo na domaći zakon;<br />
one se odnose i na kvalitet zakona i traže da bude kompatibilan sa vladavinom prava, konceptom<br />
koji je inherentan u svim članovima Konvencije. Kvalitet u ovom smislu podrazumjeva kada je po<br />
domaćem zakonu dozvoljeno lišenje slobode, takav zakon mora biti dovoljno pristupačan i prec<strong>iz</strong>an<br />
kako bi se <strong>iz</strong>bjegao r<strong>iz</strong>ik pro<strong>iz</strong>voljnog odlučivanja (vidi Amuur protiv Francuske, presuda od<br />
25. juna 1996, Reports of Judgments and Decisions (Izvještaji o presudama i odlukama) 1996-III,<br />
stav 50).<br />
Opće primjedbe u vezi slučajeva predviđenih članom 5, stav 1<br />
Slučajevi lišenja slobode predviđeni članom 5, stav 1 zahtjevaju sljedeće primjedbe opće<br />
prirode.<br />
Ovi slučajevi lišenja su iscrpno pobrojani. Sud stoga smatra da moraju biti strogo tumačeni. U<br />
presudi u predmetu Ciulla protiv Italije (22. februar 1989, Serija A br. 148, str. 18, stav 41), Sud<br />
<strong>iz</strong>nosi sljedeće:<br />
Sud sigurno ne podcjenjuje značaj koji Italija pridaje borbi protiv organ<strong>iz</strong>iranog kriminala, ali on<br />
također primjećuje da se iscrpni spisak dozvoljenih <strong>iz</strong>uzetaka u stavu 1 člana 5. (čl. 5-1) Konvencije<br />
mora strogo tumačiti (vidi, kao najnoviji <strong>iz</strong>vor, presudu Bouamar od 29. februara 1988, Serija A br.<br />
129, str. 19, stav 43).<br />
Jasno, ovo ne isključuje <strong>iz</strong> primjene više osnova za pritvor po članu 5. Sud je često bio u poziciji da<br />
<strong>iz</strong>nese sljedeće (vidi, naprimjer, Eriksen protiv Norveške, presuda od 27. maja 1997, Predstavka br.<br />
17391/90, Reports (Izvještaji) 1997-III, stavovi 76 i 85-86):<br />
87