18.01.2015 Views

Izvodi iz sudske prakse

Izvodi iz sudske prakse

Izvodi iz sudske prakse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Izvodi</strong> <strong>iz</strong> <strong>sudske</strong> <strong>prakse</strong>-Evropski sud za ljudska prava<br />

pravila bila indirektno rasisitička, te se, shodno tome, radi o kršenju člana 14 u ovom segmentu u<br />

slučaju gospođe Abdulaz<strong>iz</strong> i gospođe Cabales.<br />

Sud se u tom smislu slaže sa većinom u Komisiji.<br />

U predmetu Rasmussen, podnosilac se žalio da mu je danski zakon nametnuo vremenski rok<br />

na pravo da se odrekne djeteta rođenog u braku, mada je dozvolio njegovoj bivšoj supruzi da u<br />

bilo koje vrijeme ospori očinstvo. Sud je kazao (Rasmussen protiv Danske, 28. novembar 1984,<br />

Serija A br. 87, str. 15-16, stavovi 41-42) da:<br />

Sud je pažljivo razmotrio okolnosti i opće aspekte, i imao je na umu stepen slobodne procjene koji<br />

se vlastima mora dozvoliti u ovakvim pitanjima. Po njegovom mišljenju, imale su pravo da misle<br />

da je uvođenje vremenskog roka na pokretanje postupka očinstva opravdano željom da se osigural<br />

pravna sigurnosti i da se zaštite interesi djeteta. U tom smislu, zakon koji je predmet pritužbe nije<br />

se suštinski razlikovao od takvih zakona u većini drugih država članica, ili od onoga koji je trenutno<br />

na snazi u Danskoj. Razlika u postupanju ustanovljena, u vezi s ovim, <strong>iz</strong>među supruga i supruge, na<br />

osnovu shvatanja da je takvo vremensko ograničenje manje potrebno za suprugu, nego za supruga,<br />

jer se interesi majke obično poklapaju sa interesima djeteta, pošto se u većini slučajeva razvoda ili<br />

rastave, djeca njoj dodjeljuju na staranje.<br />

[…]<br />

Sud zaključuje da osporena razlika u postupanju nije predstavljala diskriminaciju u smislu člana<br />

14.<br />

U presudi u predmetu Državni sindikat belgijske policije (27. oktobar 1975, Serija A br. 19,<br />

str. 21-22, stav 49), Sud je primijetio da to što određeni sindikati nisu konsultirani po uredbi<br />

usvojenoj u svrhu ograničenja broja organ<strong>iz</strong>acija koje se konsultiraju, nije predstavljalo kršenje<br />

člana 14 (u gornjem tekstu pomenuti predmet, stav 49):<br />

Sud je mišljenja da jednoobrazna priroda [kriterija upotrijebljenog u Uredbi] ne opravdava<br />

zaključak da je vlada <strong>iz</strong>ašla <strong>iz</strong>van granica svoje slobode da propisuje mjere koje smatra primjerenima<br />

u svojim odnosima sa sindikatima. Sud smatra da nije jasno ustanovljeno da je šteta koju je<br />

podnosilac pretrpio pretjerana u odnosu na legitimni cilj koji je vlada željela ostvariti. Princip proporcionalnosti,<br />

prema tome, nije povrijeđen.<br />

U "belgijskom jezičkom" predmetu, pojavilo se pitanje da li se vlada, u jednojezičkim regijama,<br />

može suprotstaviti uspostavljanju i državnim subvencijama za škole koje nisu poštovale opće<br />

jezičke uslove. Sud je kazao ("belgijski jezički" predmet, 23. juli 1968, Serija A br. 6, str. 44, stav<br />

7, prvo pitanje, in fine):<br />

U vezi s ovim, Sud primjećuje da se osporene odredbe tiču samo zvaničnog, odnosno subvencioniranog<br />

obrazovanja. One ni na koji način ne sprječavaju da se u holandskoj jednojezičkoj regiji<br />

organ<strong>iz</strong>ira samostalno obrazovanje na francuskom jeziku, koje tamo ionako, u određenoj mjeri, već<br />

postoji. Sud, prema tome, ne smatra da su mjere koje je u vezi s ovim belgijski zakonodavac usvojio<br />

toliko disproporcionalne [u poređenju sa] zahtjevom javnog interesa koji se želi ostvariti, da predstavljaju<br />

diskriminaciju suprotnu članu 14, u vezi sa (drugim članovima Konvencije).<br />

322

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!