18.01.2015 Views

Izvodi iz sudske prakse

Izvodi iz sudske prakse

Izvodi iz sudske prakse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Evropska Konvencija o ljudskim pravima<br />

Mada Sud ne nalazi kršenje člana 11, stav 1, mora se utvrditi da li razlike u postupanju, koje su<br />

predmet sindikata podnosioca, krše članove 11 i 14 posmatrane zajedno. Mada član 14 ne djeluje<br />

nezavisno, on je komplementaran sa drugim normativnim odredbama Konvencije i Protokola: on<br />

pojedince, ili grupe pojedinaca, koji se nalaze u uporedivim situacijama, štiti od svih oblika diskriminacije<br />

u uživanju prava i sloboda određenih tim odredbama. Mjera koja je sama po sebi u<br />

skladu sa zahtjevima člana koji predviđa data prava i slobode, može, zapravo, kršiti taj član kad se<br />

tumači u vezi sa članom 14, <strong>iz</strong> razloga što je diskriminatorne prirode. To je kao da član 14 predstavlja<br />

sastavni dio svakog člana koji uspostavlja prava i slobode, ma kakva bila njihova priroda<br />

(predmet vezan za određene aspekte zakona o korištenju jezika u obrazovanju u Belgiji, presuda od<br />

23. jula 1968, Serija A br. 6, str. 33-34, stav 9).<br />

Ovakva razmatranja posebno važe za situacije kad neko pravo predviđeno Konvencijom i<br />

odgovarajuća obaveza države nisu prec<strong>iz</strong>no definirani, te država ima, shodno tome, širok <strong>iz</strong>bor<br />

sredstava kojima će uživanje tih prava učiniti mogućim i djelotvornim.<br />

Neapsolutna priroda člana 14<br />

U ranije pomenutom "belgijskom jezičkom" predmetu, Sud je ukazao na to da član 14 ne<br />

isključuje sve razlike u postupanju (23. juli 1968, Serija A br. 6, str. 33-34, stav 10 odjeljka pod<br />

naslovom "Tumačenje koje je Sud usvojio"):<br />

Uprkos vrlo generalnoj formulaciji francuske verzije ("sans distinction aucune" – fr. bez bilo kakve<br />

razlike – prim. prev.), član 14 ne zabranjuje svaku razliku u postupanju u uživanju pr<strong>iz</strong>natih prava i<br />

sloboda. Ta verzija se mora čitati u svjetlu restriktivnijeg teksta engleske verzije ("without discrimination"<br />

– eng. lit. bez diskriminacije – prim. prev.). Uz to, a i naročito, do apsurdnih bi se rezultata<br />

došlo kad bi se članu 14 dalo tumačenje kakvo se, može se reći, implicira francuska verzija. Zapravo<br />

bi se dovelo do toga da se kao suprotna Konvenciji tumači svaka od mnogobrojnih pravnih ili<br />

administrativnih odredbi koje ne osiguravaju za sve potpunu jednakost u postupanju u uživanju<br />

pr<strong>iz</strong>natih prava i sloboda. Nadležene domaće vlasti često se suočavaju sa situacijama i problemima<br />

koji, na osnovu razlika koje su im prirođene, traže različita zakonska rješenja; uz to, određene<br />

pravne nejednakosti obično samo ispravljaju činjenične nejednakosti. Shodno tome, ne može se<br />

prihvatiti široko tumačenje pomenuto u gornjem tekstu.<br />

U presudi Lithgow i drugi protiv Ujedinjenog Kraljevstva (8. juli 1986, Serija A br. 102, str. 66-<br />

67, stav 177) Sud je podsjetio na kriterije koje koristi i korake koje poduzima kada razmatra da<br />

li je neka mjera diskriminatorna ili ne:<br />

[Član 14] štiti osobe (uključujući pravna lica) koje se "nalaze u analognim situacijama" od diskriminatornih<br />

razlika u postupanju; a, u smislu člana 14, razlika u postupanju je diskriminatorna<br />

ako "nema objektivnog i razumnog opravdanja", odnosno, kada nije u svrhu ostvarenja "legitimnog<br />

cilja" ili ako nema "razumnog odnosa proporcionalnosti <strong>iz</strong>među upotrijenljenih sredstava i cilja<br />

koji se želio ostvariti" (vidi, <strong>iz</strong>među brojnih drugih <strong>iz</strong>vora, presudu Rasmussen od 28. novembra<br />

1984, Serija A br. 87, str. 13, stav 35, i str. 14, stav 38). Nadalje, države ugovornice uživaju određeni<br />

stepen slobodne procjene pri ocjenjivanju da li i u kojoj mjeri razlike u inače sličnim situacijama<br />

opravdavaju različit tretman u zakonu; opseg te slobodne procjene će varirati, ovisno o okolnostima,<br />

predmetnom pitanju i okolnostima koje ga okružuju (ibid., str. 15, stav 40).<br />

315

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!